Fantastic video!! Best on the topic about Isso and Isto that I've ever seen. That last point that isso and isto can't be followed by a noun is gold (did not know that). The interesting thing is I've had a lot of exposure to Portuguese and yeah -- some things just don't sound right anymore -- like you said "isso livro" -- just doesn't sound right. I think because I've heard esse livro or este livro used all the time and never hear isso livrobeing used because it is wrong. Interesting how you kind of learn grammar in a language just by continual repetition of hearing what is right -- and not hearing what is wrong. Thanks again for the amazing content!! You are my far the favorite Portuguese language teacher. Muitisimo obrigado!!
The best way to learn grammar, as you well pointed out, is through continual exposure and repetition; by the way, thanks for the kind words and trust in my work. That means a lot to me. 😊
@@PlainPortuguese You deserve it! Otimas Aulas! You should be able to grow your subscriber base pretty fast. I can easily see you at 100K subscribers in a year or two.
Obrigado Professora Beah, Thanks for clarifying and for me to review these two 'demonstrative pronouns: What is the Difference Between 'Este' and 'Isto' in Brazilian Portuguese? The difference between 'Este' and 'Isto' in Brazilian Portuguese lies in their usage as demonstrative pronouns. 'Este': 'Este' is used to refer to a specific object, person, or idea that is close to the speaker. It agrees in gender and number with the noun it is modifying. Examples: "Este livro é meu." (This book is mine.) - Referring to a specific book close to the speaker. "Estes sapatos são caros." (These shoes are expensive.) - Referring to specific shoes close to the speaker. 'Isto': 'Isto' is used more broadly to refer to something abstract or an idea. It doesn't agree in gender or number because it is neutral. Examples: "Isto é interessante." (This is interesting.) - Referring to an abstract concept or situation. "Não entendo isto." (I don't understand this.) - Referring to an idea or concept without specifying. In summary, 'Este' is more specific and refers to tangible things close to the speaker, while 'Isto' is more general and refers to abstract concepts or ideas.
That was truly amazing. I have struggled for so long trying to work out why I was wrong when I used Este and Isto - now it's so simple (well almost!). Thank you most kindly!
Obrigado Bea por esses esclarecimentos. Tenho usado alguns deles incorretamente. Seus vídeos são bem pensados e bem produzidos. Eu os assisto e reviso constantemente. Eu também adoro ouvir você falar tão elegantemente. obrigado!
Oi, David! Tudo bem? Muito bom saber que você assiste aos vídeos com frequência. Lembre-se de que sempre estou disposta para esclarecer alguma dúvida e também aberta a sugestões de aulas. 😀 Ah! Acesse a aba *Comunidade,* pois acabei de postar um exercício (simples) para a prática da aula de hoje. A propósito, obrigada pelo *falar tão elegantemente.* 😊
For my English speakers trying to learn Portuguese: What helped me memorize these differences is simply when to add the “T”. Esta/Estas | Este/Estes If you add the “T” it becomes This/Those. So Esse is the masculine word for“That” but if you add the “T” and make it “Este” it becomes the masculine word for “This”
oi bea, excellente aula on demonstrtives pronomes, voce realmente clarify esses pronomes, eu sempre adoro seus videos, so paciencia en ensinando sua aulas, eu viu sua orelha, a esquerda
Obrigado Bea :) That was very good explanation. Now I can understand much easier. I also have a question about spelling the word "este": you say ESTI but sometimes I hear ES-CHI. Which one is right? Muito obrigado! :)
Olá! Glad you like the lesson 😊 In Brazilian Portuguese, there are different ways to pronounce the *de, di, te, ti* sequences when they are found in unstressed syllables. Below are a few video suggestions for you: one video is on the different sounds of the letter *T,* another one is on the sounds *D* has in Brazilian Portuguese, and, finally, a video on the letter *E.* 😉 The 'T' Sounds in Brazilian Portuguese - ruclips.net/video/tr-GBeg5JgY/видео.html The 'D' Sounds in Brazilian Portuguese - ruclips.net/video/k6Ib01oaO5Q/видео.html The 'E' Sounds in Brazilian Portuguese - ruclips.net/video/WvD9KPwZ-4I/видео.html
Olá, Peter! Tudo bem? I'm inviting all members of Plain Portuguese Club to an exclusive one-hour Zoom Meeting on Saturday, March 2, 2024, where you can chat and practice Portuguese with me and other fellow members in real time! Click on the link below for some instructions and to choose the time of our meeting. ruclips.net/user/postUgkxCNP3nNnoLwfhl6Wugjd7XFVSNtRRCLnD
Olá. Eu gosto muito das suas lições. Tenho uma pergunta, você tem live lições de conversar? Eu ainda estou um início mas eu quero praticar ouvir e falar.
Olá, tudo bem? Did you mean *private lessons* or *live-stream lessons* on RUclips? If you meant *private lessons,* in Portuguese, we say *aulas particulares,* now if you meant *live-stream lessons,* an option could be *lives de aulas no RUclips,* ou *aulas ao vivo no RUclips.* Eu dou aulas particulares de conversação.😀 Por favor, mande um email para plainportuguese.contact@gmail.com
@@PlainPortuguese You have a great sotaque. Love Curitiban accents although yours seem "lighter" than some people from Curitiba. I would have probably guessed southern Brazil though. Some people you can tell a mile away they are from Curitiba.
