Иисус Христос - Суперзвезда (русская версия) 1995

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 30 май 2024
  • ИИСУС ХРИСТОС - СУПЕРЗВЕЗДА
    рок-опера (русская версия)
    Various Artists (с)1995
    00:00:00 Увертюра
    00:03:45 Живущие лишь небесным
    00:08:10 Что стряслось
    00:12:23 Все превосходно
    00:17:28 Пускай он умрет
    00:21:01 Осанна
    00:23:10 Симон Зелот
    00:28:05 Сон Пилата
    00:29:36 Храм
    00:34:14 Все превосходно
    00:38:13 Проклят
    00:42:22 Тайная вечеря
    00:49:37 Я лишь сказать хочу
    00:55:07 Взятие под стражу
    00:58:30 Отречение Петра
    00:59:57 Пилат и Христос
    01:02:41 Песня Царя Ирода
    01:05:42 Будет ли вновь так
    01:08:25 Гибель Иуды
    01:12:46 Суд Пилата
    01:22:06 Распятие
    01:25:46 Эпилог
    Музыка Эндрю Ллойда Уэббера
    Либретто Тима Райса
    Эквиритмический перевод Вячеслава Птицына
    Иисус Христос - Михаил Серышев (рок-группа «Мастер»)
    Иуда Искариот, апостол - Сергей Минаев
    Мария Магдалина - Татьяна Анциферова
    Понтий Пилат, прокуратор Иудеи - Вадим Буликов
    Кайафа, первосвященник - Николай Арутюнов (рок-группа «Лига Блюза»)
    Анна, один из верховных священников, тесть Кайафы - Александр Галкин
    Священник - Сергей Беликов
    Симон Зелот, апостол - Валерий Кипелов (рок-группа «Ария»)
    Царь Ирод - Евгений Маргулис (рок-группа «Машина Времени»)
    Петр, апостол - Валерий Панков
    Апостолы, священники, римские солдаты, торговцы, горожане:
    Лариса Панкова, Алла Левина, Вадим Буликов, Елена Орлова, Игорь Левин,
    Валерий Панков, Евгений Андрианов,
    Александ Виноградов, Юрий Гавричкин.
    Детский хор Школы духовной музыки «Рождество»
    Юрий Тихомиров - гитара
    Сергей Сусанин - барабаны
    Яков Казьянский - рояль, синтезатор
    Александр Великанов - гитара
    Александр Кадин - бас-гитара
    Звукорежиссер - Александр Радин
    Либретто: bookre.org/reader?file=381893&...
    This video does not constitute copyright infringement.
    Данное видео не предполагает нарушение авторского права.
    #рок #русскийрок #иисусхристоссуперзвезда #jesuschristsuperstar #jcs #рокопера
  • ВидеоклипыВидеоклипы

Комментарии • 166

  • @user-rp6gj8td9i
    @user-rp6gj8td9i 24 дня назад +4

    Раскаяние Иуды очень впечатлило! Близко к оригиналу. 👏👏👏👍

  • @user-hh5te1fr4w
    @user-hh5te1fr4w 6 месяцев назад +43

    Я фанат оперы с 1972 года, именно оригинальной версии с Гилланом 1970го года. Русскую версию слушаю впервые. Молодцы, отлично звучит, не подумал бы, что так можно сделать. Большая и кропотливая работа проделана, браво! Даже Гиллановские штучки в верхнем регистре прозвучали отлично, молодцы!

  • @YURIY.S-zu3rj6xq2x
    @YURIY.S-zu3rj6xq2x 2 года назад +143

    Вот сколько не слушал версий и постановок на русском языке-эта самая лучшая... Точное попадание в десятку.Но маленькая неточность-диск вышел не в 1995,а в 1992 году, записывался в Ярославле.

    • @Meisterio
      @Meisterio Год назад

      Текст подделка, гефсиманский сад вообще не в ту степь слагает

    • @user-sk9nn5gr3f
      @user-sk9nn5gr3f Год назад +7

      Совершенно согласен. В свое время, а это примерно в те времена, я ставил два Проигрывателя винила, на один орегинал с Гиланом, а на другой эту версию с Минаевым и включал одновременно, сходство 99%.это было просто классно.

