Бхагавад-гита Гребенщикова и Бхагавад-гита Прабхупады. Что читать? Сравнение.

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 4 окт 2024
  • 👉 Подписывайтесь на Telegram канал: t.me/vedacentre
    ✅ Онлайн курс по Бхагавад-гите: intensiv.vedac...
    ✅ В 2020-м году Борис Гребенщиков опубликовал свой перевод к древнему ведическому тексту под названием Бхагавад-гита. Мы решили провести сравнительный анализ книги, которую составил Борис Гребенщиков и перевода Шрилы Прабхупады, лидера движения кришнаитов.
    ☝️ Бхагавад-гита - это часть Махабхараты. Она является самой известной книгой в ведической культуре. Изучение всех Вед можно заменить Махабхаратой, а Махабхарату Бхагавад-гитой. Данный ролик будет интересно посмотреть не только кришнаитам изучающим бхакти-йогу и бхакти-шастры. Это будет интересно посмотреть всем, кого интересует реинкарнация души, изучение вед, ведическая культура, индийские Веды, ведическая вера, тем, кто слушает Торсунова или Сатью.
    ☝️ Индийские Веды, другими словами индийская философия, всегда отличалась своей глубиной, разбирая психологию отношений и мотивируя людей к совершению деятельности, приносящей хорошую карму. Такие звезды как Уилл Смит вдохновлены Махабхаратой и Бхагавад-гитой, а Борис Гребенщиков попробовал даже написать свой перевод этой книги.
    📩 Все пожелания и вопросы отправляйте, пожалуйста, сюда 📩
    vedacentrecom@gmail.com
    💳 Реквизиты для донатов на поддержку проекта 💳
    WayForPay (в РФ не работает): secure.wayforp...
    PayPal: www.paypal.com...
    ✅ Veda Центр - это онлайн проект, где мы вместе становимся мудрее. Наша цель - это повышение уровня человеческого счастья. Ведущий - Валентин Даценко - основатель VedaЦентра.
    ✊ Всем любви и счастья, что бы не происходило вокруг. Держитесь!✊

Комментарии • 492

  • @hannakarma
    @hannakarma Год назад +137

    О Один паломник пришёл в храм, но все время клал поклоны не в ту сторону. Доброжелатели заметили это и позвали священника, чтобы его пристыдить.
    Пришёл священник и указал паломнику на его ошибку: «У нас в храме положено кланяться в эту сторону»
    А А паломник сказал: «Я кланяюсь Богу и не знаю такой стороны, где бы Его не было»
    Притча.
    Б. Гребенщиков

    • @1980russs
      @1980russs Год назад +3

      Это не притча... Это из Корана

    • @ДмитрийШоя-ш8н
      @ДмитрийШоя-ш8н Год назад +2

      @@1980russs .
      Одно - другому не противоречит.

    • @madhusudandas2999
      @madhusudandas2999 Год назад +2

      А ещё в Ведах сам Господь говорит как ему поклоняться) а те кто спекулируют словами Вед и выдумывают свои методы поклонения - они просто игнорируют те правила, которые Господь дал, чтобы поклоняться Ему. Нигде Он не говорит, что Ему можно поклоняться как вздумается, это тогда будут просто игры ума под видом поклонения

    • @ervinalden
      @ervinalden 11 месяцев назад +4

      @@madhusudandas2999 Ну, вы просто любите рабство, для вас Бог -- надсмотрщик с бичом. Естественно, что и получите вы то, что выбираете. Кто ж вам виноват, что у вас сознание настолько замутнённое а вкусы извращённые. Единственное что неприятно, что вы вместо того чтобы держать свои извращение в секрете, транслируете их на публику. Ничего, кроме отвращение, вы этим вызвать у нормального человека не можете. Проблема не в Боге, а в вас. А Богу приходится отводить и вам место в нашем испорченном мире, просто потому, что вы являетесь симптомом общего увядания цикла.

    • @madhusudandas2999
      @madhusudandas2999 11 месяцев назад +2

      @@ervinalden да просто в разных религиях все Святые давали рамки. Не задумывались зачем? Чтобы такие как Вы не выдумывали собственных религий🙏🙂

  • @ЕкатеринаСаевская-щ8щ

    Перевод Бориса Гребенщикова ценен тем, что даёт возможность обычным людям познакомиться с этим духовным произведением на простом, понятном языке в виде образов. Это как букварь для первоклашек. А дальше, кто захочет, будет изучать предмет более глубоко, ознакомится с настоящим переводом. Спасибо вам за обзор. Благодарю Бориса Гребенщикова за этот перевод. Лично моя дорога в 1000 миль начинается с его перевода.

    • @veda-centre
      @veda-centre  Год назад +4

      Спасибо вам за комментарий. Результатом изучения правильного перевода Бхагавад-гиты будет то, что человек станет чистым преданным Кришны. Это если следовать логике в самой Бхагавад-гиты. Это если следовать логике самой Бхагавад-гиты.

    • @АлександрВладимирович-м2ь
      @АлександрВладимирович-м2ь Год назад +5

      Существенной разницы в переводе может и не быть а вот разница по воздействию на сознание существенная потому как Шрила Прабхупада шакти авеша личность наделенная полномочиями, до его приезда на запад там уже было много подобных переводов но хиппи при этом не становились хэпи, преданными же стали становится благодаря Шриле Прабхупаде, его бхакти в сердце.

    • @simply4911
      @simply4911 Год назад +9

      Гребенщиков дает информацию без шелухи, из за которой многие не въезжают в суть.

    • @emirrrrr123
      @emirrrrr123 Год назад

      @@veda-centre почему нет шримат бхагаватам книги 10, 11, 12 в открытом доступе с комментариями прабхупады

    • @АрманРоманов-с5л
      @АрманРоманов-с5л Год назад +1

      @@emirrrrr123 потому что прапхупада не успел перевести и дать коментари

  • @print..9188
    @print..9188 2 года назад +111

    Уважаемые предаданные. Разрешите с вами не согласиться. Я впервые прочитала о Гите в журнале "Наука и Религия".Эта маленькая статья потрясла меня и я рассказала о ней своей подруге. Подруга дала мне несколько поэтических переводов из Махабхараты и Араньяка Парву в академическом переводе. И я с большим интересов это прочла. Бхагават Гита Прабхупады, которая пришла ко мне позже, попала на благодатную почву! Поэтому я за то чтобы поэты, писатели, режисеры и художники писали и переводили эти тексты. Это поможет привлечь к Богу больше заинтересованных людей! У Гребенщикова много сторонников, когда он что то говорит, это не остаётся без внимания. Поэтому хорошо что он обратился к этой теме.

    • @veda-centre
      @veda-centre  2 года назад +6

      Спасибо за ваш комментарий. Надеюсь, у вас все хорошо.

    • @print..9188
      @print..9188 2 года назад +3

      Спасибо, надеюсь и у вас все хорошо.

    • @КостяПузиков-й2п
      @КостяПузиков-й2п Год назад +7

      При всем уважении к БГ, он не вегетарианец, перед войной он был в ресторане, в котором я работал, и употреблял мясо и алкоголь.

    • @КостяПузиков-й2п
      @КостяПузиков-й2п Год назад +8

      Он мясоед и употребляет алкоголь, так что его переводы, к сожалению, не глубоки.

    • @print..9188
      @print..9188 Год назад +11

      @@КостяПузиков-й2п Но ведь Иисус тоже употреблял алкоголь и рыбу ел...

  • @НикитаНикитин-ж9в
    @НикитаНикитин-ж9в 9 месяцев назад +10

    В Бхагавад Гите сказано: "Тех, кто постоянно служит Мне с любовью и преданностью, Я
    наделяю разумом, который помогает им прийти ко Мне " (гл.10, текст 10, перевод Свами Прабхупады). Кто может с полной уверенностью утверждать, что: 1) Борис Гребенщиков не служил и не служит постоянно Абсолютной Истине с любовью и преданностью? и что 2) Абсолютная Истина не наделила Бориса Гребенщикова разумом, который помог ему прийти к Кришне? В текстах 54 и 55 главы 2 говорится: " Aрджуна сказал: О Кришна, как распознать человека, обладающего этим божественным сознанием? О чем он говорит и как выражает свои мысли? Как он сидит и как ходит? - Верховный Господь сказал: О Партха, о человеке, который
    очистил свой ум от всех желаний, берущих начало в чувствах, и черпает удовлетворение только в своем истинном «Я», говорят, что
    он обладает чистым, божественным сознанием." (Бх.-Г., тот же переводчик). Кто может с полной уверенностью утверждать, что Борис Гребенщиков не обладает этим самым божественным сознанием, о котором говорили Арджуна и Кришна? В тексте 61 главы 18 сказано: " Верховный Господь, о Aрджуна, пребывает в сердце каждого и
    направляет скитания всех живых существ, которые словно находятся в машине, созданной материальной энергией." (Бх.-Г., тот же переводчик). Кто может с полной уверенностью утверждать, что не Верховный Господь направил Бориса Гребенщикова на то, чтобы тот создал свой перевод Бхагавад Гиты? В главе 3 сказано: текст 21 - "Что бы ни делал великий человек, обыкновенные люди
    следуют его примеру. И какие бы нормы ни устанавливал он своим
    поведением, их придерживается весь мир." ; текст 26 Чтобы не вносить смятение в умы невежд, привязанных к
    плодам своего труда, мудрец не должен побуждать их прекратить
    всякую деятельность. Напротив, он должен занимать их
    разнообразной деятельностью [чтобы они могли постепенно
    развить в себе сознание Кришны]." (Бх.-Г., тот же переводчик). Кто может с полной уверенностью утверждать, что Борис Гребенщиков: 1) не есть великий человек, являясь великим поэтом [песенником] и музыкантом? 2) не занимал различных людей (своих поклонников) деятельностью и не подавал им своими действиями пример, чтобы они (эти люди) могли постепенно развить в себе сознание Кришны? 3) перевод Бхагавад Гиты Бориса Гребенщиков не помогает людям развить в себе сознание Кришны? ... От себя лично выражаю Борису Гребенщикову благодарность за его акт преданного служения - написание своего оригинального перевода Бхагавад Гиты.