Olá! Dá uma olhadinha nesta aula - ruclips.net/video/DsNCf1cIFEg/видео.html Nela, falo de alguns "erros gramaticais" que ocorrem com muita frequência na fala dos brasileiros 😉
Isso mesmo! Neste vídeo - ruclips.net/video/DsNCf1cIFEg/видео.html falo de alguns "erros gramaticais" que ocorrem com muita frequência na fala dos brasileiros, incluindo esse que você mencionou. 😉
Yes, like Bea said in colloquial speech -- many native speakers don't follow grammar perfectly. I read somewhere that this "error" is so common that "este" is not used that much, esse is used much more frequently. Not sure if that is true -- but saw that somewhere. Recommend Bea's excellent video that she suggested.
Este=Este, Isto=Esto. É a causa destas e outras similaridades que "Eu entendo português" é a segunda mentira mais comum entre os falantes de espanhol. A primeira é "Só uma cerveja".
And you? What other words in Portuguese do you confuse? 🤔💬 Share with us here and let’s learn together! 📘
Fantastic video!! Best on the topic about Isso and Isto that I've ever seen. That last point that isso and isto can't be followed by a noun is gold (did not know that). The interesting thing is I've had a lot of exposure to Portuguese and yeah -- some things just don't sound right anymore -- like you said "isso livro" -- just doesn't sound right. I think because I've heard esse livro or este livro used all the time and never hear isso livrobeing used because it is wrong. Interesting how you kind of learn grammar in a language just by continual repetition of hearing what is right -- and not hearing what is wrong.
Thanks again for the amazing content!! You are my far the favorite Portuguese language teacher. Muitisimo obrigado!!
The best way to learn grammar, as you well pointed out, is through continual exposure and repetition; by the way, thanks for the kind words and trust in my work. That means a lot to me. 😊
@@PlainPortuguese You deserve it! Otimas Aulas! You should be able to grow your subscriber base pretty fast. I can easily see you at 100K subscribers in a year or two.
@@quantus5875 Muitíssimo obrigada pelo apoio! 😀
Obrigado Professora Beah, Thanks for clarifying and for me to review these two 'demonstrative pronouns:
What is the Difference Between 'Este' and 'Isto' in Brazilian Portuguese?
The difference between 'Este' and 'Isto' in Brazilian Portuguese lies in their usage as demonstrative pronouns.
'Este':
'Este' is used to refer to a specific object, person, or idea that is close to the speaker.
It agrees in gender and number with the noun it is modifying.
Examples:
"Este livro é meu." (This book is mine.) - Referring to a specific book close to the speaker.
"Estes sapatos são caros." (These shoes are expensive.) - Referring to specific shoes close to the speaker.
'Isto':
'Isto' is used more broadly to refer to something abstract or an idea.
It doesn't agree in gender or number because it is neutral.
Examples:
"Isto é interessante." (This is interesting.) - Referring to an abstract concept or situation.
"Não entendo isto." (I don't understand this.) - Referring to an idea or concept without specifying.
In summary, 'Este' is more specific and refers to tangible things close to the speaker, while 'Isto' is more general and refers to abstract concepts or ideas.
Perfeito!! 😀
That was truly amazing. I have struggled for so long trying to work out why I was wrong when I used Este and Isto - now it's so simple (well almost!). Thank you most kindly!
Olá! I'm glad to hear things are becoming a bit clearer now. 😀
De novo uma boa lição. Muito obrigada! Os seus vídeos são úteis para mim porque preciso revisar a gramática
Legal!! Caso queira revisar algum ponto gramatical específico, fique à vontade para sugerir assuntos para aulas futuras. 😊
Obrigado Bea por esses esclarecimentos. Tenho usado alguns deles incorretamente. Seus vídeos são bem pensados e bem produzidos. Eu os assisto e reviso constantemente. Eu também adoro ouvir você falar tão elegantemente. obrigado!
Oi, David! Tudo bem?
Muito bom saber que você assiste aos vídeos com frequência. Lembre-se de que sempre estou disposta para esclarecer alguma dúvida e também aberta a sugestões de aulas. 😀 Ah! Acesse a aba *Comunidade,* pois acabei de postar um exercício (simples) para a prática da aula de hoje.
A propósito, obrigada pelo *falar tão elegantemente.* 😊
For my English speakers trying to learn Portuguese:
What helped me memorize these differences is simply when to add the “T”. Esta/Estas | Este/Estes
If you add the “T” it becomes This/Those.
So Esse is the masculine word for“That” but if you add the “T” and make it “Este” it becomes the masculine word for “This”
Good tips!
otima professora :)
Obrigada 😃
oi bea, excellente aula on demonstrtives pronomes, voce realmente clarify esses pronomes, eu sempre adoro seus videos, so paciencia en ensinando sua aulas, eu viu sua orelha, a esquerda
Que bom que você gostou, Carl! 😊
Você viu minha orelha esquerda? 😅
Obrigado por isso, querida é vídeo é muito Útil para mim
Could I give you a tip? You don't need to say "por isso" Just "obrigado" is enough, That's what most people say and It sounds natural!