    • @hieronymusbosch2320
      @hieronymusbosch2320 Год назад +2

      Всё верно. 1992 год

    • @whiteangel160
      @whiteangel160 10 месяцев назад +2

      @@user-sk9nn5gr3f С Гилланом почему-то с пластинки была убрана композиция "Будет ли всё вновь так" хотя в фильме с Тедом Нили эта песня есть

    • @Slaikovskaya
      @Slaikovskaya 10 месяцев назад +9

      @@user-sk9nn5gr3f Да, вы, что! С Гилланом вряд ли кто сравнится! На сегодняшний момент много версий , но в рок-опере ICSS вокал Гиллана эталонный.

  • @hieronymusbosch2320
    @hieronymusbosch2320 Год назад +21

    Рок-опера "Иисус Христос- Суперзвезда".1992.
    Действующие лица:
    Иисус Христос - Михаил Серышев
    Иуда Искариот - Сергей Минаев
    Мария Магдалена - Татьяна Анциферова
    Кайафа - Николай Арутюнов
    Понтий Пилат - Вадим Буликов
    Анна - Александр Галкин
    Симон Зелот - Валерий Кипелов
    Царь Ирод - Евгений Маргулис
    Священник - Сергей Беликов
    Апостол Пётр - Вадим Панков
    Апостолы, священники, римские солдаты, торговцы, горожане - Лариса Панкова, Алла Левина, Елена Орлова, Игорь Левин, Валерий Панков, Евгений Андрианов, Александр Виноградов, Юрий Гавричкин
    Музыканты:
    Юрий Тихомиров - гитара
    Сергей Сусанин - барабаны
    Яков Казьянский - рояль, синтезатор
    Александр Великонов - гитара
    Александр Кадин - бас-гитара
    В записи принимал участие детский хор Школы духовной музыки "Рождество". Руководитель студии В.Х.Хачатуров
    Музыка Эндрю Ллойд Уэббера
    Либретто Тима Райса
    Эквиритмический перевод Вячеслава Птицына

  • @livarnolux2467
    @livarnolux2467 Год назад +41

    Хотел вспомнить молодость, послушать эту оперу и случайно нашел эту русскую версию, бесподобно, голоса и музыкальное сопровождение как в оригинале, получил колоссальное удовольствие, какая красивая музыка

    • @carlosdoverdelacruzguerrer5532
      @carlosdoverdelacruzguerrer5532 Год назад +4

      Tienes razón, es tan igual que el original. Sólo algo diferente por el idioma

    • @tseretelitselkolamadze8930
      @tseretelitselkolamadze8930 9 месяцев назад

      Вы что все ёбнулись что ли? Голос фальшь, после Gillan вы можете это слушать? Несчастные.

  • @user-pg7uy3tj8f
    @user-pg7uy3tj8f 8 месяцев назад +16

    1992ой год. Двойной альбом. Супер! Спасибо.

  • @1957VIK
    @1957VIK 2 года назад +71

    Давно хотел послушать, а тут на Русском языке! Всем,кто принял участие в этом проекте оогромнное уважение.. Я слушаю..

    • @user-li3wk5kc8b
      @user-li3wk5kc8b 6 месяцев назад +2

      Даже лучше, чем оригинал. Хоть поймешь, о чем поют😂😂Веберу респект и Гилану!

    • @MaxGogleMogle
      @MaxGogleMogle 4 месяца назад

      @@user-li3wk5kc8b У меня разговорный английский, по последнему тесту объем лексики около 45 тыс. слов - при том, что для общения на бытовые темы достаточно лексикона 2.5 - 3 тыс. слов. Я понимаю английский на слух точно также, как и русский - и иногда, когда параллельно занят другими делами, не могу и сказать - на каком языке было сказано то или это - мозг отбрасывает звучание при параллельной занятости чем-то другим, и остается только СМЫСЛ сказанного - картинки, образы и связи между ними.
      Ну так вот: этот перевод Вячеслава Птицына - ЛУЧШИЙ из вообще возможных даже в теории по моему мнению - абс. те же картинки в мозге что и в оригинале на английском. Ну, примерно так же, как если мозаикой изобразить картину или фото, и изобразить МАКСИМАЛЬНО искусно ! Или как через слабо (очень слабо !) матовое стекло смотреть на мир .... минимум искажений ! И это при ТОЧНОМ попадании в мелодию и ритм ! Я лично некоторые фрагменты ТАК перевести бы не смог... это как в аналогии мелкие-мелкие камушки складывать, которые в результате ВДРУГ дают достоверность даже не "картины", а ФОТО !
      У переводчика уровень даже не "таланта", а ГЕНИАЛЬНОСТИ - без всяких шуток !