    • @veda-centre
      @veda-centre  9 месяцев назад +3

      Большой комментарий. Цитаты из перевода Шрилы Прабхупады. Это прекрасно. Спасибо.

    • @НикитаНикитин-ж9в
      @НикитаНикитин-ж9в 9 месяцев назад

      @@veda-centre Харе Кришна.

    • @print..9188
      @print..9188 Месяц назад +2

      @@НикитаНикитин-ж9в да, прекрасный комментарий! Критиковать легко. Но кто способен сделать такой перевод? Очень немногие.

    • @НадеждаАнферова-ю6ь
      @НадеждаАнферова-ю6ь 12 дней назад +1

      Вот так анализ выглядит,спасибо,вы сделали то,что пообещал и не сделал автор видео, а автор видео просто грубо и неумело подогнал карявые доводы под тот вывод,который удобен организации...пока кришнаиты действуют таким образом они поросят имя Кришны, Вишну,Высудевы ,как это не парадоксально

  • @vitalyvodolagin
    @vitalyvodolagin Год назад +21

    Намасте 🙏 Из заголовка: Что читать? Сравнение. По моему скромному мнению, читать нужно всё, что поможет выполнять Дхарму. У каждого Учителя свои ученики. Ученики, которые способны воспринять Дхарму именно от этого Учителя. Призывать к сравнение, это призывать к разделению, осуждению. Уважаемый прабху Дмитрий, то, как Вы предлагаете сравнить образ жизни Бориса и образ жизни Свами Прабхупады - это осуждение. И в Абхай Чаран Де (светское имя Свами Прабхупады) и в Борисе присутствует частица Источника Всего. Джордж Харрисон тоже музыкант, как и Борис. У него тоже был свой жизненный опыт. Но это же не помешало предоставить возможность написать предисловие к Источнику вечного наслаждения. Судить - это разделять, это пропагандировать двойственное восприятие. Необходимо учиться видеть во всём проявление Верховной Божественной Личности. И напоследок: О Один паломник пришёл в храм, но все время клал поклоны не в ту сторону. Доброжелатели заметили это и позвали священника, чтобы его пристыдить.
    Пришёл священник и указал паломнику на его ошибку: «У нас в храме положено кланяться в эту сторону»
    А А паломник сказал: «Я кланяюсь Богу и не знаю такой стороны, где бы Его не было»
    Притча.
    Б. Гребенщиков

    • @veda-centre
      @veda-centre  Год назад +1

      Спасибо за комментарий. Есть два цвета: один белый, другой чёрный. Они не могут быть одинаковыми.

    • @vitalyvodolagin
      @vitalyvodolagin Год назад +14

      @@veda-centre Намасте, преданный 🙏 Есть Свет и есть отсутствие Света. Тьмы нет. Также белый и чёрный цвет это всего лишь свойство материи, на которую падает Свет. Если Свет отражается, то цвет воспринимается белым. Если Свет поглощается, то цвет воспринимается чёрным. Не поддаваться иллюзии двойственности мира - великая мудрость.

  • @СергейКурсаков-х3ы

    Перевод Гребенщикова нужен для того чтобы привлечь к Бхагавад-гите фанатов самого БГ и других любителей музыки. Для них БГ авторитет, и многие захотят ознакомиться с этим произведением позже уже и в издании ББТ.

    • @veda-centre
      @veda-centre  Год назад +3

      Почему бы тогда просто не предложить своим фанам перевод ББТ?

    • @MurarichSiberian
      @MurarichSiberian 11 месяцев назад +1

      да не надо никому перевод ББТ, обойдемся! 😁

  • @Transozn
    @Transozn 2 года назад +43

    А мне Бориса тоже нравится, выражу чисто своё мнение. Смысл усложнять и приводить кучу концепций и терминов, когда суть не в логике, а именно в образах, ведь образы впечатываются в подсознание и потом управляют нами. А копаться в справках и тонкостях перевода букв и перестановки канонических слов - ну если это нравится , то конечно вам лучше и заходит более каноничный перевод. А Борис просто как бы как песни свои сделал - образы летят и сразу грузятся в сердце, не зависая в фильтрах и системах ума. Опять же, это только мое субъективное мнение.

    • @veda-centre
      @veda-centre  2 года назад +5

      Спасибо за ваше мнение. Проблема в том, что такой подход к данной книге как у БГ совершенно не эффективен с духовной точки зрения.

    • @ТатьянаДюрягина-л1щ
      @ТатьянаДюрягина-л1щ Год назад

      Многие верующие ссорятся кто правее, возможна ли взаимовыгодного сотрудничество????

    • @lsk220
      @lsk220 8 месяцев назад +2

      Сам Гребенщиков читал изначальный перевод, а другим теперь мозги пудрит.

    • @LaserProject-ep4vz
      @LaserProject-ep4vz 3 месяца назад

      @@veda-centre все относительно братец! каждому свое в этой мультивселенной, и лучшее что мы может это благодарить !

  • @andreaiki
    @andreaiki Месяц назад +2

    Подход автора видео понятен. Илет разбор не самого перевода, а личностей переводчиков. Перевод Гребенщикова мне более понятен. Книгу читаю на одном дыхании. Потом, конечно, прочту и перевод Прабхупады.😊

  • @alexanderkeinashvili3576
    @alexanderkeinashvili3576 Год назад +17

    А если посмотреть на этот вопрос бз ненужного фанатизма и сектантства? Даже индус в комментариях заявил, что важен не автор перевода, а само чтение Гиты, и что в конце все приходят к истине, т е Брахме. Но кришнаиты гордо отвергают мнение большинства индийцев. Им подавай только Прабхупаду. А был ли он святым? Кого он вылечил-воскресил? Какое чудо совершил? Индийские святые и йоги известны т н сиддхами, которых у Прабхупады не было. О том, что он является истинной парампарой заявляют только члены его организации, а не другие школы-религии Индии. А если посмотреть на деяния всех ближайших учеников Прабхупады - т н зональных ачарьев, которых ловили на гомосексуализме, денежных махинациях, собирании оружия и даже сажали в тюрьму, то становится ясно, что это за "святые". Хотите ведического знания? Так читайте Веды и Упанишады, где о Кришне ничего не говорится, но объясняется про Парабрахмана. Или основателя адвайта-веданты Шанкару. Но его комментарии к Гите вам тоже чужды. Другте по-настоящему авторитетные индийские школы? Комментарии к Гите Йогананды или Ауробиндо. Тоже не читали. Всё только гаудиа-вайшнавский сектантизм. К чему это может привести видно по Сатья-дасу. Самонадеянная глупость. Ещё раз призываю отказаться от сектантского трактования Гиты, какого нет даже в Индии, и читать любые переводы БЕЗ смешных комментариев, основанных на пуранах ( т е мифах), а не на ведах. Подойдут даже Смирнов или Эрман. Удачи в постижении истины в священных книгах. И Библию тоже не забудьте. Европейцам она ближе по менталитету.

    • @veda-centre
      @veda-centre  Год назад

      -

    • @Temmo90
      @Temmo90 11 месяцев назад +1

      Начал читать ваш коммент и уже от первого вашего затыка меня затошнило. "Все приходят к Брахме" Чё? Может быть к Брахману? Такое мог написать человек вообще не понимающий куда попал. А уже, я смотрю, умничаете и строчите на пол листа. Акститесь, суеверный!

    • @alexanderkeinashvili3576
      @alexanderkeinashvili3576 11 месяцев назад +1

      @@Temmo90 насчёт Брахмы это я цитировал коммент индуса, так что все претензии к индусам. Они значит неправильно понимают индуизм. А если вас тошнит от всего что вы не понимаете или не принимаете, то не нужно дискутировать вообще. Разговор должен быть четкий, по существу.

    • @Temmo90
      @Temmo90 11 месяцев назад +1

      @@alexanderkeinashvili3576 это я так реагировал от предыдущего коммента :)
      А так то да, индусы ещё те специалисты, тоже самое что и "я православный"...

  • @олякурбатова-г8б
    @олякурбатова-г8б 5 месяцев назад +3

    На всё в этом мире есть Божье разрешение. Что бы не произошло. Не наше дело давать этому оценку. Если оно есть - оно для чего-то нужно. Для разных форм сознания. Разделять на хорошо и плохо - отрицать саму суть приятия.

  • @krishna_theist
    @krishna_theist Год назад +9

    being a HINDU i will say you just read no matter which writer you choose atleast you read GEETA

    • @veda-centre
      @veda-centre  Год назад

      this is controversial to the teaching of Krishna who says: evam parampara praptam

    • @krishna_theist
      @krishna_theist Год назад +5

      @@veda-centre how it can be controversial the suprem truth is one and at the end everyone has to merge with him that is BRAHM .

    • @deniskolobov599
      @deniskolobov599 7 месяцев назад

      Veda center why only Brahm? What about Bhagavan? Sastra sais - brahmeti paramatmeti bhagavan iti sabdyate- three aspects of the Absolut Truth. So how you can merge in Bhagavan if its personal aspect ?

  • @Natalya6919
    @Natalya6919 Год назад +17

    Благодарю...в один ряд не надо ставить ни одно писание. Надо читать и идти на те Знания, которые тебе входят...у каждого уровень Сознания разный...и Путь к Богу тоже разный. Моë субъективное мнение...Во Благо...