Fico muito feliz em saber! 😊
Obrigado Bea :) That was very good explanation. Now I can understand much easier. I also have a question about spelling the word "este": you say ESTI but sometimes I hear ES-CHI. Which one is right? Muito obrigado! :)
Olá! Glad you like the lesson 😊
In Brazilian Portuguese, there are different ways to pronounce the *de, di, te, ti* sequences when they are found in unstressed syllables. Below are a few video suggestions for you: one video is on the different sounds of the letter *T,* another one is on the sounds *D* has in Brazilian Portuguese, and, finally, a video on the letter *E.* 😉
The 'T' Sounds in Brazilian Portuguese - ruclips.net/video/tr-GBeg5JgY/видео.html
The 'D' Sounds in Brazilian Portuguese - ruclips.net/video/k6Ib01oaO5Q/видео.html
The 'E' Sounds in Brazilian Portuguese - ruclips.net/video/WvD9KPwZ-4I/видео.html
Bea ! Very good !
Valeu!! 😎
Thanks!
Muito obrigada pelo seu apoio, Peter! 😊
Olá, Peter! Tudo bem?
I'm inviting all members of Plain Portuguese Club to an exclusive one-hour Zoom Meeting on Saturday, March 2, 2024, where you can chat and practice Portuguese with me and other fellow members in real time!
Click on the link below for some instructions and to choose the time of our meeting. ruclips.net/user/postUgkxCNP3nNnoLwfhl6Wugjd7XFVSNtRRCLnD
Thanks, this is useful.
De nada! 😊
Obrigado eu não entender isto, isso, este, etc. Eu entendo um pouco mais.
Muito bom!!
Assista aos vídeos abaixo. Eles podem te ajudar 😊
ruclips.net/video/bsW2txmCYPA/видео.html
ruclips.net/video/kVbDeZ6rCcA/видео.html
Olá. Eu gosto muito das suas lições. Tenho uma pergunta, você tem live lições de conversar? Eu ainda estou um início mas eu quero praticar ouvir e falar.
*"você tem lições de conversação ao vivo?" 👍
@@alonmarques4292 Obrigado! Não sabia que live é vivo 😅
@@diamond852 você poderia escrever essa sua frase "você tem live lições de conversar" em inglês pra mim tirar uma dúvida ?
Olá, tudo bem?
Did you mean *private lessons* or *live-stream lessons* on RUclips?
If you meant *private lessons,* in Portuguese, we say *aulas particulares,* now if you meant *live-stream lessons,* an option could be *lives de aulas no RUclips,* ou *aulas ao vivo no RUclips.*
Eu dou aulas particulares de conversação.😀
Por favor, mande um email para plainportuguese.contact@gmail.com
Is it a accent from Minas or Goiás? Parabéns pela aula. Ficou 10 e com ótimos exemplos.
Glad you like it! 😉
I'm from Curitiba, southern Brazil.
@@PlainPortuguese You have a great sotaque. Love Curitiban accents although yours seem "lighter" than some people from Curitiba. I would have probably guessed southern Brazil though. Some people you can tell a mile away they are from Curitiba.
@@quantus5875 I was told that my accent is more prominent when I am talking with my family or friends from Curitiba.
Por que os brasileiros usam "esse" como "this" também?
A gente pode usar "este" e "esse" intercambiável?
No dia a dia sim, mas é mais comum usar o "esse"
Isso mesmo!
Olá! Dá uma olhadinha nesta aula - ruclips.net/video/DsNCf1cIFEg/видео.html
Nela, falo de alguns "erros gramaticais" que ocorrem com muita frequência na fala dos brasileiros 😉
Vc tem sotaque? De qual regiao do Brasil Vc e?
Olá! Sou de Curitiba, uma cidade na Região Sul do Brasil. 😊
Preciso reaprender português, acho que esqueci tudo....
Acho que você não precisa reaprender, não. 😊 Revisar, talvez. Vou ficar feliz em poder te ajudar.
Na verdade parece que brasileiros mixturam esse com este um pouco e usam esse/essa/isso mais do que este/esta/isto.
Sim, a maioria dos brasileiros não os diferenciam falando e" esse/essa/isso" são os mais usados
@@alonmarques4292 Isso mesmo! 🤣
Isso mesmo! Neste vídeo - ruclips.net/video/DsNCf1cIFEg/видео.html falo de alguns "erros gramaticais" que ocorrem com muita frequência na fala dos brasileiros, incluindo esse que você mencionou. 😉
Yes, like Bea said in colloquial speech -- many native speakers don't follow grammar perfectly. I read somewhere that this "error" is so common that "este" is not used that much, esse is used much more frequently. Not sure if that is true -- but saw that somewhere. Recommend Bea's excellent video that she suggested.
Este=Este, Isto=Esto. É a causa destas e outras similaridades que "Eu entendo português" é a segunda mentira mais comum entre os falantes de espanhol. A primeira é "Só uma cerveja".
😅