53 Adv Inter Explaining the Spanish LO LightSpeed Spanish

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 18 окт 2024

Комментарии • 88

  • @ASLInterpreterSHansen
    @ASLInterpreterSHansen 2 года назад

    Definitely Grennich! (Greenwich) WA state, USA

  • @sebastianc6668
    @sebastianc6668 2 года назад +18

    In the United States, we pronounce “GREENWICH” the same way as the Brits. And Cynthia is correct, for example, other words where we don’t pronounce the “W” are: SWORD, TWO, ANSWER, WHO and any word that begins with WR (WRIST, WRONG, WRINKLE, etc.)

    • @LightSpeedSpanishChannel
      @LightSpeedSpanishChannel  2 года назад +3

      ¡Gracias, Sebastian! Cynthia x

    • @Mel-pm5rj
      @Mel-pm5rj 2 года назад

      @@LightSpeedSpanishChannel Yeah we say Greenwich as gren-idge in America (USA). On the topic of the demonym 'American', I think the main difference with how it's used in Spanish is that we tend to always specify if we're referring to North, South, or Central American whereas in Spanish the term Americano encompasses more of the entire landmass.
      "I'm South American" and "I'm from the South (or southern part) of America" would therefore be understood as 2 completely different places.

    • @garykendall3585
      @garykendall3585 2 года назад

      In England the "Wr" is a bit odd. "Wrist" is not sounded the same as "rist" or at least shouldn't be. Somehow the "W" makes the "r" sound out more, (properly) using a tongue flap. Any linguists out there?
      Great video. Que tengan un buen día.!

    • @LightSpeedSpanishChannel
      @LightSpeedSpanishChannel  2 года назад +2

      @@Mel-pm5rj , I think it's also because we have the demonym "estadounidense", so that specifies that you are specifically from the US. Glad that you told me about the South American/ South of America, because I would have assumed that you're referring to the same area: South America. :) Cynthia x

    • @kathyr.1141
      @kathyr.1141 2 года назад

      @@LightSpeedSpanishChannel It is curiOus how there is a difference between British English and “American” English. I am from the US and the term “south of America” would totally confuse me. I don’t think I’ve ever heard it in my life. I’ve only heard it as “he is from the southern US” (or just: he’s from the south).

  • @juniuskristiansen873
    @juniuskristiansen873 2 года назад +1

    This channel helped me throughout my last two years of high school..two amazing teachers with an ability to put themselves in the other’s shoes. Cheers from Niagara Falls, NY

    • @LightSpeedSpanishChannel
      @LightSpeedSpanishChannel  2 года назад

      ¡Nos alegra muchísimo saber eso, Junius! Muchísimas gracias por tus bonitas palabras :) Cynthia x

  • @mapofg6095
    @mapofg6095 2 года назад +1

    Lo realmente bueno es que ustedes siempre sigan postando estos maravillosos videos 😉

  • @James-ig1vp
    @James-ig1vp 2 года назад +1

    Awww this video is incredible .. Spanish was great to hear , and the explaining was very helpful . And the craic yous have together . A pleasure to watch … ☘️

  • @danklingspon1445
    @danklingspon1445 2 года назад

    You both are so much fun to watch! Muchísimas gracias por todo su trabajo. Soy Canadiense y dimos que, en general, vivimos en "North America" así que somos "North Americans" y por supuesto "Canadians" (and not "Americans"). We call our friendly neighbours to the south "Americans". Que tengan un super buen día!

  • @sk8ter975
    @sk8ter975 2 года назад +2

    Love how they start the video discussing how to pronounce that dude’s name jaja ❤️ We are all here for it :)
    Side note: Like the sweater, Gordon! Looks very comfy and stylish.

  • @tothestarrs
    @tothestarrs 2 года назад

    Another one where the W is not pronounced in England is "Norwich" of course...However, I'm Canadian (and we tend to pronounce things in the British way), and I'm looking up some family history. Some of my ancestors lived in Norwich Connecticut....I was telling an American friend and I said "Nor--itch"...She told me they call it "Nor-Witch". Gordon is right that Canadians don't like to be called American. We are not American... (many, many Brits have called me American when I was over there, but all Canadians would say that we aren't!). However, yes, we are North American but that is not how we refer to ourselves. People from the US are North American, as are people from Mexico, but just like you wouldn't say that Mexicans are Americans, you don't say that Canadians are American. LOVE watching all your videos--so much fun! It gets a bit embarrassing though if I'm listening with earphones somewhere and I'm cracking up all by myself! :) Don't ever stop!

  • @cindys2995
    @cindys2995 2 года назад +1

    In the Tri-State area (NY, NJ, CT), we say GREN-ICH (as in Greenwich, CT).