    • @user-mf6wi8zn9l
      @user-mf6wi8zn9l Месяц назад +1

      Либретто в переводе Вячеслава Птицына.

  • @user-rl8lu8wr1x
    @user-rl8lu8wr1x 2 года назад +52

    Решил послушать это известное произведение и попалась эта запись. Я очень приятно удивлён, супер! Молодцы ребята!

    • @user-jp8rc2ni8g
      @user-jp8rc2ni8g Год назад

      Согласен круто...

    • @tseretelitselkolamadze8930
      @tseretelitselkolamadze8930 9 месяцев назад

      Вы что все ёбнулись что ли? Голос фальшь, после Gillan вы можете это слушать? Несчастные.

  • @user-xw7hl1fp4u
    @user-xw7hl1fp4u Год назад +40

    Нам повезло приобрести эту версию на пластинке ,великолепно зная оригинал с Яном Гиланом, СРАЗУ БЫЛО ПОНЯТНО ,ЧТО ОЧЕНЬ ТАЛАНТЛИВО СОЗДАЛИ РУССКИЙ ВАРИАНТ! Подбор артистов великолепен, отличное совпадение перевода да еще и либретто на русском ! Низкий поклон создателям. Кажется, все это "замутил" Минаев ,а он такая умница !

    • @Slaikovskaya
      @Slaikovskaya 10 месяцев назад +2

      К периоду 1995 года театр им.Моссовета своего ICSS уже пел 5-й сезон, премьера у них состоялась в 1990 году. Я когда эту версию нашла на RUclips, то сначала подумала, что это версия Моссовета, так как не знала, что есть русско-язычная версия на пластинке. Всё пока не послушала, лишь выборочно, но слова вроде бы те, что и у театральной версии. Надо будет посмотреть в инете информацию о тексте, либретто. Мне показалось, что они взяли у театра

    • @tseretelitselkolamadze8930
      @tseretelitselkolamadze8930 9 месяцев назад

      Если ты баба, то дура тупая, а если мужик, то козёл безмозглый

    • @user-wd4zs6gp7w
      @user-wd4zs6gp7w 6 месяцев назад

      раша в говне

  • @sphynksman
    @sphynksman 12 дней назад

    Прекрасный перевод

  • @NikSobolev
    @NikSobolev 2 года назад +37

    Достойно получилось, странно что узнал о существовании русской версии только сейчас, хотя знаком с оригиналом с детства!))))

  • @sofiasolovieva8051
    @sofiasolovieva8051 2 года назад +18

    Знакома и с русской, и с английской версиями этой рок-оперы. Нравится и та, и другая.

  • @user-vf1rr9on3y
    @user-vf1rr9on3y 2 месяца назад +4

    Тридцать лет прошло, а всё либретто наизусть помню... Пару лет назад пошёл в театр, а там другой перевод! Сидел, напевал этот правильный текст. )

    • @yuriyd8735
      @yuriyd8735 10 дней назад

      Ну не то, чтобы правильный. Лучше известный и привычный. Я очень люблю эту запись, но новые переводы - это нормально.

  • @Slaikovskaya
    @Slaikovskaya 10 месяцев назад +14

    Минаев просто обалденный! Он даже в рамках одной своей партии умудряется спеть так, чтобы задействовать большую
    часть красок из палитра своего голоса. Всегда нравился и видно, точнее слышно было ещё тогда, в конце 80-х, что он гораздо шире, многообразнее, интереснее того, что крутили в те года по ТВ в его исполнении. Как жаль, что разменялся он на попсу и большинство его знает, как поп-исполнителя. Такой талантище, ведь столько интересного мог исполнить и записать, эх. Анциферову очень люблю по записям к фильмам, но злесь она мне совершенно не нравится.(

  • @ilyaivanoff6304
    @ilyaivanoff6304 Год назад +26

    Самая классная русская версия, еще на виниле ее слушал, в .. 96м. Клавир в руки, портвейн в стакан, 50 ватт звука в комнате и мурашки по спине🤘🤘🤘.