    • @КонстантинКурносов-о8й
      @КонстантинКурносов-о8й Год назад

      Опять всех поделили, а с этого начинается фашизм!

    • @print..9188
      @print..9188 Год назад

      ♥️

    • @vanhelsing8360
      @vanhelsing8360 11 месяцев назад

      ​@@КонстантинКурносов-о8йфашизм начинается с неведения , а неведение это - невежество ... Там где пустая голова там и невежество и невежество это - грех! Главное , чтоб у тебя не "родилось" - ЛОЖНОЕ ЭГО!

  • @ladogranich..4246
    @ladogranich..4246 Год назад +9

    С первой фразы про звезду "шоу-бизнеса" стало ясно-понятно, что автор явно не в теме, и вряд ли вообще когда-нибудь выглядывал за пределы мирка секты сознания кришны.

    • @veda-centre
      @veda-centre  Год назад

      -

    • @Temmo90
      @Temmo90 11 месяцев назад +3

      Ну а кто он этот БГ? Выступал на концертах, давая слушателям некое шоу в атмосфере восточно йоговских практик. Деньги на этом делал? Делал. Свою команду поддерживал? Поддерживал. Это называется шоубизнес. А так как он очень популярен, то в обиходе этой деятельности он считается звездой шоу бизнеса. Всё просто и логично.
      На счёт вашего мерзкого тона в комменте буду общаться вашим собачьим языком - обиженок и душнил ни кто не любит, их презирают. Если вы не в дуплили в эту духовную науку и разочаровались в каких то личностях сделав их кумирами и культом, то это сугубо ваши проблемы. Подобные разочарования идут от проблем с родителями и комплексами из детства. Пройдите 1-2х летний курс психотерапии и будет вам счастье!

  • @Mr.Niks22
    @Mr.Niks22 Месяц назад +1

    Спасибо за видео. Ищу теперь книгу в переводе БГ )

  • @ИринаСавельева-т9р

    Спасибо Вам огромное, отдельно благодарю за деликатность и честность .

  • @StatorSpirit
    @StatorSpirit 2 месяца назад

    Благодарю! Харе Кришна

  • @iljav4311
    @iljav4311 8 месяцев назад +4

    Комментаторы тут 🙈🙈🙈 прям все поголовно просвященные. Никто не мешает никому взять БГ и перевести ее и опубликовать свою версию.

  • @immuimmu5071
    @immuimmu5071 3 месяца назад +2

    Ну... Борис сделал для этого учения гораздо больше чем большинство Кришнаитов. Благодаря нему многие узнали о Бхагават Гите, и большинство прочитав его перевод перешли к более развёрнутому. Задумайтесь.

  • @goodwill-jd
    @goodwill-jd 5 месяцев назад +2

    Первый раз начал читать эту книгу, будучи не готовым к таким фундаментальным вещам. Позже перевод Гребенщикова дал мне второй шанс, пробудил во мне интерес к этому эпосу! По сути любой человек есть частица Бога, и то что он делает от души приветствуется Богом, а значит однозначно полезно.

  • @juliavida---8044
    @juliavida---8044 Год назад +8

    Для некоторых людей именнно перевод БГ Гребенщикова стал первым шажком для изучения ведической философии..Уже по настоящему

  • @vslod
    @vslod Год назад +8

    Бхагават Гита Гребенщикова переведена Свами Брахманандой и Кристофером Ишервудом, а не лично Гребенщиковым. Невнимательно изучил материал автор этого видео

    • @veda-centre
      @veda-centre  Год назад +1

      К вашему сведению. Гребенщиков взял за основу перевод Ишервуда, хотя пользовался и другими переводами тоже. При этом Ишервуд был геем, а указанный Свами принадлежал к миссии Вивекананды, которые проповедуют принципы, далеки от принципов Бхагавад-гиты.

  • @ShyamHaridas.
    @ShyamHaridas. 2 года назад +2

    Харе Кришна. Дуже Вам вдячний, Врадж Гопал прабху.

  • @ЮрийБорисюк-э3х
    @ЮрийБорисюк-э3х 9 месяцев назад +2

    Мне довелось слушать оба перевода. Для простого человека, особенно если он живет больше в гунах страсти и невежества(это я о себе), перевод Гребенщикова понятен. Коментарии легче.
    Важно ли изучать перевод и какой наверное можно сапзать если увидеть противоречия в тексте?
    Безусловно, когда вы говлрите отом что коментатор должен быть из цепи приемственности, тут на первом плане важность передать знания без искажения.
    Видите ли вы искажение знаний поданных Гребинщиковым? Вот пожалуй что было бы ценно услышать от преданных.

    • @veda-centre
      @veda-centre  9 месяцев назад

      В самой Гите сказано, что каждый должен заниматься своим делом.

  • @gatchina32
    @gatchina32 Год назад +8

    Вы так и не разобрали Гиту в переводе Гребенщикова, выпустите отдельное видео, интересно же сравнить

    • @lsk220
      @lsk220 8 месяцев назад

      Да зачем он сдался его перевод. В предисловии к "Бхагавад-гите как она есть" Прабхупада как раз говорит, что переводов Бхагавад-гиты существует 500 вариантов, но ни один из них не сделал столько людей преданными Кришны.

  • @tvitaly1
    @tvitaly1 Год назад +5

    Сравнения никакого нет, очередное вранье в заголовке ролика!

  • @Ananda-Vrindavan108
    @Ananda-Vrindavan108 2 года назад +5

    Благодарю, очень структурированно и вдохновляюще!

  • @АндрейКаменский-щ2ь

    Спасибо огромное 🙏

  • @Дол-ж4д
    @Дол-ж4д 2 года назад +2

    Благодарю за знания 🙏

  • @СергейДолинин-х8т
    @СергейДолинин-х8т 8 месяцев назад

    Благодарю Вас за видео. Харе Кришна 🙏 Харе Рама

  • @Григораш-и5ж
    @Григораш-и5ж Год назад +2

    Спасибо, полезно

  • @act_treining_center
    @act_treining_center 2 года назад +2

    Спасибо🙏

  • @Inna.Harakh
    @Inna.Harakh 2 года назад +11

    Спасибо за такой интересный обзор. Вдохновляете ещё более углубленно изучать это сокровище "Бхагавад Гиту как она есть" Шрилы Прабхупады.

  • @ВероникаКоваленко-ф9ю
    @ВероникаКоваленко-ф9ю 3 месяца назад +1

    Проблема в том, что трудно найти адекватную аудио версию Гиты....
    Все варианты аудио версий, включая и данное видео(!) исполнители считают необходимым пересыпать текст цитатами на санскрите и песнопениями с барабанным боем и скрипом инструментов... Прям хочется спросить : Где найти Гиту без "спецэффектов", для обычных людей ,а не для фанатиков?
    У Гребенщикова -- всё по тексту и прочитано с выражением -- спасибо ему!

    • @veda-centre
      @veda-centre  3 месяца назад

      Вопрос, где найти того, кто следует Гите, хоть со спецэффектами, хоть без таковых? В этом проблема.

  • @nimint3400
    @nimint3400 5 месяцев назад +2

    4:56 Комментарий противоречит тексту веды. Где прямым текстом сказано, что стремиться нужно к прямым отношениям с богом, без посредников, без религий, без толкователей, которые только вносят свое ошибочное субъективное восприятие. "Оставь все религии и предайся Мне." Послание адресованное каждому. "Этот текст полностью воплощает в жизнь только абсолютно святой." Ну и где связь? Второе противоречит первому. По существу ничего не сказано. Например пример ошибок перевода. ) Сказано только, наша книга лучше, потому что наш переводчик круче, покупайте у нас.

  • @ТатьянаДюрягина-л1щ

    Оставь все религии и предайся мне))) Бог говорит через сердце, не думаю что БГ претендует на истину в последней инстанции,

  • @ЕленаКазакова-л8б
    @ЕленаКазакова-л8б 18 дней назад

    Возвышенный стихотворный стиль излагания бесценного наследия.
    Сечас слушаю "Черного баламута"- великолепная аудиокнига, до этого "Князь Света"
    Р. Желязны и книгу Б.Г. буду присматривать для приобретения

  • @DKond75
    @DKond75 11 месяцев назад +1

    Благодарю Вас, за это видео. Только что заказал книгу Бхагавад-гита Прабхупады, после просмотра этого видео

    • @veda-centre
      @veda-centre  11 месяцев назад

      Спасибо большое. Успехов!

  • @NEOTMIRASEG0
    @NEOTMIRASEG0 5 месяцев назад

    Больше откликается перевод Гребенщикова. Всё пРОСТо БЕРИ и ДЕЛАЙ. готовый инструмент. Как она есть, читается сЛОЖЬно как библия. Моё мнение. Всем добра и Любви. Обнимаю.