  • @alvinotafoya9198
    @alvinotafoya9198 2 года назад

    Soy de los estados unidos y tenemos una ciudad llamada, Greenwich, CT. (Gren-itch)

  • @wendyamrhein1710
    @wendyamrhein1710 2 года назад

    me gusta mucho la risa. Exactemente lo que yo neceisto.

  • @glynette6570
    @glynette6570 2 года назад +1

    I’m from the US (Michigan). Around here, we say “Gren-itch” (not “Gren-idge” as some have commented) for Greenwich. And I agree with Gordon that people from the US tend to think of “Americans” as those from the US.

  • @billobrien4680
    @billobrien4680 2 года назад

    Muchísimas gracias por el video informativo y divertido. El ejemplo de si la frasa "Lo interesante es que estamos o estemos en noviembre es... pues.... interesante... porque la frasa es un hecho (indicativo), pero, tambien podría ser una declaración de incredulidad (subjunctivo).
    Nosotros estadounidenses (y los canadienses) sabemos la palabra "Greenwich" porque dicimos "Greenwich Mean Time". Tambien hay una ciudad que se llama Greenwich - "Gren-itch" - en el estado de Connecticut. Mis amigos aquí en Ecuador me dicen que todas las personas que viven en Las Americas son "Americanos". Les dice que es la verdead, pero hay 25 países en Las Americas (mas o menos). Hay equatorianos, colombianos, mexicanos, etc. pero solo un país donde las ciudadanos se llaman "Americanos" - los Estados Unidos de America.

  • @sniffrat3646
    @sniffrat3646 2 года назад +5

    This is like a comedy double act ....... that also teaches Spanish ;)

  • @ProMassageIstanbul
    @ProMassageIstanbul Год назад

    tnx

  • @lukewheat7693
    @lukewheat7693 2 года назад

    Vais hacer un podcast que esta disponible en Spotify un día?

  • @irenemcdermott8843
    @irenemcdermott8843 3 месяца назад

    Soy Irene Soy de londres.yes we say grenige instead of Grenwich.

  • @xanderlegaspiphotography1997
    @xanderlegaspiphotography1997 2 года назад

    Se puede decir “Lo importante es que hayas terminado tu carrera” o “Lo importante es que terminaras tu carrera” ? O tiene que ser “Lo importante era que terminaras tu carrera” ?

    • @LightSpeedSpanishChannel
      @LightSpeedSpanishChannel  2 года назад

      Lo importante es que hayas terminado tu carrea: The important thing is that you have finished you degree.
      Lo importante es que terminaras la carrera: The important thing is that you finished your degree.
      Lo importante era que terminaras la carrera: The important thing was that you finished you degree.
      Lo importante es que termines la carrera: The important thing is that you finish your degree.
      Cynthia x

  • @bsh28209
    @bsh28209 2 года назад

    Puedo afirmar que un americano o norteamericano que diga “Green Witch” por la palabra Greenwich (GREN-itch) está en la luna! Incluido sería Keswick (KEZ-ick) pero no Lerwick (LUH-wick). Pero la verdad es que decimos NOR-witch en vez de NOR-itch (Norwich) porque muchos estadounidenses no nos entenderían. La palabra Norwich aparece un montón en direcciones y nombres de algunos lugares en EEUU. Saludos de DC, Bruce.

    • @kathyr.1141
      @kathyr.1141 2 года назад +1

      Aquí en Massachusetts EEUU tenemos muchos nombres de lugares que los foreros pronuncian mal. 2 ejemplos: Worcester (se pronuncia “wuh-ster” pero se escucha el erróneo “wor-ches-ter”) y Gloucester (se pronuncia “gloss-ter” pero se escucha el mal pronunciado “glaw-ches-ter”). 😂😂😂

  • @angelt9862
    @angelt9862 2 года назад

    Question: During my daily listening, a guy said "Se les hace muy tarde?" (He was referring to something in his childhood). I understood what he meant, but I don't quite understand why Hacerse works in this sentence. Maybe it boils down to a lingering confusion over hacer vs hacerse?

    • @LightSpeedSpanishChannel
      @LightSpeedSpanishChannel  2 года назад

      Hacerse tarde (or hacérseme tarde, if you want to add the 'me' for 'to me') means to be getting late (or to be getting late 'for me'. Of course you can change this pronoun to te, le, nos, os, les, depending on the person).
      Se me hace X = can mean it seems X to me or It's getting X for me.
      El concierto se me hizo largo : The concerts seemed/ felt long to me.
      Se les hace tarde: It's getting late for them or for you (ustedes).
      Se me hace tarde : it's gettig late for me.
      Cynthia x

  • @cindys2995
    @cindys2995 2 года назад

    Mexico - don't forget that they are also in "The Americas".