    • @user-kx5xc2rd6m
      @user-kx5xc2rd6m Год назад +1

      Чувак!!!

    • @tseretelitselkolamadze8930
      @tseretelitselkolamadze8930 9 месяцев назад

      Вы что все ёбнулись что ли? Голос фальшь, после Gillan вы можете это слушать? Несчастные.
      С мурашками осторожнее трудно будет выводить

  • @user-yl2ph2qd9y
    @user-yl2ph2qd9y 2 года назад +30

    Минаев - лучшее исполнение арии Иуды. Класс!!!

  • @user-rp6gj8td9i
    @user-rp6gj8td9i 24 дня назад +1

    Понтий Пилат в конце очень впечатлил! Кипелов попал и в текст и в вокал. Отлично! 👏👏👏

  • @1957VIK
    @1957VIK 2 года назад +21

    Аау! Офигеть!!! Я в ахах!! Молодцы ребята, полный респект, полная уважуха!!! Ребята, продолжайте в том же духе, но Иисус суперзвезда у Вас получилось очень круто.

    • @KimBuran
      @KimBuran Год назад +1

      тридцать лет прошло

  • @zinkaperova1472
    @zinkaperova1472 Месяц назад +2

    Была на этой опере в году так 2003. Супееер!!!!

  • @wonderfulEarth24
    @wonderfulEarth24 2 года назад +19

    Перевод замечательный!!! 🙏🙏🙏

  • @user-ss1qj7mm1j
    @user-ss1qj7mm1j 2 года назад +13

    Из всех русских- самый точный перевод. Вот только нет одного судебного момента:
    Народ: У нас один царь- Цезарь!
    Пилат: Вот это новость! Респект за Цезаря. Мы же для вас враги, более, чем он.
    Народ: Распни его!
    Пилат: Вот этого Иисуса? А что в НЁМ особенного? Вы, иудеи, этих мессий производите! "(типа, а мне их всех вешать?)

    • @beZOOMnyjmir
      @beZOOMnyjmir Год назад

      С 1:41:20 разве не оно?

  • @bulattalub1006
    @bulattalub1006 2 года назад +20

    Маргулис - попадание 100%!

  • @user-go1gk2lq3l
    @user-go1gk2lq3l 2 года назад +22

    Оригинал 70го года, конечно, не переплюнуть никому. Даже киноверсия 73го слабее . но ребятам спасибо за либретто, хотя некоторые моменты слабоваты, как впрочем, есть пару мест, где довольно остроумен перевод)

  • @st893
    @st893 2 года назад +8

    Класс!!! Молодцы спасибо!!!

  • @user-iq4vl4pi5q
    @user-iq4vl4pi5q 19 дней назад

    Великолепно!!! Спасибо!!!

  • @user-uz4pv2rk6h
    @user-uz4pv2rk6h Год назад +8

    ДУШЕВНОЕ БЛАЖЕНСТВО СПАСИБО

  • @yevgenkogan5481
    @yevgenkogan5481 2 года назад +13

    Версия в переводе Птицына самая лучшая адаптация. Минаев, Маргулис, Серышев. Это класс. Лучше чем постановка театра Стаса Намина

  • @vallentines
    @vallentines Год назад +10

    магдалина очень хороша! прям полное попадание в образ

    • @whiteangel160
      @whiteangel160 10 месяцев назад +3

      Мне не нравится голос Анциферовой. Лучше бы Отиеву - у неё голос звонче, выше и нежнее

  • @vladimirpetrow-rh4cp
    @vladimirpetrow-rh4cp 7 месяцев назад +4

    Даже интереснее театральной версии❤

  • @vovan515
    @vovan515 Месяц назад +1

    Советская версия - Наш Ильич , наш Ильич , наш дорогой Леонид Ильич !😁

  • @user-rt1sj1ix2s
    @user-rt1sj1ix2s 3 года назад +35

    Минаев - красава. Такое ощущение,что поёт в полсилы.

    • @user-go1gk2lq3l
      @user-go1gk2lq3l 2 года назад +9

      Минаев стремился в точности передать вокал Мюррея . это видно . это у него получилось по нотам и тембру, а вот по энергетике Мюррей, конечно делает всех

    • @MaxGogleMogle
      @MaxGogleMogle 4 месяца назад

      @@user-go1gk2lq3l Даже один и тот же артист не может "в точности" повторить свое же исполнение !