  • @СергоГолос
    @СергоГолос Год назад +2

    🕉 харе Кришна! Джей Гуру! (Может кому-то это будет интересно). В своем автобиографическом очерке, Бхактиведанта Свами Прабхупада, основатель международной организации ЮСККОН, вспоминает, как однажды Гуру призвал его к себе и сказал, что в Ведах имеется предсказание для нашего века о посланнике из Индии, который: 1. Переедет на Запад «с целью пересадить священную мудрость Индии на благодатную почву Запада» (йогу). 2. Создаст Всемирную организацию, котороя будет продолжать эту миссию по всему миру. 3. И самое главное, напишет комментарии к Бхагавад Гите, как ключевому источнику этой Мудрости. И со словами, что этим посланником должен стать Прабхупада, отправил его в Америку. Таким образом, 19 сентября 1965 года, с 7 долларами в кармане, Прабхупада оказался в Нью - Йорке. И до 1977 года, воплотил эти задачи своего Гуру в жизнь. Но, как мне стало известно в дальнейшем, что с 1920 года по 1952 год, по заданию самого бессмертного Махааватара Бабаджи, эту миссию по воссоединению мудрости Востока с рациональностью Запада уже приступил выполнять святой, йог, монах (свами) и Просветленный (т.е. достигший Сознания Кришны, и это самое главное) Йогананда Парамаханса, распространяя Крийя-йогу в Америке и основав в 1920 году некоммерческое общество, объединяющее все религии: Self-Realization Fellowship (рус. «Содружество самореализации») с международной штаб-квартирой в США и с отделением в Индии - Yogoda Satsanga Society of India (YSS), а также и опубликовав свой журнальный вариант перевода и комментариев БхагавадГиты. Вот такие лилы Бога! Сказка ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок! 😜 Лока самаста сукхино бхаванту! Харе Кришна! 🙏🕉 П С. Комментарии Йогананды Парамахансы к «Бхагавад Гите» под названием «БхагавадГита. Беседы Бога с Арджуной. Царственная Наука Богопознания. Вечный диалог между душой и Духом.» (Парамаханса Йогананда. ООО Издательство «София»,2013. - 1232 с.: ил.,) были изданы отдельной книгой на английском языке, кажется, только лишь в 1994 или 1995 году. Но если сравнивать эти комментарии Йогананды с «Бхагавад Гитой как она есть» Прабхупады, то это все равно, что сравнивать учебник алгебры с учебником Высшей Математики и Математического Анализа, к сожалению, не в пользу Прабхупады, но заслуживающего, без сомнения, тоже уважения за свой духовный подвиг. Вот такие Лилы Бхагавана Кришны! 😜. И предсказание Вед сбылось и каждому нашлось занятие по уровню его духовного Развития (Просветления)! Что бы каждый садхак (стремящийся к Богу), на каждом отрезке своего духовного восхождения, мог получить необходимую ему, на данный момент, Божественную помощь и поддержку! А для кого-то ещё могут стать полезными НА ЭТОМ (его) ОТРЕЗКЕ ВОСХОЖДЕНИЯ, и перевод с комментариями к БхвгавадГите (БГ) и самого, неПросветленного ещё на момент издания своего варианта БхагавадГиты, «просветителя», Бориса Гребенщикова ( БГ)😜. Поэтому, кому надо, Бог этими комментариями помогает подняться на очередную ступеньку своего пути, а кого-то, опять же по милости Бога, эти комментарии заведут в дебри, отклоняющие от основного пути, что бы и Просветление наступило не тогда, когда хочет Эго человека, а когда это определено Богом для человека! 🙏

    • @veda-centre
      @veda-centre  Год назад

      Большой комментарий

    • @kidlishroom5409
      @kidlishroom5409 10 месяцев назад

      Харе Рама! Благодарю, согласна полностью.

    • @СергоГолос
      @СергоГолос 10 месяцев назад

      @@veda-centre 🕉 Харе Кришна! Да, громоздкий получился комментарий, слегка. Но главное, что по сути комментария вопросов и замечаний нет. 🤓🙏🕉

  • @radikalno_inoy
    @radikalno_inoy Год назад +1

    Это мне напомнило как исламские шейхи говрят Коран не понять без толкований ученых.
    То есть по вашей логике Бог не смог донести то, что хотел донести, а смогли дополнительные комментарии к этому писанию.

    • @veda-centre
      @veda-centre  Год назад

      По вашей логике Бог, хотя и желает всем счастья, не смог сделать людей счастливыми.
      Бог дал нам свободу выбора, где мы что-то понимаем, а что-то не понимаем. В том числе слова Бога. При этом, Богу нравится, когда мы учимся у Его преданных, а не горделиво лезем в панибратство с Ним.

  • @oleksandrivanov6965
    @oleksandrivanov6965 4 месяца назад +1

    Где вы взяли, что переводом могут заниматься только святые или преданные йогины? Таких слов в Бхагават Гите нет. Не вводите людей в заблуждение. У нас нет столькосвятых йогинов носителей других языков планеты Земля и одновременно профессиональных лингвистов. Борис Леонидович Смирнов, академик, нейрохирург всю жизнь переводил Махабхарату и Гиту в частности. Не был инициирован какой либо йогической школой. Но переводы и коментарии его прекрасны. Индийские йогины хорошо могут на английский перевести а на чешский или румынский вряд ли. Так что делать другим народам? Своих святых йогинов выращивать столетиями чтоб перевод получить?

    • @veda-centre
      @veda-centre  4 месяца назад

      Бог с вами. Читайте хоть что-то. Удачи!

  • @СергоГолос
    @СергоГолос Год назад +2

    Продолжение 3 и Окончание «...Помню, что в свой последний день на земле, седьмого марта 1952 года, Гурудэва был очень спокоен и самоуглублен больше обычного. В этот День мы, ученики, часто замечали, что его глаза смотрят не столько на внешний мир, сколько в трансцендентную обитель Божественного Присутствия. Если он что - то говорил, то его слова выражали великое сочувствие, понимание и доброту. Но сегодня мне в первую очередь вспоминается ощущение, котором сообщали все, входившие в его комнату: глубокий покой и излучаемая им божественная любовь. Казалось, им полностью завладела Божественная Мать - аспект Бесконечного Духа, воплощающийся в нежной заботе и сострадании, в бескорыстной любви, спасающей мир, - и посылает через него волны любви, охватывающие все мироздание. В тот вечер на большом приеме в честь посла Индии, где Парамахансаджи был главным выступающим, великий Гуру оставил тело, перейдя в Вездесущесть. Подобно всем тем редким душам, которые приходят на землю как спасители человечества, Парамахансаджи по-прежнему продолжает оказывать влияние на живущих. Последователи воспринимают его как премаватара - воплощение божественной любви. Он принес нам любовь Бога, чтобы разбудить сердца «спящих», позабывших Творца, и указать путь тем, кто уже Его ищет. Просматривая рукопись, я в комментариях Парамахансаджи вновь ощутила притяжение его божественной любви, призывающей всех нас искать Бога, и этот магнетизм будет оберегать все души, приближающиеся к Высшей Цели человеческого существования. Внутренне я вновь и вновь слышу отзывающуюся эхом в моей душе чудесную «Универсальную Молитву» Парамахансы Йогананды, которая, возможно , лучше всего свидетельствует о силе, стоящей за его всемирной миссией и вдохновением, даровавшим нам это просвещающее откровение священной Бхагавадгиты: Божественный Отец, Мать, Друг, Возлюбленный Бог, да святится любовь Твоя навеки в храме моей преданности и да смогу я пробуждать любовь Твою во всех сердцах. (Лос - Анджелес 19 сентября 1995 года). ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы основать Содружество Самореализации, призванное даровать всему миру древнее учение йоги, Парамаханса Йогананда прибыл в Америку 19 сентября 1920 года .»

  • @ВладимирСветюха-ы3ь
    @ВладимирСветюха-ы3ь 6 месяцев назад +2

    Валентин, священные писания имеют три языка: литературный, вербальный и иероглифичесикий, который есть язык тайный. Если русскоязычные солова, которые естьв пословном переводе прочесть последовательно как одно предложение, то понятного, логического русскоязычного литературного перевода не получится. Это есть один из способов сокрытия истинного смысла ведического текста. Если вы реально читаете Бхагават Гиту, то доложны были обратить вниммаание на то, что количество слов в литературом переводе в большинсте текстов в среднем в два рараза больше чем в пословном переводе и при этом в литературном переводе отсутствует некоторое количество слов, которые есть в пословном переводе. И перевод многих слов в литерарурном переводе не соответствует переводу на русский язык слов в пословном переводе. Когда я, читая БГ обратил внимание на этот факт, то возникли впросы: Почему литературный перевод содержит количество слов в 2 раза болье чем перевод пословный? Почему в литературном переводе отсутствют много слов, которые есть в пословном переводе? Неужели не возможно составить понятный, логический литературный перевод только из слов, которые есть в пословном? У меня нет какого-либо высшего, специального образования в области литературы, но я решил попробовать составлять литературные переводы только из слов, которые есть в пословном переводе. Не имеет значения сколько времени занимал процесс составления рускоязычного, понятного литературного превода и слов, имеющихся в пословном переводе, но у меня это поучилось! И оказалось, что перевод, составленный только из слов пословного перевода, по смыслу на 100% отличался от литературного перевода, составленого каким-то авторитетом ИСКОН.. Я предполжил, что это сучайность, но когда я таким способом сотавил литературные переводы ещё в 5-ти текстах, то смысловые результаты были аналогичные. С этого момента, читая Бхагават Гиту, Шримат Бхаватам, я прилагаю усилия в составлении литературного перевода только из слов, которые есть в пословном переводе. Если мой перевод про смылу такой же какой перевод литературный в книге, принимаю за автортет литературный перевод, который есть в писании. Если литературный перевод, имеющийся в книге, по смыслу отличается от моего перевода, составленного только из слов, которые есть в послвном переводе, то за авторитет принимаю перевод составленный мной из слов послвного перевода. Процесс составления литературного перевода из слов пословного перевода есть великолепная гимнастика для мышсц мозга. У меня складывается впечатление, что для нас, россиян. русскоязычных человеков, специально в священных русскоязычных книгах с помощью литературных переводов исказили смысл у множества священных текстах!!!!!!!.

