Kamran and Hooman - Dooset Daram کامران و هومن - دوست دارم (Lyrics)
HTML-код
- Опубликовано: 14 дек 2024
- LYRICS: Kamran and Hooman - Dooset Daram - کامران و هومن - دوست دارم
(Dooset daram kheyli ziyad...)
(Dooset daram...)
(Dooset daram kheyli ziyad...)
(Kheyli ziyad..)
(Ino vase to sakhtamesh...)
(Omidvaram khoshet biyad...)
In jomleye mane
(Dooset daram kheyli ziyad)
Fek kardan aslan nemikhad
(Dooset daram kheyli ziyad)
Faghat vase to sakhtamesh
(Dooset daram kheyli ziyad)
Be cheshmatam kheyli miyad
Daftare shere man kojast
Vase naze oon negat
Mikham emshab ta sahar
Taraneh sazi bokonam
Ye taraneh besazam
Ke jahani she
Ke hame donya bedoonan
Hichki messle to nemishe
Ba jomle haye tekrari
Dobare bazi mikonam
Baz khodamo gool mizanam
Ghafiye sazi mikonam
Delam barat tang mishe
Ghafiyash az sang mishe
Delam faghat toro mikhad
Ghafiyasham nemiyad
Hichi too zehnam nemiyad
Hichi too zehnam nemiyad
Khaste misham az harchi jomlast ke ba harfe dele
Neveshtane taraneh ham khodayish engar moshkele!
Daftaro mizaram kenar
Cheshmamo roo ham mizaram
Toro kenaram mibinam
Bi ekhtiyar behet migam
Dooset daram kheyli ziyad
Dooset daram kheyli ziyad
In jomleye mane
(Dooset daram kheyli ziyad)
Fek kardan aslan nemikhad
(Dooset daram kheyli ziyad)
Faghat vase to sakhtamesh
(Dooset daram kheyli ziyad)
Be cheshmatam kheyli miyad
In jomleye mane
(Dooset daram kheyli ziyad)
Sher bayad khodesh biyad
(Dooset daram kheyli ziyad)
Ghafiye lazem nadare
(Dooset daram kheyli ziyad)
Be cheshmatam kheyli miyad
Sohrab Sepehri, Shamlou,
Hafez o Sa'adi mikhoonam
Donbale yek harfe ghashang
Ta sobh bidar mimoonam
Gooshi ro bar midaramo
Ye zang be Maryam mizanam
Ye gooshe tanha mishinam
Guitaro ba gham mizanam
In jomleye mane
(Dooset daram kheyli ziyad)
Fek kardan aslan nemikhad
(Dooset daram kheyli ziyad)
Faghat vase to sakhtamesh
(Dooset daram kheyli ziyad)
Be cheshmatam kheyli miyad
In jomleye mane
(Dooset daram kheyli ziyad)
Sher bayad khodesh biyad
(Dooset daram kheyli ziyad)
Ghafiye lazem nadare
(Dooset daram kheyli ziyad)
Be cheshmatam kheyli miyad
In jomleye mane
(Dooset daram kheyli ziyad)
Fek kardan aslan nemikhad
(Dooset daram kheyli ziyad)
Faghat vase to sakhtamesh
(Dooset daram kheyli ziyad)
Be cheshmatam kheyli miyad
In jomleye mane
(Dooset daram kheyli ziyad)
Sher bayad khodesh biyad
(Dooset daram kheyli ziyad)
Ghafiye lazem nadare
(Dooset daram kheyli ziyad)
Be cheshmatam kheyli miyad
Dooset daram kheyli ziyad!!!
cok güsel bi sarki
cok seviyorum ben ikisini ;)
masallah
Ej ,man ashege Kamran wa Hooman hastam!Kamran engad naaaaaaaase!!
TRANSLATION 3: ((this is my sentence ( i love you very much) it doesn't even need thinking (i love you very much) i only wrote it for you (i love you very much) it even goes with you eyes. this is my sentence ( i love you very much) poetry has to come by itself (i love you very much) it even goes with you eyes.)) x2 i love you very much!
i hope this helped the people who don't understand Farsi and wanna know what this song means so there you go! hope it helped x
دوست دارم دوست دارم خیلی زیاد خیلی زیاد
I´m turkish and i love persian music! It´s beautiful
Kheyli ghashangeeeee
love this song! wish they could make more of this kind of song!
my mom loves this song & she used to sing it 4 my sis l0ol
chetori persian o0 farsi go go! love you kamran o0 h0oman! Mwa
your welcome happy i could help :)
TRANSLATION 3: thinking (i love you very much) i only made it for you (i love you very much) it even goes with your eyes. this is my sentence (i love you very much) poetry had to come by itself ( i love you very much) it even goes with you eyes. ((dance)) i read (sohrab sepehri shamloo, hafez and saadi, they are famous poets) looking for a beautiful word, i stay awake till morning. i pick up the phone and i call Mariam, i sit somewhere by myself and i play the guitar with sorrow.
Yes we have MANY arabic words
TRANSLATION 2: i play with repeated sentences again, i trick myself again. i make up songs. i gonna miss you and my heart only wants you. nothing comes in my mind, nothing come in my mind. i'm tired of all the words that come from the heart and writing a song it is actually really hard. i put my note pad to one side and i close my eyes, i see you by my side and i tell i love you really much unknowingly. i love you very much. this is my sentence(i love you very much) it doesn't even need(cont)
Hhehe my name is Maryam ;)
@azadaksarayli haha no prob happy to help :)
@jess100ize
persian is very beauty language ....:):):):)
Eh iste sarki fena degil :D
TRANSLATION 1: i love you very much, i love you... i love you very much, too much. i made this for you i hope you'll like it. this is my sentence; (i love you very much), it doesn't even need thinking (i love you very much) i only made it for you (i love you very much) it goes with eyes too (matches) where is my poem note pad? for your lovely sight, i wanna make up songs from tonight till sunrise. i wanna make up a song that will be world wide and people will know that no one can be like you.
we have our own words for that,
persian language doesn't need english, french or arab words.
@xXKuroschXx Iranian is a beautiful language and so is Arabic. How can you say something like that about Arabic? The holy Quran al-karim is on arabic.. please watch your mouth.
GHB
@susu3204
lol even with indians ....
for example "sabzi"