  • @alexnazarenko
    @alexnazarenko Месяц назад +1

    Есть такая версия!
    ❤💙🤍

  • @user-co5ok5bf3l
    @user-co5ok5bf3l Год назад +1

    Шедевр!!!!

  • @VelecSur
    @VelecSur 2 года назад +6

    Христа сразу узнал по фильму "Тень, или Может быть всё обойдется" -- Михаил Серышев, он там пел за Учёного и Тень. В оригинале, конечно, сильнее звучит, но и так очень даже неплохо.

  • @olga775065
    @olga775065 2 года назад +5

    Сергей Минаев и Вадим Буликов. Прекрасный Иуда и замечательный Пилат, не хуже Барри Деннена!

  • @user-rp6gj8td9i
    @user-rp6gj8td9i 24 дня назад

    Раскаяние Иуды очень впечатлило! Близко к оригиналу. 👏👏👏👍очень интересно, как записывали удары плетью? В оригинале сам Тим Райс придумал, как записать, как расставить хор.

  • @EwgeniyZwerev-lf4sq
    @EwgeniyZwerev-lf4sq 5 месяцев назад

    Я и музыка, мы остались одни, протекают даты, протекают дни

  • @aleksandrych2590
    @aleksandrych2590 Месяц назад +2

    О Кипелов и Серышев!!!

  • @Sweta_Lana
    @Sweta_Lana 25 дней назад +1

    Правильно ли я поняла, что на фото - кадр Питерского театра "Рок-опера", где Иисуса играл Владимир Дяденистов? Вот там постановка - до мурашек. Постановка, равная оригиналу. Тут просто неплохо по сравнению с той постановкой, с теми голосами.

  • @juzzepejud6677
    @juzzepejud6677 7 месяцев назад +1

    Это было для меня неожиданно,не хуже оригинала

  • @MrNikolab
    @MrNikolab 2 года назад +12

    Симон Зелот- Валерий Кипелов!)))

  • @user-rv2iq2gh3b
    @user-rv2iq2gh3b 2 месяца назад

    👏😭😊

  • @user-ip4np1pk7l
    @user-ip4np1pk7l 2 года назад +1

    клас

  • @stranglerofblack4942
    @stranglerofblack4942 2 года назад +23

    Перевод Славы Птицина. Убили его! Мой друг был.

    • @user-un8dr4zy2x
      @user-un8dr4zy2x 2 года назад +21

      Это печально , прими соболезнования ! Твой друг проделал отличную работу , многие люди теперь слушают более осмысленно это замечательное произведение мировой известности ! 👍👍👍

    • @stranglerofblack4942
      @stranglerofblack4942 2 года назад +5

      @@user-un8dr4zy2x спасибо! Это было давно! В середине 90-х.

    • @igoralexandershnaidstein1599
      @igoralexandershnaidstein1599 2 года назад +7

      Все прекрасно и перевод и голоса ,молодцы ,очень профессионально!

    • @inspirednd
      @inspirednd 2 года назад +5

      А можно подробности гибели? В интернете нет инфы. Жалко талантливого человека. Мне его перевод больше всех нравится.

    • @Slaikovskaya
      @Slaikovskaya 10 месяцев назад

      Извините, не подскажете. Прослушала несколько арий и отрывков из этой версии, показалось, что перевод , как и у версии театра им.Моссовета. Вот буквально сегодня вернулась из театра, первый раз смотрела 30 лет назад в 1994 году. А премьера у них состоялась в 1990 году, т.е. на 5 лет раньше, чем эта запись /здесь указан 1995 год/ Вот теперь интересно узнать, тот ли это перевод, что и у театра, а если да, то второй вопрос: для кого был сделан перевод /для диска, для театра/?

  • @user-bw1kf2hc3v
    @user-bw1kf2hc3v Месяц назад

    В те времена на местном радио об'явили что на русском будет эта опера, но начали раньше минут на 5. Пока мафон настроил увертюру и тему сатаны пропустил , но послушал. Короче, был приятно удивлен не только началом , но и в целом всей интерпретацией . Не думаю что только Гилан герой , и другие могли справиться не хуже. А оркестровка вполне приемлема.