    • @veda-centre
      @veda-centre  6 месяцев назад

      Постараюсь ответить на этот комментарий в Телеграм канале или на RUclips

  • @inerike
    @inerike 5 месяцев назад +1

    Как не гибко, как по-мужски. Каким подсознательным диктатом пронизано видео. Прямо цековнослужитель, который «больше» связан с Богом и «лучше» знает все. А мы все - слепыши, внемлющие внезапно пробудившемуся и еще в пробуждении «глазки потирающему»… энергию сердца не обманешь - жестко и ограниченно.
    То, что Гребенщиков выпустил свой перевод в 20 -м - ПРОРОЧЕСКИ. Гимн древней душе🙏🙏🙏.

    • @veda-centre
      @veda-centre  5 месяцев назад

      Мы просто говорим правду. Любви вам.

  • @ВиталийСтепанов-э2с
    @ВиталийСтепанов-э2с 10 дней назад

    Каждый читает свою собственную в этом и есть истинный великий замысел всевышнего

    • @veda-centre
      @veda-centre  10 дней назад

      Звучит позитивно. Спасибо. Но не всё, что можно читать, идет от Всевышнего. Иногда от Всенизшего.

  • @ШАМ108
    @ШАМ108 2 месяца назад

    Я запутался. Ну все таки, где же настоящий перевод? Хотя, суть остаеться тот же.
    Мои поклоны🙏🏼📚

  • @easy_._rider
    @easy_._rider Год назад +3

    Гребенщикову респект конечно же, за такой труд и стремление, но, даже я, недостойный не--вайшнав, заметил как минимум одну ошибку(!) А так, похвально уже то, что он сделал попытку привести к Богу тех, кто прочитает-прослушает и продолжит развиваться благодаря этому труду.
    Харе Кришна!🙏

  • @100Долларов-ж9й
    @100Долларов-ж9й 7 месяцев назад +1

    У мене э БГ старого зразку ыз зеленою обкладенкою. Мені її дав один преданий ще у 2014 році. І я важаю цю книгу однією із цініщою річью у своєму житті.

  • @LevansR
    @LevansR Год назад +1

    благодарю как раз выбираю

  • @tatjanacymbaluk1388
    @tatjanacymbaluk1388 Год назад +2

    Веды- это сокральные знания,А знания должен преподавать учитель. Какое звание у БГ? Кем он является в крешнаитьстве? Любитель? Ну перевёл он ,как он понимает, а дальше ? Он не принадлежит к учителям. В Ведах написано кого слушать,кого почитать. И от кого получать знания ,все имена перечислены кто был и кто придёт.

  • @emissarius86
    @emissarius86 2 года назад +3

    Благодарю Вас, Врадж Гопал прабху. 🙏 Очень полезный материал для тех, кто не сведущ в философии и для тех, кто только делает первые неуверенные шаги в направлении к Кришне.

  • @СОЛНЦЕ-м8ц
    @СОЛНЦЕ-м8ц Год назад +2

    ЕСТЬ ПЕРЕВОД с санскрита БХАГАВАД-ГИТЫ С ТЕОСОФСКОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ. А. КАМЕНСКОЙ И И. МАНЦИАРЛИ.. / без комментариев /. ПО ИЗДАНИЮ ЖУРНАЛА ,, ВЕСТНИК ТЕОСОФИИ "
    1914г. 🙏🙏🕉️🕉️🔯🔯🔯🔯⚕️⚕️⚕️☯️☯️☯️🌐🌐🌐🛐🛐🛐✝️✝️✝️✝️😇😇😇😇🌹🌹🌹

  • @евгенийалекс-ы6у
    @евгенийалекс-ы6у Год назад +3

    Пути Господни неисповедимы. Может перевод БГ для самых заблудших душ, а там может быть заинтересуются и дойдут до чтения авторитетных источников?
    Хотя, безусловно, Шрила Прабхупада, особенно сурово осуждает знания из неавторитетных источников, считая что искаженное знание хуже невежества, а такие учителя падают на худшие ступени ада.
    Но тем не менее перевод сделан и это не изменить.

    • @veda-centre
      @veda-centre  Год назад

      Да, искаженное знание хуже его отсутствия.

    • @евгенийалекс-ы6у
      @евгенийалекс-ы6у Год назад

      @user-ob6on1sb9w ну Вам, с Вашим опытом и глубочайшими познаниями в духовной жизни сразу видно, где авторитетные источники, а где нет. Так как я таких высот не достиг, я предпочитаю мнение авторитетов.

  • @alex-Thrasher
    @alex-Thrasher Год назад +3

    давно слышу о том что так важно заниматься именно своим делом, мне 36 и я до сих пор не могу понять какое дело именно моё, в каком направлении жить, как это определить?

    • @Татьяна-я2ж3х
      @Татьяна-я2ж3х Год назад

      Своë дело даëт радость, удовлетворение от сделанного, от него не устанешь.

    • @veda-centre
      @veda-centre  Год назад +1

      Нужно общаться с мудрыми людьми. Развивать с ними личные отношения. Они подскажут.

    • @jigmedorje6812
      @jigmedorje6812 10 месяцев назад +1

      Во первых надо понять, что деньги - не главное, и далее выбирать что по душе. Еще важнее посвятить свою жизнь Богу, тогда он выведет вас на правильный путь.

  • @genkko2751
    @genkko2751 7 месяцев назад +1

    Как только прочёл заголовок к видео, понял: запасайтесь попкорном- будет срач! Намеки , что БГ падший и не достоин, даже прикасаться к шастрам. Откуда вы знаете, кто есть кто? И у кого какие заслуги в прошлых жизнях. Просто этот перевод не для кришнаитов) у них сразу подгорает😂

  • @AndreyDjulai
    @AndreyDjulai Месяц назад

    Удивляет ,как ревностно, кришнаиты присваивают себе исключительное право на Бхагавадгиту. Такие писания достояние всего человечества. БГ проделал большую и основательную работу, я даже от него такого не ожидал. Такой труд заслуживает уважения. Я тоже начал знакомство с Гитой, с той самой, с комментариями Шрилы. Другого перевода просто не было. На сегодня считаю самым лучшим и точным перевод с санксрита на русский Смирнова. И давайте без религиозного фанатизма в комментариях.

  • @СергоГолос
    @СергоГолос Год назад +1

    Продолжение 1. «...В Бхагавадгите вершиной откровений, сообщаемых Кришной Арджуне, является одиннадцатая глава («Видение видений»), в ко торой описано, как Господь являет Свой космический облик: непостижимое множество вселенных создается и существует благодаря безграничному всемогуществу Духа, который при этом не упускает из виду даже самой мельчайшей частицы субатомной материи и небесных планов существования. Когда Парамаханса Йогананда благословил нас похожим духовным видением, мы стали свидетелями вездесущести сознания Гуру и, соответственно, безграничности его духовного влияния. В июне 1948 его экстатическое описание (которое длилось всю ночь и закончилось около десяти часов утра) разворачивающегося перед ним откровения позволило нескольким ученикам обрести проблеск такого уникального переживания. Это впечатляющее событие засвидетельствовало, что время пребывания Гуру на земле подходит к концу. Вскоре Парамахансаджи, желая уделять как можно больше времени завершению своих книг, стал все чаще уединяться в маленьком ашраме, расположенном в пустыне Мохаве. Те из нас, кому повезло находиться рядом с ним в те периоды его сосредоточенности на литературе, которую он хотел оставить миру, воспринимали это как особую привилегию. Работа полностью поглощала Гуруджи; выражая внешне истины, постигнутые внутренне, он всецело сливался с их содержанием. Он вышел в сад на пару минут, - рассказывал монах - садовник. - Было видно, что внутренне он пребывает где - то бесконечно далеко. Он сказал мне: «Три мира парят во мне, подобно мыльным пузырям”. От него исходила такая сила, что я невольно отступил на несколько шагов». Другой монах, зашедший как - то в комнату, где работал Гуру , вспоминал: «Духовное напряжение там было невероятным. Я словно погрузился в Бога». В этот период Парамахансаджи написал ученику: «Закрыв глаза на мир и обратив их к небесам, я весь день диктовал духовные интерпретации и письма. ...» Продолжение следует...

  • @КириллКононенко-ъ7б
    @КириллКононенко-ъ7б 2 года назад +4

    Очень изящно получилось и без крупицы оскорблений и критики. Выбор очевиден👍👍👏 Каждый должен заниматься своим делом

  • @ДулмаАбидуева-ъ6х
    @ДулмаАбидуева-ъ6х 4 месяца назад

    Для начинающих пойдёт, а Шрилы Прабхупады кто серьезно предается Кришне.❤

  • @dmitrykopylov158
    @dmitrykopylov158 6 месяцев назад

    Заинтриговал. Хоть на кострер не отправил ) Буду читать перевод Гребенищикова

  • @thesameweare
    @thesameweare 3 месяца назад +1

    До Бхагават Гиты БГ переводил другие философские книги. У меня есть в его переводе буддийская книга "нарисованное радугой".
    Что касаемо анализа в этом видео я не увидел тут анализ работы БГ. Где он перевел неправильно или где исказил. Тут зачем-то анализ личности БГ. Еще бы про касты добавил - они тоде упоминаются в Бхагават Гите. По своему происхождению БГ никак не может быть переводчиком верно? И вообще ни один европеец.
    Лично мне его перевод очень понравился. Понятно так что плакал все время от счастья (не шучу). А вот перевод Прабхупады это слишком. Не потянул.

  • @Август-е7ш
    @Август-е7ш 10 месяцев назад +1

    Даже великая книга Дао Де Дзен переведена несколькими переводчиками и показывают несколько точек зрения и пояснения несколькими авторами. И кто сказал что прапхупада это истинное понимание. Он предложил свое личное пояснение и толкование. Вообще тексты не должны толковаться и поясняется. Когда чтец читает он сам приходит к личному пониманию текста. К тому который открывает ему бог а так вы закрываетесь от понимания и принимаете чужие суждения. Это плохо.