  • @superwill3524
    @superwill3524 2 года назад +1

    She looks beautiful 😍

  • @mikemcginley832
    @mikemcginley832 2 года назад

    Greenwich Village, New York. No W sound with the Americans either.

  • @zeppelinmexicano
    @zeppelinmexicano 2 года назад +1

    A los estadounidenses dicen "Grenich" solo porque la media de comunicaciones la menciona todos los días. Es lo único que la media hace correcta. Greenwich es cercana la ciudad de Nueva York y tiene más dinero que pequeños países, y más cocaína que una granja Colombiana. A los peces en el río sufren de las adiciones y todo gracias al dinero.

  • @FlamingBasketballClub
    @FlamingBasketballClub 2 года назад

    Does this RUclips channel have a Discord server?

  • @davidcattin7006
    @davidcattin7006 2 года назад

    How bad does it sound to a native speaker if someone says - La cosa más importante es... Or, are lo and la cosa interchangeable? Thanks!

  • @robertspragg8602
    @robertspragg8602 2 года назад +1

    SouthWark...as in the area of London, Southwark

  • @curtiserecacho1401
    @curtiserecacho1401 2 года назад

    I didn’t know it was pronounced grenIGE! 😂 in USA Tenemos un cuidad se llama Greenwich Pennsylvania.

  • @teethompson7756
    @teethompson7756 2 года назад

    Parece que hay gente que olvida que el nombre entero de USA es The United States of America.
    You will never hear an American say they are a United Statedian (like what the H is that)🤣
    The nationality is American, the country name is the USA.
    I've never heard a Canadian complain about this but I've heard the complaint often from "Latin" Americans meaning from Central or South America.
    As there is no other country on the American continent (from the north pole to the tip of Chile) that includes America in its name, why should anyone take offense to people from the USA calling themselves American.

  • @shaccooper
    @shaccooper 2 года назад

    A better translation of the use of “lo” is “the (adjective) thing” and not just “thing”. Lo importante: the important thing. Lo más importante: the most important thing. Lo mejor: the best thing. In fact, conceptually speaking the word “the” is more important than the translation “thing.” Lo us closer in this use to the word the. The good is that… The best is that…. The important (importance) is …

  • @howdyags5149
    @howdyags5149 2 года назад

    I would have said green which, I'm Texan 😅

  • @drtash21
    @drtash21 2 года назад

    Lo - the thing

  • @jimmychafins
    @jimmychafins 2 года назад

    I say Greenwich pronouncing the W…lol

  • @shaccooper
    @shaccooper 2 года назад

    Below, bow, show are all pronounce. Belo, Bo, and sho. The following words are pronounced the same: toe and tow

  • @mikemcginley832
    @mikemcginley832 2 года назад

    I believe the Twyford bathroom company does not pronounce the W.

  • @patkennedy261
    @patkennedy261 2 года назад +2

    Cynthia, Who!

  • @Murray9452
    @Murray9452 2 года назад

    En Canadá decimos que somos de América del Norte, jamás de America.

  • @altruism8637
    @altruism8637 2 года назад

    In america Greenwich is def green-which haha

  • @browntroutfisherman
    @browntroutfisherman 2 года назад

    Caerwyn sounds Welsh ...

  • @Karlwasright
    @Karlwasright 2 года назад +1

    You don't pronounce the W in 'who' . That's one.

  • @ronmcalister7605
    @ronmcalister7605 2 года назад

    Americans say "Green'ich Mean Time". No "w" sound. And how about "whole". All the world over omits the "w" from "whole".

  • @charlesdotse7525
    @charlesdotse7525 2 года назад

    Please the laughing is too much.

    • @LightSpeedSpanishChannel
      @LightSpeedSpanishChannel  2 года назад +6

      I'm sorry. I can't help it, I like to have fun :)

    • @rebeccaedgett
      @rebeccaedgett 2 года назад +4

      the laughing is the best part!

    • @Ari-hn7gd
      @Ari-hn7gd 2 года назад +2

      @@LightSpeedSpanishChannel some of us appreciate the laughing!

    • @LightSpeedSpanishChannel
      @LightSpeedSpanishChannel  2 года назад +1

      @@Ari-hn7gd muchas gracias :)

    • @tuercacaso
      @tuercacaso 2 года назад

      @@Ari-hn7gd All of us but one! LOL... I listen for my daily Spanish language listening, and my husband doesn't know a lick of Spanish, but we BOTH crack up!!!
      Además, aquí en el EEUU, se dice "grennich" y no "grennidge" pero sin W. Pobre Gordon, casamiento con una mujer tan brillante y inteligente!