  • @MrNikolab
    @MrNikolab 2 года назад +12

    1:17:56 многие тут ради этого, а в тайм кодах нет.

    • @user-wv3nw4mh7x
      @user-wv3nw4mh7x Год назад +1

      🙏🏻

    • @DmitriyZubarev
      @DmitriyZubarev 3 месяца назад +2

      Точно. Я вообще думал, что этот трек будет вырезан цензурой, как в некоторых российских постановках.

  • @user-rp6gj8td9i
    @user-rp6gj8td9i 24 дня назад +1

    Иногда хор очень хорош.

  • @andrymilovanov1433
    @andrymilovanov1433 2 года назад +4

    Лайков мало потому что мало кто слушал вообще эту версию

  • @yarikqqqq
    @yarikqqqq 2 года назад +4

    Так круто но так мало лайков

    • @1957VIK
      @1957VIK 2 года назад

      Просто кто слушал эту оперу? Не помню как говорили: "Тех нет а иные там"

  • @miklekrupnik1838
    @miklekrupnik1838 6 месяцев назад +1

    К сожалению, русский перевод текста слабый. Авторы пытались точно придерживаться смысла оригинала, но при этом забывали, что надо соблюдать законы поэзии.

  • @user-py8ug9zk9p
    @user-py8ug9zk9p 4 месяца назад +2

    Тысячу версий на этот шедевр, но ни кто не смог превзойти оригинал 1970г.
    Голос Иэна Гиллана взрывной и в тоже время мелодичный, подражать ему нет смысла, не получится лучше. И арию Марии Магдалены исполнила Ивонн Эллиман, непревзойдённая ни кем. А в этой русской версии нет искренности что бы мурашки по коже. Старались ребята, но уровень слабоват.

    • @maksimross3585
      @maksimross3585 2 месяца назад

      Невозможно сделать точь в точь как в оригинале. Хотелось бы посмотреть на то,как бы вы это сделали, "УРОВЕНЬ СЛАБОВАТ".

  • @jurimalenko7942
    @jurimalenko7942 6 месяцев назад

    Ну очень непривычно версия на русском... Я не говорю, что это плохо - непривычно... 🤔👍

  • @Vicdany
    @Vicdany 2 года назад +27

    Сомнительный вокал некоторых исполнителей перекрывает отличная адаптация и перевод текста песен

    • @user-gz4ym6ln2i
      @user-gz4ym6ln2i 2 года назад +4

      Чей вокал здесь сомнителен, уважаемый Критик? И чем именно он сомнителен? Интересна Ваша аргументация.

    • @alexandermarkin4985
      @alexandermarkin4985 Год назад +2

      Все прекрасны!) Нюансы есть, но на вкус и цвет....
      Градский А.Б. был бы шедеврален! Какие версии?
      Повторюсь, все прекрасны:)

    • @whiteangel160
      @whiteangel160 10 месяцев назад +2

      @@alexandermarkin4985 Слава Иисусу, что не было Градского. Правильно, что не взяли. Градский в "Стадионе" хорош и в других рок-операх, но здесь бы он всё испортил

    • @MaxGogleMogle
      @MaxGogleMogle 4 месяца назад

      @@whiteangel160 Именно ! Не тот типаж....

    • @user-rp6gj8td9i
      @user-rp6gj8td9i 24 дня назад

      Альберт Асадуллин! Был бы Иисус...

  • @NikSobolev
    @NikSobolev 2 года назад +6

    Эх жаль моей любимой песни нет (I Don't Know How To Love Him)

    • @user-ss1qj7mm1j
      @user-ss1qj7mm1j 2 года назад +8

      Как это нет? После "Храма"- с репризой "Всё превосходно"

    • @NikSobolev
      @NikSobolev 2 года назад +1

      @@user-ss1qj7mm1j Точно, чем я слушал))

  • @wahwahdeth
    @wahwahdeth Год назад +1

    Иуда и Иисус прекрасно исполнены

  • @andrymilovanov1433
    @andrymilovanov1433 2 года назад +2

    А кто пишет что это плохо пошли они на,,,,

  • @corpsepaint.9416
    @corpsepaint.9416 9 месяцев назад

    Ярёменко - богоподобен!