    • @veda-centre
      @veda-centre  10 месяцев назад

      Тогда нужно читать оригинал на санскрите.
      Прабхупада представитель традиции.

    • @Август-е7ш
      @Август-е7ш 10 месяцев назад +1

      @@veda-centre Правда? Тогда читать Дао де дзен нужно читать на китайском, Коран на арабском, библию на арамейском и так далее. Что правда, вы еще скажите что, что бы читать Бхагаватгиту нужно изучить культуру Индии и вообще родится в индии , это же бред. Прапхупада всего лишь выразил свое мнение и свое понимание но это не является истинной, просто не может являтся истинной потому что так думал пропхупада. Какой то поп раскажет свое понимание слов Христа и мы что действительно должны что Христос именно это имел ввиду потому что он поп. Это же бред. Это отказ от личного внутреннего понимания пимания и принятие понимания другого человека. Это значит ты отказываешься от личной уникальности каким сотворил тебя бог и принимаешь личность и мышление Пропхупады. Это тупик И ДЕГРАДАЦИЯ. Вы можеете несколько раз перечитывать писания и каждый раз в зависимости от обстоятельств понимать писание по разному все зависит от вашего внутреннего развития но вы отказываетесь развиваться и принимаете мысли конкретного человека как истину закрывая себя для дальнейшего развития. Это ужасно.

  • @kidlishroom5409
    @kidlishroom5409 10 месяцев назад +1

    Я только поняла, что ему БГ нельзя было переводить, потому что нельзя. Никаких его ошибок или еще чего автор или не нашел, или не может прокомментировать. Люблю всех и благодарю и автора и БГ и ТОГО, кто вдохновил всех вас на проявление в этом мире!

  • @Akela25
    @Akela25 Год назад +2

    Эта голубенткая книжечка не перевод ШП. Это результат редпктирования Тунеева. Почитайте БГ как она есть ищдания 1990 года и увидите 2 большие разницы.

    • @veda-centre
      @veda-centre  Год назад

      Ваши слова - это плод критиков, которые совершенно ничего не смыслят в деле перевода и редакции подобных книг.

    • @Akela25
      @Akela25 Год назад +6

      @@veda-centre
      Мои слова - это слова человека, у которого есть такая вещь как разум. Ваши слова - это слова пропагандиста и охранителя ИСККОН.

  • @КонстантинКочешков-л5ъ
    @КонстантинКочешков-л5ъ 6 месяцев назад

    при всем уважении к автору ролика (а также являясь единоверцем), хочу заметить что 18.66 - это не ПАРИБХАСА-СУТРА те. центральный стих произведения, на который ссылаются все остальные стихи. А 9.34 является таковым.

    • @veda-centre
      @veda-centre  6 месяцев назад

      Спасибо. Разве я говорил, что 18.66 - это парибхаша-сутра?

  • @Alexsandr80
    @Alexsandr80 9 месяцев назад

    Харе Кришна!!! 🙏🙏🙏Благодарю!!!

  • @ЖеняДьячков-с8ъ
    @ЖеняДьячков-с8ъ 2 года назад +2

    🙏

  • @ПлюсМинус-т7р
    @ПлюсМинус-т7р 5 месяцев назад +1

    Очень странное у вас представление. Борис Гребенщиков сделал огромную работу. Известное имя БГ положит начало распространения этих священных текстов среди поклонников, а потом и многих других людей. Пусть на своём уровне, как может, хоть как-то, но он выполняет свою миссию. И уж точно не вам судить.
    Любой человек может встать на путь духовности и получить знания. И для этого не нужна какая-то шкала и степени. Главное, что он занимается праведным делом.

    • @veda-centre
      @veda-centre  5 месяцев назад

      У вас свое мнение. У нас свое. Кто-то следует вашему мнению. Кто-то нашему. Так и живём.

    • @user-uc8ct7rn5k
      @user-uc8ct7rn5k 4 месяца назад

      "каждому своё"...за нас наш Путь никто не пройдёт...Борис как и все Искатели на Пути...и это только его Путь...а у Бхактиведанты Свами свой Путь...и Он прошёл его...каждому своё...и всё взаимосвязано...а на вопрос ЗАЧЕМ? человечество не знает ответа...делай что хочешь и будь что будет 🎉

  • @Алёшенька-г1я
    @Алёшенька-г1я 9 месяцев назад +1

    Таки не было в видео сравнительного анализа, особенно по наличию или отсутствию маявады в переводе БГ.
    А так, с точки зрения правомочности БГ переводить БГ, то он это право имеет, хотя бы потому, что начальные буквы совпадают😊

    • @veda-centre
      @veda-centre  9 месяцев назад

      Слабый критерий

  • @ТатьянаТа-х7м
    @ТатьянаТа-х7м 12 дней назад

    Многие начинают с Б. Г. Иногда, как "чëрный квадрат" Малевича срабатывает ИМЯ автора. Кого цепляет- тот уже дальше ищет...

  • @АннаВаниар
    @АннаВаниар 11 месяцев назад +1

    Борис Гребенщиков - не звезда шоу бизнеса. Он композитор, рок-музыкант и философ.

    • @veda-centre
      @veda-centre  11 месяцев назад +1

      Рок музыка - это шоу. И кто-то на этом делает бизнес.

    • @Karlhoftun4726
      @Karlhoftun4726 10 месяцев назад +2

      Да и плюс к тому,Борис Борисович , уже в том ворасте и статусе,что ему мягко говоря ,глубоко по барабану ,что о нем кто то там думает,похоже оно всегда так бьіло,а сейчас уж подавно

  • @ZOHAR-BACKtoGOD
    @ZOHAR-BACKtoGOD 6 месяцев назад

    Духовное имя БГ- Пурушоттама , и у несть свой Духовный Учитель который вдохновил его на данный перевод...И даже если всего лишь одна Душа благодаря его переводу станет ближе к Богу, то это уже того стоило. Просто у Бога есть своя Игра в которой мы исполняем отведенные нам роли. И читать нужно то что вдохновляет именно тебя.

    • @veda-centre
      @veda-centre  6 месяцев назад

      Спасибо за комментарий. Мы исповедуем другую философию.

    • @ZOHAR-BACKtoGOD
      @ZOHAR-BACKtoGOD 6 месяцев назад

      Бог всегда выше забора между философиями и религиями. Я не поклонник его творчества ,но У БГ есть песня которая по силе подобна ведическим мантрам и характеризует его как настоящего преданного. Поищите "Я не могу оторвать глаз от тебя" в интернете .А цветок бхакти может расцветать не только в сердце вайшнава.

  • @Wisperoflove
    @Wisperoflove Год назад +3

    В юности любила слушать БГ, к его творчеству до сих пор отношусь с восхищением. Но вот фантазии и мысли от автора в плане перевода такой глубокой книги удивляют и отталкивают своей амбициозностью и наивностью. Но даже если посмотреть этику и биографию музыканта и Святого, то время тратить на разбор даже не имеет смысла. прикоснуться к сознанию Преданного Бога или сознанию актера каждый выбирает сам. Но спасибо автору ролика, многим интересно, похоже.

  • @НаблюдательныйОтсек
    @НаблюдательныйОтсек 8 месяцев назад

    Прабхупада Веды на английский переводил? А потом кто-то с английского на русский. То есть, мы имеем перевод перевода. Точнее, сейчас мы слушаем Ваши пересказы перевода перевода. Такой вот путь знаний :)

    • @veda-centre
      @veda-centre  8 месяцев назад

      Поэтому важна не информация, а дух. Или другими словами настроение. Учитель может передать настроение ученику. Информация - это второстепенное явление.

  • @alexrudner5548
    @alexrudner5548 10 месяцев назад

    Приятно. Здравия. Сегодня жара 40, все тело плавится вечером полегчало, комары в комнате, лавандавое масло наполнило благоуханием комнату, комаров нет, просмотрю ночью как будет.
    Хотел песню Хари Кришна услышать, старая, в прологе к переводу Бхагавад Гита Б.Гребенщиковв . Когда увидел его перевод подумал - однако. А вот ваш е мнение. Сдушал и успокаивает от этих слов о Бхагавад Гите и идей в целом. Я сам Христианин старообрядец но святыни люблю. И ети индусские мелодии и идеи дают успокоение и благодать. Слава Всевышнему. Благодарю вам на ваш труд.

