總理御用美女翻譯官張璐這樣翻屈原離騷!不只"好自為之"來看"三六九等"這樣翻譯!【

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 4 фев 2025

Комментарии • 35

  • @kokheesng5848
    @kokheesng5848 30 минут назад +1

    谢谢你们的讲解❤

  • @Amateur-Emeritus
    @Amateur-Emeritus Час назад +5

    為保全“好自為之”的原汁原味,應譯為:"Watch your behaviour and good luck!" 😂

  • @pen1703
    @pen1703 Час назад +2

    按讚

  • @stanleyfong5296
    @stanleyfong5296 2 часа назад +3

    笑死我 🤣🤣🤣 (you better watch out and don't slap yourself!)

  • @richardlee251
    @richardlee251 Час назад +1

    👍👍👍❤️❤️❤️💪💪💪

  • @paulyang2118
    @paulyang2118 20 минут назад +1

    你看著辦,最好不要走錯路!好自為之是警告用語。

  • @steveliu5392
    @steveliu5392 Час назад +1

    蔡委員不愧是博士班的高材生中文的意境比起英文好的深的太多了,尤其四個字成語或者是短句對翻譯員是一個很大的中英文考驗,尤其是在中文程度方面必須信、達、@”雅“(狠)更是針針見血!

  • @BanBan-ol1co
    @BanBan-ol1co 19 минут назад

    Take the road

  • @lamalbert9564
    @lamalbert9564 Час назад +3

    中國人說,你要好自爲之,就是一句警告的話,而且非常嚴重的警告。

  • @林岳川
    @林岳川 2 часа назад +3

    翻譯:不要偏離對你有益的正道

  • @robertchiang4134
    @robertchiang4134 50 минут назад

    Do whatever you think fit yourself!

  • @0337-n2p
    @0337-n2p 36 минут назад

    戲劇檯辭:你真不知好歹,你給我"好自為之"

  • @Eric-tb1mr
    @Eric-tb1mr 32 минуты назад

    Behave yourself and take consequence

  • @shulinliu
    @shulinliu 2 часа назад +4

    “好自为之”是一个汉语成语,出自《左传》。它的意思是指一个人能够在内心找到满足感,知道如何调节自己,做到内心的平衡与和谐。这个成语强调的是一种内在的修养和自我调节的能力。
    具体来说,“好自为之”中的“好”并不是“好的”意思,而是“喜欢”的意思;“自为”则是指为自己、依靠自己。整个成语的意思是指一个人能够喜欢自己为自己所做的事情,能够在内心找到满足感,不被外界干扰,保持内心的平和。
    这个成语常用来形容一个人在面对外界变化时,能够保持内心的平衡,依靠自己的判断和修养来生活。

  • @JamieYang1022
    @JamieYang1022 Час назад +1

    好自為之,應該是對方不按照自己的預測方向與軌道行事,只有請對方自求多福,妥善安排,小心行事。

  • @shoulechen1813
    @shoulechen1813 47 минут назад

    好自为之意思是坏事做尽的人 才可用的人

  • @wkmms3hi
    @wkmms3hi 2 часа назад +6

    中華五千年以上歷史文化,白話文.文言文.方言.諺語.......等,哪裏是啊美能理解的!

  • @scn1999
    @scn1999 37 минут назад

    be careful。

  • @banwan22
    @banwan22 52 минуты назад

    Watch your behaviour, be care what you said!

  • @hermanhsu5994
    @hermanhsu5994 2 часа назад +1

    對盧比奧應該是 "Take good care of your job" 可達到 "好自為之" 的韻味。

  • @chiamyawyung1553
    @chiamyawyung1553 58 минут назад

    Be appropriate and show good restraint.

  • @theodoretang4381
    @theodoretang4381 2 часа назад +1

    👍👍👏👏💪💪❤️❤️💯💯⛽⛽🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳

  • @chiamyawyung1553
    @chiamyawyung1553 Час назад

    好自為之=Behaved appropriatly with restraints

  • @如意-q4w
    @如意-q4w 3 часа назад +4

    Watch yourself⋯⋯Be careful ⋯⋯比較生活化⋯⋯
    軟性威脅+敬告提醒的語氣⋯⋯
    普丁在公開記者會,德國記者用英文提問時
    普丁教訓說你為什麼用英語,母語是代表自己國家主權
    請用徳語發問,當下德國記者馬上說德語⋯⋯

  • @mainqq
    @mainqq Час назад

    美國媒體不敢直釋中文真正意思啦,不會自己掉自己面子

  • @MommieIsHere
    @MommieIsHere Час назад

    behave yourself!

  • @簡志峰-b3y
    @簡志峰-b3y 58 минут назад

    好自為之=叫你不要做出格的事,懂嗎

  • @aaabbbccc003
    @aaabbbccc003 Час назад

    [好自為之 !]個人直接翻譯如下-[你就自己做好對自己有利的事吧 !]

  • @william2chao
    @william2chao 27 минут назад

    Chatgpt : "Take care of yourself". 烂。在当时的环境跟语气,我认为应该是:Consider this is your last warning.

  • @kto566
    @kto566 2 часа назад

    🍔🍔🍔🍔🍔🍔🍔🍔🍔🍔🍔

  • @zhongxinzhang3062
    @zhongxinzhang3062 Час назад +1

    Don't overstep yourseof.

  • @allenlin266
    @allenlin266 2 часа назад

    Yourself disciplined dammit please (好自为之)

    • @AmyFish-q1n
      @AmyFish-q1n 2 часа назад

      Please discipline yourself

  • @wcm4168
    @wcm4168 Час назад +1

    You'd better behave yourself.