  • @ValensiyaOk
    @ValensiyaOk 5 месяцев назад

    А мне больше всего нравится версия питерского театра Рок-Опера.

    • @user-hv7sn5em6i
      @user-hv7sn5em6i Месяц назад

      Зимний взят, зимний взят, радуйся, радуйся петроград...

    • @ValensiyaOk
      @ValensiyaOk Месяц назад

      @@user-hv7sn5em6i Зимний взят, Зимний взят, красные заняли Петроград.

  • @dizzynm
    @dizzynm 10 месяцев назад +4

    Минаев молодец. Носмне больше нравится постановка театра Моссовета.

    • @Slaikovskaya
      @Slaikovskaya 10 месяцев назад

      Вот только из театра им.Моссовета после спектакля ICSS .:)) Первый раз смотрела эту рок-оперу 30 лет назад в 1994 году. По окончании вышли в Сад Аквариум, прослезились и стали вспоминать с подругой. Они до сих пор молодцы, нам сегодня практически тот же состав: партию Иисуса сегодня исп. Анохин, Ярёменко сегодня не было, вместо него Андрей Богданов, сильный голос, но нет той харизмы, которой обладает Валерий Ярёменко. Ну, и моя любимая Ирина Климова, до сих пор хороша в вокале. Но всё-таки лучше, если б уже всех исполнителей заменили. Это рок-опера для молодых голосов, возраст всё-таки сказывается на вокале.

    • @dizzynm
      @dizzynm 9 месяцев назад

      @@Slaikovskaya у меня старая запись есть, с Еременко.

  • @eugenieg976
    @eugenieg976 4 месяца назад

    Это версия с Минаевым в роли Иуды, правильно я понял?

  • @user-nn7wc5hs3v
    @user-nn7wc5hs3v 25 дней назад

    У меня грампластинка есть!

  • @Unknown-fs8mq
    @Unknown-fs8mq Год назад +2

    Перевод хороший. Вот только у Каифы басок слабоват

  • @user-rp6gj8td9i
    @user-rp6gj8td9i 24 дня назад

    "I want to see my Lord"- почему в арии не был точный перевод? Он зовет своего Господина, Он хочет видеть своего Бога! Если умру- что ждёт меня, короче, смысл молитвы последней смысл трагический, воззвание к Богу- потерян и не раскрыт. А это - главная молитва Христа. Трудно браться за перевод такого глубокомысленного текста! Всегда боялась услышать в русском варианте. Не зря.. Про остальное молчу. Есть удачный перевод.

    • @maksimross3585
      @maksimross3585 13 дней назад

      Здесь плавность звучания предпочли точному переводу. Но я полностью согласен с тем, кто принял это решение, ибо куда приятнее слушать так.

  • @nravdarub
    @nravdarub 4 месяца назад +1

    Лучшая вариация на эту тему. Всё чётко по сценарию рок-опера от 1970 года. Конечно текстовка не айс, но на безрыбье и рак сука!

  • @ShUra_Dumskiy
    @ShUra_Dumskiy 5 месяцев назад

    5:32

  • @denisvivchar
    @denisvivchar Год назад +8

    Иисуса всегда жалко...

    • @whiteangel160
      @whiteangel160 10 месяцев назад +1

      Перун заступится

  • @nravdarub
    @nravdarub 4 месяца назад +2

    Фанаты! Не льстите себе!! Это всего лишь пародия на оригинал!!
    И это надо понимать до конца!! Я доходчиво объяснил?! Или всосать это уже нечем?! Копия не оригинал!! Ну, неужели это трудно всосать??????????!!!!

    • @maksimross3585
      @maksimross3585 2 месяца назад +1

      @nravdarub гуляй,токсик

  • @olgapolka168
    @olgapolka168 9 месяцев назад

    47:27

  • @-59.91
    @-59.91 7 месяцев назад +2

    Эта версия самая лучшая!!! Но не то! Харизма не та, отдачи нет или таланты не те! 🥲

  • @user-ko2bd6jm5e
    @user-ko2bd6jm5e 2 года назад +1

    СвехСвятАй АрхАнгел МихАилА+4🌺🍃Эха🌺🍃свехсвятай архангел михаила+4🌺🍃эха🌺🍃Малин Хрестас Лесайя Дракан ЭкаЭха1112

    • @user-ko2bd6jm5e
      @user-ko2bd6jm5e 2 года назад

      СвехСвятАй АрхАнгел МихАилА+4🌺🍃Эха🌺🍃свехсвятай архангел михаила+4🌺🍃эха🌺🍃Малин Хрестас Лесайя Дракан ЭкаЭха1112

  • @lo326flo
    @lo326flo Год назад +2

    Это ахуенно!!!