  • @homemade.vegetable.garden.
    @homemade.vegetable.garden. 5 месяцев назад

    БГ не звезда шоу бизнеса 😂
    БГ это высокодухоаная светлая Сущность❤
    По сути все его песни об Этом❤

  • @elenamyuller8494
    @elenamyuller8494 Год назад +3

    Притча Бориса Гребенщикова о том кому и как молится в храме промелькнула в здешних комментариях и она, как я думаю, очень точно выражает его собственную внутреннюю позицию к миру. Эта притча не о большом понимании ДУХОВНОСТИ, как старается утверждать Борис, а о большом ЭГО.
    Выглядит внешне привлекательно, но внутри ничего нет.
    По сути эта притча о слепой гордыни ...но у каждого есть право понимать её по своему.
    Идет игровой твист словами и подмене понятий. Итак....давайте проанализируем.
    Бог везде. Это ФАКТ и звучит Разумно.
    Храм имеет свои правила, которые требуют уважения. Это факт и это тоже Разумно.
    Если уж ты, человек пришёл на богослужение в ХРАМ, то почитай и уважай ПРАВИЛА этого храма и уважай прихожан. Если же хочешь молится ПО- СВОЕМУ, для этого не нужно приходить специально именно в этот ХРАМ.
    БОГ везде и он тебя везде услышит.
    Молись в поле, в доме, в кровати, в уборной и кланяйся туда, куда вздумается! На здоровье!
    Несомненно, если БОГ везде, то он тебя везде услышит. Напрашивается интересный вопрос, о чём молится и какие слова звучат из уст этого своенравного упрямого "гостя". Просит ли он о чем-то или благодарит за что то? Или он пришёл восхвалять Славу Всевышнему Творителю, Всевышнему Разрушителю или Всевышнему Держателю жизни? Что и кого он ищет в этом храме, если БОГ везде.
    Жаль человека, который пришёл в храм и напоказ молится в другую сторону, чем это принято в этом храме.
    Пришедший со своими "новоумствованиями", по всей видимости пришёл показать своё элементарное неуважение правилам этого храма. Это факт.
    Открытое неуважение - выставление на показ своего ума, погруженного в иллюзии и поиск СЦЕНЫ для своего неукрощенного ЭГО. Это тоже своеобразный Факт.
    Так что, прежде чем идти в ХРАМ, правил которого ты не знаешь, знать не хочешь и не уважаешь, куда ты пришёл "молиться" чисто по-фарисейски, не зная как , не зная о чём и зачем, лучше начать поиск духовности с элементарного ПОНИМАНИЯ СТРУКТУРЫ СВОЕЙ ЛИЧНОСТИ и изучить все её составные элементы. А там их не мало и будет чем занятся. :-)
    ЧЕМ БОЛЬШЕ ДУХОВНЫХ ЗНАНИЙ и Понимания себя и окружающих, тем меньше внешних и внутренних конфликтов.
    Предполагаю, что любому понятно, почему Борис Г. повёлся "переводить" Бхагавад Гиту. Одним из факторов было совпадение имен. На сочетании двух букв в аббревиатуре его имени и этой великой книги. Борис решил "приобщиться" или "прислонится" а ещё точнее "прибуквенится" к Вечности. Ведь как ещё расценить эти очень жирно и громко напечатанные буквы БГ?!
    "Борис Гребенщиков", Б-Г ( читай что бог) советского рока перевёл Бхагавад Гиту!
    Ай да молодец! :-)
    Может Борис решил просто "застолбить" свои буковки БГ для потомков? Прокатится на волне вечной славы? Никто не знает. :-)
    Но многие понимают, что занимался он совершенно не своим делом!
    Переводы других Духовных учителей, живущих по духовным понятиям и традициям - это оригиналы, наполненные духовным опытом. Перевод Бориса Г. это суррогат. Как китайская упрощённая подделка дорогой фирмы, которая блестит, но быстро разваливается. И когда приходит понимание настоящей духовности, то тогда интерес к переводу Бориса Г. сам по себе пропадёт. Потому что это не его призвание. Его призвание писать великолепные интересные песни. И лучше бы он написал музыку и спел весь текст уже имеющегося перевода Бхагавадгиты, чем заниматься переводами без духовного содержания. Хочу повторить слова из самой Бхагавадгиты.
    Лучше следовать Своей Дхарме не в полном совершенстве, чем безупречно выполнять Чужую.

    • @veda-centre
      @veda-centre  Год назад +1

      Я хотел сказать приблизительно то же самое, только мягкими словами. Мы должны учиться говорить мягко. Об этом сказано в Бхагавад-гите (глава 17): нужно совершать аскезу для речи. За большой комментарий спасибо.

  • @СергейСерёга-ы9с
    @СергейСерёга-ы9с 11 месяцев назад +1

    Очень хорошо с Бхагавад Гитой поработал Йогонанда!!!Он над каждой шлокой медитировал.Просто взять и перевести с санскрита даже я могу,толку то от этого....С пуранами то сложности возникают,в плане толкования.Ту же Сканду пурану никто из мудрецов не мог истолковать, пока сам Господь Шива не сделал это.Имел ли БГ право на подобное действие?Ну а почему бы нет?Тут просто каждый должен решить,стоит ли это принимать....По моему мнению,опять же исключительно для меня-НЕТ не стоит!!!Имеет ли смысл спорить с теми,кто принял?Нет,не имеет.
    Даже если завтра Господь Шива возьмёт переведёт и истолкует Бхагавад Гиту всё равно найдутся деятели,которые будут истолковывать после Него,даже найдутся те,кто будет оспаривать Его толкования.Это я к тому,что переводов и толкований Йогонанды и Шрилы не то что достаточно,а более чем достаточно.

  • @СергоГолос
    @СергоГолос Год назад +1

    Начало «ПРЕДИСЛОВИЕ Шри ДАйя МАТЫ, духовной преемницы Парамахансы Йогананды и президента (с 1955 г.) Содружества Самореализации/Индийского Общества Йогода Сатсанга к комментариям Йогананда Парамахансы «БхагавадГиты»**. «СИДДХ не уходит из этого мира, не даровав человечеству определенного учения. Каждая освобожденная душа проливает на других свет своей Богореализации». Эти духовные слова Парамаханса Йогананда произнес еще на заре осуществления своей всемирной миссии. И он полностью выполнил данное обязательство! Даже если бы он не оставил потомкам ничего, кроме своих лекций и книг, его по праву можно было бы назвать великим божественным светочем. Из обширного литературного наследия Парамахансы Йогананды, являющегося результатом его единения с Богом, перевод Бхагавадгиты и комментарии к ней следует рассматривать как самый значительный труд - не только по объему, но и по глубине содержащихся в нем мыслей. Лично я впервые познакомилась со знаменитым священным писанием Индии в пятнадцатилетнем возрасте, когда мне в руки попал перевод Гиты сэра Эдвина Арнольда. Эти чудесные поэтические строки пробудили в моем сердце сильное желание познать Бога. Но где найти того, кто сможет показать мне путь к Всевышнему? Два года спустя, в 1931, я встретила Парамахансу Йогананду. Весь его облик, радость и духовная любовь, которыми он буквально лучился, недвусмысленно свидетельствовали о том, что он познал Бога. Вскоре я вступила в его монашеский ашрам. Мне посчастливилось более двадцати лет жить и искать Бога в присутствии Гуру, под его руковод ством - в качестве ученицы и секретаря (в делах ашрама и организационных вопросах). С годами ощущение духовного величия Гуруджи, возникшее при первой встрече с ним, лишь усиливалось. Я видела, что в нем, в его активном служении делу возвышения человечества, в его постоянной близости к Богу, которого он бескорыстно любил, миру явлен истинный образ сущности Гиты. Парамахансаджи демонстрировал высшую искусность в йогической медитации, о которой Кришна говорит в Бхагавадгите. Я часто наблюдала, как легко он погружается в трансцендентное состояние самадхи. Всех, присутствовавших при этом, омывали волны покоя и блаженства, вызванные его единением с Богом. Прикосновением, словом и даже взглядом он был способен пробудить в человеке осознание присутствия Всевышнего, а ученикам, «настроившимся на его волну», мог даровать опыт сверхсознательного экстаза. В Упанишадах сказано: «Тот мудрец, который постоянно пьет нектар (представляющий собой не что иное, как Брахман) непрерывной медитации, становится величайшим аскетом, Парамахансой, и авадхутой - философом, свободным от мирских ограничений. Он освящает весь мир. Даже невежа, посвятивший себя служению ему, достигнет освобождения». Парамаханса Йогананда полностью соответствовал описанию истинного гуру, учителя, познавшего Бога; его мудрость, деятельность и любовь к Господу были живым воплощением священного писания. Он был пропитан духом отрешенности и бескорыстия, о которых сказано в Гите, и был совершенно непривязан к материальным вещам и признательности тысяч последователей. Его несокрушимая внутренняя сила и духовная мощь сочетались с естественной мягкостью и смирением, не оставлявшим места эгоистичному «я». Даже говоря о своей работе и достижениях, он никогда не приписывал успех лично себе. Осознав как высшую истину тот факт, что истинной сущностью души каждого существа является Бог, Гуруджи рассматривал себя исключительно в связи с Ним...» Продолжение следует...

  • @ВладЛеонтьев
    @ВладЛеонтьев 7 месяцев назад

    Гребенщиков не квалифицированная личность. Даже не коништха.
    Свами Прабхупада это садху!
    Быть поклонником певца и быть преданным Бога это разное!
    Кто не завидует, тот поймёт!
    Остальные будут злиться слушая своё ложное эго

  • @fedorvirochkin8964
    @fedorvirochkin8964 Год назад +1

    Из всего видео явно одно, что только избранные могут что-то делать, а остальные пусть в сторонке сидят и не высовываются. Не читал ни того ни другого перевода. Сужу только по словам автора видео. А сам автор видео в кого метит? В избранных? Если даёт себе право оценки за других, что и как читать...

    • @veda-centre
      @veda-centre  Год назад

      Вам не запрещено делать то же самое

    • @fedorvirochkin8964
      @fedorvirochkin8964 Год назад

      @@veda-centre даже добавить нечего к вашему ответу...

  • @Angela_explorer
    @Angela_explorer 5 месяцев назад

    Мне рару часов назад попалось видео, где дама людям Махабхарату по сериалу 2013 года преподносит, как священное писание - вот где боль 😅

    • @veda-centre
      @veda-centre  5 месяцев назад

      С этим и боремся.

  • @misleprestypnik
    @misleprestypnik 2 месяца назад +1

    Чёт я сути не увидел. Просто наутверждал, что Брапхупада лучше, типа авторитет, и всё..

    • @veda-centre
      @veda-centre  2 месяца назад

      Так вот в этом же и суть. Спасибо.

