VLOG Bologna, Significato di LE BUGIE HANNO LE GAMBE CORTE | Imparare italiano
HTML-код
- Опубликовано: 10 июл 2024
- 🇮🇹🏆12 ESPRESSIONI IN 12 SETTIMANE: partecipa alla sfida e vinci dei premi didattici!
L'espressione della prima settimana è 📌LE BUGIE HANNO LE GAMBE CORTE.
Per sapere come partecipare alla sfida, clicca qui
➡️ lernilango.com/wp-content/upl...
Trascrizione ed esercizi:
➡️ lernilango.com/vlog-bologna-s...
00:00 Introduzione
01:55 Vlog su Bologna
06:55 Significato di "le bugie hanno le gambe corte"
09:24 Conclusione
💬 Video con sottotitoli in 🇮🇹 Italiano.
📍DOVE SONO:
🍿 Iscriviti al canale RUclips 👉bit.ly/3vcI8dt e attiva la campanella 🔔
📸 Instagram (@Linguaitalianainsieme) 👉bit.ly/3vs0bMN
🗞️ Newsletter 👉lernilango.com/newsletter
💻 Sito web 👉lernilango.com
📩 E-mail 👉lernilango@gmail.com
🌍 NaClips: www.naclips.it/
👩🏻🏫CHI SONO:
mi chiamo Simona, sono un’insegnante di italiano per stranieri certificata, laureata in lettere moderne e in italianistica e scienze linguistiche. Sono specializzata nella didattica della lingua italiana online ad apprendenti stranieri e aiuto principalmente, con i miei corsi e i miei contenuti, chi vuole raggiungere un livello avanzato partendo da un livello intermedio.
🆘COME POSSO AIUTARTI:
1️⃣studia da sola/o, in modo autonomo 👉bit.ly/48fPhbJ.
2️⃣studia con me, con il mio supporto 👉bit.ly/48xON0V.
Nel inglese abbiamo un'espressione opposta: "A lie is halfway around the world before the truth can put on its shoes." Grazie per il bel video!
Grazie per tutti i tuoi video! Sono veramente eccellenti e molto utili per chi sta imparando l'italiano. Parli in modo naturale senza mille tagli.
In portughese diciamo ``mentira tem perna curta``. Questa frase é vera perche sempre che penso dire una bugia né penso che saró scopeta.
Ciao Simona, grazie mi ha piacciuto l'storia di questo Dottore 😂, vedró si puo trovare la serie nuova! Alla próssima
Innanzitutto, mi piacciono molto i tuoi video. In olandese si dice: al loopt de leugen nog zo snel, de waarheid achterhaalt haar wel. (per quanto la bugia corra veloce, la verità la raggiungerà)
Anche se non dire la verità sembra una soluzione facile a breve termine, non è saggio perché col tempo verrà fuori e causerà problemi più gravi.
Effettivamente, sono d'accordo con "PleinSud", l'espressione la più simile sarebbe in francese "a fait long feu"
una frase d'esempio per questa espressione : "Può succedere che i bambini facciano piccole bugie, ma sono spontanei e si rendono conto presto che le bugie hanno le gambe corte"
Grazie mille🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷
Mi piace moltíssimo i tuoi video e il tuo modo divertente, sembra un pò alle commedie inglesi.
Una bella Newsletter, Simona! Celestiale! Quell cibo è davvero così!!! E comunque, c'è anche in tedesco la espressione le bugie hanno le gambe corte, parola per parola "Lügen haben kurze Beine".😊
Quando mia madre mi sorprendeva a dire bugie, mi diceva "mi raccomando, le bugie hanno le gambe corte"
Grazie per il video interessante. In ungherese si dice: A hazug embert hamarabb utolérik, mint a sánta kutyát. Un bugiardo viene catturato prima di un cane zoppo. 🙂🐕
Vi ha capitato mai di avervi innamorato della vostra professoressa?❤😍😍😍😍
In inglese: The truth always catches up with you. Ha senso quando le bugie hanno le gambe corte!
Buongiorno, vi riferisco una espressione simile in francese, diciamo che la bugia "a fait long feu" (cioè, l'attesa per il fuoco è durata lunga, non è raggiunto l'obiettivo) l'espressione viene del uso militare di una miccia lunga per innescare a distanza una bomba, a volte la miccia si spegneva prima di raggiungere il dispositivo esplosivo, (quindi non aveva riuscito ad accendere la dinamite, si era spinta lontano del innescare il fuoco ). Ma questo è poco utilizzato per oggi, piuttosto direi che la bugia "a tourné court". Buona serata a tutti
Qui in Brasile c'è anche la stessa espressione: "a mentira tem pernas curtas" e mia madre sempre me la diceva quando sentiva che c'era qualcosa che non andava
In Germania abbiamo un'espressione identica: "Lügen haben kurze Beine."
Non c'è bisogno di scusarsi per aver trascorso del tempo con i propri amici! ☺
Grazie per la lezione. E 'lo stesso come i tedeschi "Lügen haben kurze Beine!".
Sì, in Brasile c‘è la stessa espressione.
In Argentina diciamo la stessa cosa pero "patas" invece di gambe
Cerco di dire sempre la verità perché le bugie hanno le gambe corte. In inglese diremmo...'The truth always catches up to you' e una rima divertente 'Liar, liar, pants on fire, nose as long as a telephone wire.' 🤣
In inglese ce ne sono due: "le bugie hanno le gambe corte" o "le bugie non hanno gambe".
"Le bugie hanno le gambe corte" questa espressione è la stessa in portoghese.
Gli italiani non mangiano carne? Sento solo parlare di pasta e pizza.