    • @lo326flo
      @lo326flo Год назад

      @@olegbocharov6972 несомненно! Оригинал - опиздинителен!!!

  • @hhitccn
    @hhitccn Год назад +1

    откровенно говоря, перевод и актерский состав театра моссовета лучше.. но это лишь на мой взгляд

  • @stukalov-cl6mz
    @stukalov-cl6mz 2 года назад +7

    Какое охуенное либретто

  • @-59.91
    @-59.91 2 года назад +2

    Печально..😢.,👎

  • @user-km4dz5xo1p
    @user-km4dz5xo1p Год назад

    Не зашло совсем. Хотя для 90х и это выше похвал

  • @user-re9ce6bu7f
    @user-re9ce6bu7f 7 месяцев назад +1

    Кошмар!😂

  • @hieronymusbosch2320
    @hieronymusbosch2320 Год назад

    Шедеврально

  • @otomimontesuma4896
    @otomimontesuma4896 2 года назад +2

    ужас...

  • @igorpertsev3724
    @igorpertsev3724 22 дня назад

    Полная чушь! К сожалению

  • @user-wp2uk8fy3m
    @user-wp2uk8fy3m 4 месяца назад

    Первый раз слушаю. Если честно мне не зашло, похоже на сборник песен из советских фильмов. По-моему культовость данного произведения сильно преувеличена.

    • @user-tl4jk3th3r
      @user-tl4jk3th3r 2 месяца назад

      Слушайте в оригинале)

  • @user-lt3pb4pl4v
    @user-lt3pb4pl4v Год назад +2

    Рок оперы это не русское. Хотя Орфей и Эвридика было классно. Может потому,что она была наша. А кого то копировать дело неблагодарное. Тем более Гилона.

    • @Andreyamity
      @Andreyamity Год назад

      Да ладно!)) Жду комментарии по поводу таких шедевров как Орфей и Последнее Испытание! Только честно)) после просмотров обязательно версий с хорошим качеством звука.

    • @Slaikovskaya
      @Slaikovskaya 10 месяцев назад +3

      ГилЛАн, не ГилОн :))

    • @user-rp6gj8td9i
      @user-rp6gj8td9i 24 дня назад

      Орфей! Какой был Асадуллин!! Чудо. Смотрела в Питере, наверное, в 1976. Понаровская- Эвридика. Повела мамочку, она была в восторге! Всю свою жизнь потом вспоминала и очень печалилась, что Альберта практически не было на ТВ!

    • @yuriyd8735
      @yuriyd8735 10 дней назад

      Так ведь у Рыбникова какие хорошие рок-оперы были

  • @nicksidorov1602
    @nicksidorov1602 6 месяцев назад +1

    Рюський изыыык суда ни патходииит! Патходииит тля параноф бэээ...

    • @Evgeniy199
      @Evgeniy199 6 месяцев назад +1

      Так ты - баран на любом языке блееть будешь...

    • @user-gw3bw7li4t
      @user-gw3bw7li4t 2 месяца назад

      ​@Evgeniy199 хрюкать*

  • @tigor1001
    @tigor1001 7 месяцев назад +2

    ЕСТЬ НЕПЕРЕВОДИМЫЕ ТЕКСТЫ...ДЖУДАСА ПЕРЕВОДИТЬ НЕЛЬЗЯ...ЭТО НЕ шери шери леди

  • @vasiliybaranov1207
    @vasiliybaranov1207 Год назад

    лучшая версия на русском. по моему искушённому мнению.
    мегавышак.

  • @hieronymusbosch2320
    @hieronymusbosch2320 Год назад +1

    Вроде 1992

  • @user-il4qm9zs8v
    @user-il4qm9zs8v Месяц назад +1

    Бред, заткитесь и пойти свое!!!!

  • @noisenews4826
    @noisenews4826  2 года назад

    Ссылка на либретто:
    bookre.org/reader?file=381893&pg=1