    • @misleprestypnik
      @misleprestypnik 2 месяца назад

      @@veda-centre Чем лучше? Чем другие!..) А ты их обе читал? У меня сейчас открыта аудиокнига Гребенщикова уж несколько дней, всё не решаюсь послушать, таки три с половиной часа му хрю. Если она чем то хуже, надо бы понять чем именно, а не тем, что другую писал человек обладающий грамотой о причастности к чему то там. У нас таких конь наскакал. Утверждение, что проще, значит хуже, вообще ни в какие ворота. Есть же смыслы, стиль и глубина их передачи, лирика и эпика, рифма и проза, честное слово, и ложное..

  • @Sergio-vp2yg
    @Sergio-vp2yg Год назад +2

    Валентин здравия🙏. А могли бы Вы сделать сравнение Бхагаватгиту Парамаха́нсы Йогана́нды величайшего гуру "Бхагавадгита. Беседы Бога с Арджуной. Царственная наука Богопознания" с 'Бхагаватгитой Как она есть" за авторством Бхактиведанты Свами Прабхупады.
    Мне нравится и та и та, но моё личное мнение , что Бхагавадгита за авторством Йогана́нды более подробно рассказывает, как работать над душой и телом. Так сказать "практическое руководство" по духовному росту.
    Шире начинаешь мыслить, следовательно понимать , делать и менять 😊🙏

    • @veda-centre
      @veda-centre  Год назад +1

      Мне не довелось читать Парамахамсу Йогананду. Это связано с тем, что я принадлежу к вайшнавской школе. Спасибо.

    • @Evgeni_Lobza
      @Evgeni_Lobza Год назад +1

      @@veda-centre
      Вам запрещено?

  • @danield6936
    @danield6936 Год назад +2

    А как-же критическое мышление? Да мы не можем ставить на ряду "Бхагавад-гита как она есть" и "Бхагавад-гита" потому что это два разных произведений.

    • @veda-centre
      @veda-centre  Год назад

      Различие этих произведений в том, что одно - истинное, другое - сбивает с толку.

    • @danield6936
      @danield6936 Год назад +3

      @@veda-centre я верю что господь говорит через разных людей и каждое священное писание имеет в себе даже частицу истины, каторая может изменить сердце человека.

    • @mrzhmud
      @mrzhmud Год назад +2

      @@veda-centre Не понятно, так какое из них истинное а какое сбивает с толку?

  • @leonid-r8q
    @leonid-r8q 6 месяцев назад

    Согласно заголовку ролику цель была в том, чтобы сравнить два перевода, а в итоге вместо этого получилось объяснение почему нужно предпочесть более титулованного автора... про сравнение самих текстов вовсе забыли... жаль.. 😢

    • @veda-centre
      @veda-centre  6 месяцев назад

      Разные люди по-разному восприняли этот ролик.

  • @ВиталийХолоимов-ф3ч

    Необходимо принимать знания, полученные по цепи ученической преемственности. Парампаре. Нет иного пути.

  • @Варта-ш6д
    @Варта-ш6д 11 месяцев назад +1

    любой переводчик выкладывает часть своей души в тексты и свои знания … видя как он неприятно пропиарился на великом произведении обложка книги как плакат на концерт стоимости билета только не хватает … уже здесь сомнения в чистоте перевода и правильном толковании великих догм … высказываю только свое мнение … никому не навязывая !!! спасибо за сравнение !!!! читаю великое произведение и уж точно не в переводе БГ …

  • @DharmaBudda
    @DharmaBudda 9 месяцев назад

    Борис Гребещиков, к нему уважение!

    • @veda-centre
      @veda-centre  9 месяцев назад

      Уважение однозначно.

  • @ionaskualexander1255
    @ionaskualexander1255 Год назад +2

    переводить должен человек светой? как переводчик скажу что это самая большая х**** которую я слышал.
    да и сравнение переводов в этом видео по сути не было.

    • @veda-centre
      @veda-centre  Год назад

      Да, святую книгу должен переводить святой.

    • @ionaskualexander1255
      @ionaskualexander1255 Год назад

      @@veda-centre не вам грешникам судить кто есть святой а кто нет.

  • @vladimirnazarov9718
    @vladimirnazarov9718 11 месяцев назад

    Сознание Кришны - это умение различать.
    Мир двойственен, двоичен? Да, одновременно присутствуют противоположности. Из этого следует, что есть одна истина - авторитетные писания, авторитетные мнения. И есть вторая истина - существует также и неавторитетное мнение, видение, писания. Есть браманы признанные духовными авторитетами, а есть браманы по крови., и им не надо доказывать свою квалификацию , у них знания в крови, в генах.
    Потому сравнивать переводы БГ на основании самой Гиты - это глупость. Ведь изначально вы берете какой то из вариантов перевода, то есть встаете на чью то сторону. Это не является не предвзятостью.
    Каждый перевод имеет право быть, и предназначен для своей аудитории, соответствущей готовности к принятию знания.

    • @veda-centre
      @veda-centre  11 месяцев назад

      Вывели нас на чистую воду

  • @TheGrateful108
    @TheGrateful108 4 месяца назад

    Малая Кали Йуга уже закончилась, по Юктешвару 200 лет назад, по Рериху - в 1943. Гита и МахаМантра уже не актуальны. В Трета Йугу актуальней Биоэнергетика и крия. Прабхупада с бхакти явно опоздал

  • @jenyapianoman
    @jenyapianoman 3 месяца назад

    А где сравнение?
    Перевод нескольких текстов Прабхупадой автор ролика дал.
    Значит, надо дать перевод этих же текстов в исполнении Гребенщикова.
    И затем - сравнительный анализ.
    Вот вам и вся наука.

    • @veda-centre
      @veda-centre  3 месяца назад

      Благословите.

    • @jenyapianoman
      @jenyapianoman 3 месяца назад +1

      Так уже. Мой комментарий смело можете считать благословением.

  • @blastman8667
    @blastman8667 3 месяца назад +1

    Прабхупада сильно исказил Гиту. Этот факт хорошо известен!

  • @ВикторКузнецов-з8с
    @ВикторКузнецов-з8с 2 месяца назад

    Что бы ни делал великий человек, обыкновенные люди следуют его примеру. И какие бы нормы ни устанавливал он своим поведением, их придерживается весь мир.
    Есть люди для которых Б. Гребенщиков кумир.
    Вполне возможно таким образом они хоть узнают о Бхагавад Гите!

  • @AndreyProtasov108
    @AndreyProtasov108 Год назад

    Это синяя Бхагавад-гита не является книгой Прабхупады, она очень сильно искажена, лучше читать предыдущие издания с 1988 по 1998.

    • @veda-centre
      @veda-centre  Год назад

      То о чём вы говорите, не поддерживается знатоками Бхагавад-гиты. Эту идею продвигают люди, которые далеки от понимая основ перевода.

  • @valya26byrakova
    @valya26byrakova Год назад +2

    Видимо я это интуитивно поняла, потому что когда Ютуб начал выдавать его вариант книги, Я очень удивилась,
    Мне кажется, что Гребенщиков просто хотел потешить своё эго , не более
    И разумеется, даже тут по комментариям видно, сколько у него фанатов.
    Ну ок.
    Возможно кого то это действительно приведет к истинному изучению, но скольких уведет не туда?
    К чему эти качели?

  • @ЛюбовьОрлова-ч1к
    @ЛюбовьОрлова-ч1к 11 месяцев назад +1

    При всем уважении к Борису Гребеньщикову у него нет квалификации комментировать Бхагават Гиту

    • @Karlhoftun4726
      @Karlhoftun4726 10 месяцев назад

      Откройте его перевод ,и найдите хоть один коментарий,очень удивитесь узнав,что их нет

    • @PE_CHICKEN
      @PE_CHICKEN 20 дней назад

      А какую квалификацию нужно иметь, чтобы комментировать Бхагават Гиту?

  • @peaceful_1_warrior
    @peaceful_1_warrior 9 месяцев назад

    7:00
    А до 1486? Где цепь идет до Кришны? И как насчет того, что Кришна избрал Гребенщикова для сего дела - почему исключается такой случай? И кто будет судить и сравнивать души его и Шри?
    Разве не было достойных примеров из древности, когда человек встал на путь духа в самом зрелом возрасте, а не с малолетства учился?
    Не говорю что перевод Гребенщикова лучше, но тем не менее это не отменяет пользы этого перевода, хотя бы для общего ознакомления. Главное чтобв потом человек дальше старался и углублялся.

  • @ИзатханКараев-щ8ь
    @ИзатханКараев-щ8ь Год назад +1

    Перевод.гиты.от.гребеншикова.имеет.место.быть.
    Есть.люди.или.его.ученики.идушие.за.ним.он.симпатичен.им.они.позже.придут.к.сознанию.кришны.и.будут.изучать.перевод.гиты.от.прабхупады..так.что.не.надо.запрешать.переводы.гребеншикова.об.гите.песне.бога.гребеншиков.добрыи.и.творческии..и.талантливыи.вегетарианскии.человек.привлекателен.
    Он.уже.практикует.индуизм.сам.без.преданых.кришны..но.он.движется.к.этому..так.что.нельзя.запрешать.перевод.гиты.от.бориса.гребеншикова.
    Лучше.быть.искреним.самоучкои.чем.ложным.кришнаитом.фанатичным.и.лицемерным.завистливым.
    Б.г.молодец.и.прабхупада.гении.основатель.чтож.им.делить.меж.собои.ответ.ничто.они.счастливы..каждыи.в.своем.служении.богу.по.своему.и.не.покушаются.на.других.их.успехов..
    Пожелаем.им.обоим.всего.хорошего.прабхупада.жив.в.духовном.мире.а.гребеншиков.на.земле.жив.