Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
日本生まれで24年間日本に住んでおり、日本語を公用語とする日本人です。全く分かりませんでした。
ややこしいわ
なんやねん
ただの純日本人で草
騙されたwwww
みなさんよく勘違いされていますけど日本の公用語は日本語ではありません日本語を公用語としているのはパラオ以外ありません
時点・自転・辞典・事典・次点・自店器官・期間・機関・帰還・気管・既刊韓国語対戦ありがとうございました
それは同じ発音じゃん
@@akako_cherry 同じものもあるけど微妙に違うのと明らかに違うのもある。
@@krw_accel いや、それは発音で聞き分けてるわけじゃないじゃん。韓国語は発音が違ってそれで聞き分けてるから、話が別だと思う。
なんか日本語にムカついてきた
@@akako_cherry まあでも日本語を習う方からしたら区別しにくいみたいな感じで対戦って言ったんでしょうよ
これは文脈で判断するしかない。自分が発音するときは、意識するけど、ネイティブなら聞き取ってくれると思って話してる😂
文脈から把握してもよい
極右なのに韓国好きなんだ😂
共感します。韓国人も発音をすべて正確に言わないので文脈から大まかに類推します。
@@MannameChusei草w
発音で区別できますよ。例えば、ㅗとㅓの発音は日本人にとっては似ている発音だと思われますけど、ㅗは普通におで、ㅓはfun, gun, sun, runのuみたいな発音だと思えばいいと思います。
自分韓国人ですが文脈ではなく普通に相手の発音で聞き取れます。もちろん自分が発音する時もきちんと両方を区別して発音します。でも日本の方が言う時だと発音が多少間違っても文脈で理解出来ますので韓国語を勉強している方は自信を持ってください!😊
韓国留学中です。まだ留学始めたばかりで発音悪いはずなのに韓国の方々は私の韓国語を一生懸命聞き取ろうとしてくれて本当に有難いです🥲
@@ヒヨコ-t8c 恵まれてますね🥲「自分の発音じゃ伝わらないじゃん…!」と臆病にならない環境なのは素晴らしいと思います、応援してます!!🫶
優しい好き
韓国人もこれは文脈で分かるというコメントも多いんですけど、韓国人としては普通に画面見なくても文字だけで聞き取れます、、😂韓国語発音数多くて大変ですよね、、!耳でたくさん聞くのも大事ですけど、韓国語は口をどんな形にして、舌をどの位置や形にするのかによって発音が変わるので、ただ耳に依存せずに口の形を意識する練習(ユーチューブにも説明してる動画いっぱいありますよ!)をたくさんすると大分矯正できます!!頑張ってください!私も日本語もっと頑張ります😚
Yeah we can understand these words by its own pronunciations. Don't need to depend on its context. Thank you for letting people know the right information😊
@handcreamcake finally English commrnt
@@handcreamcakeJapanese make shit up outta nowhere it's getting annoying actually
簡単 感嘆 寒暖 肝胆 元旦…分かります?()
もういじめよww
元旦はかんたんじゃなくてがんたんだから大丈夫じゃない?
@@n.8338 寒暖..かんだん...
@@user-ut4oc6tw3e 漢字弱いのバレた...
感じ弱いのバレた
韓国人です!たくさんの日本人がコメントで「日本語でもそんな状況があるよ!例えば、切る 着る とか。。」って言いましたが、上の例は全然違います。 なぜなら上の例は同音異義語ですが、この動画の発音は韓国人として全然違うように聞こえます。発音が同音異義語じゃないからです。
그렇네요솔직히 일본사람의 대항심이 추해요
きっと日本人が韓国人に向けて違いわかる?って問題を出したら、韓国人も同じように対抗するだろう
@@色芭-q6b国民性の問題じゃないと思います。どの国も知能は低い人はいるから
切ると着るは発音違うと思う
@@たき-e8g アクセントは違うけど発音は一緒
韓国人も文脈だけでわかるというコメントをよく見かけますが、文字の形や発音が全く違うので、韓国人は読むときも聞くときもそれぞれの単語を区別することができます。 舌の位置や唇の動き、喉から空気を吐き出す方法などの発音方法が終声ごとに違うので、この違いをよく教えてくれる先生に習うことをお勧めします。 私も中国語や日本語を学ぶときに違いを知ることが役に立ちました。 動画に出ている方は、発音がとても正確で良いですね! ☺
日本と1番と考え生姜はわかった
だいぶ前にこちらの動画を視聴してなーんもわかんねぇ...って思ってたけど1.2週間勉強してあぁ、ほんのちょっと何となく、わかる✨と感動しました。引き続き頑張ります
韓国語ちょっとかじってたからわかったけど、なんも知らない人がやったら分からなさそう
齧っただけで分かるのすご
@@牛ワカメ あなた、さては味覚障害では?
@@牛ワカメ言語において発音は基礎だから齧ってるくらいなら分かるよ
韓国語少し勉強してたからハングル見ながら聞くと違い分かるけど、目瞑って音だけ聞いたら聞き分けられない、、もっと勉強頑張る🥲🥲
생각(考え)と생강(生姜)字幕多分逆だと思う…追記:韓国語の表記が逆になっているということです
日本人?
日本語使ってるし、韓国語使ってるってどこから,出したん?
@@れりまるちゃんどゆことですか?
@@れりまるちゃん設定からキーボードの言語増やせますよ
?あってるくない??どこか違うの??
2回目でだいぶわかった‼︎韓国語最近勉強しようと思ってるから頑張る‼︎
一気に韓国語勉強する気失せてしまった笑笑むっず
いやあ!これホントムズいよ!勉強になります!ありがとうございました!
韓国語勉強したら普通に分かりそう。だって日本語だって同じようにイントネーションが違うみたいなやついっぱいあるし。
橋、箸、着る、切る、
@@カンタ-j8o ja.m.wikipedia.org/wiki/同音異義語
@@カンタ-j8o行く、逝く、イク、
@@カンタ-j8o動画の韓国語はそもそも発音が違いますよw
@@rikka6647 似たようなもんだからごめんね俺韓国語話せるから、知ったかぶりやめてね韓国語話せるようになってからコメントしてwwwwww
韓国語勉強始めたての時は分からなかったけど、今は若干分かるようになってちょっと嬉しくなった😆😆
聞いただけじゃ多分分からへんけど、口の動きみたら分かる!!
한국어 어렵긴 하죠ㅋㅋ 외국인들은 한국어 많이 헷갈려해요 (여기 자리 있어요.., 여기 자리 있어요!!)는 같은 단어 인데 억양에 차이로 뜻은 아예 다릅니다. 근데 저히 끼리는 다 알아 들어요ㅋㅋㅋ
韓国語勉強中やから口元とか良くみたり発音とかちゃんと聞いたら分かる
韓国語はびみょーに発音の違いあるけど日本語はまじでないけんなw
韓国語勉強中ですが、発音の種類が多くて難しい😭
ベトナム人がバターとバカか同じに聞こえるって言ってたの思い出した😂
分からないけどゲームの独自言語みたいでかわいい
日本語は文脈分かっても聞き取れないことよくあるけど、韓国人は文脈なくても単語だけで分かるのすごいな❤
전혀 헷갈리지않고 명확히 잘들림
日本方は同じって言うんけど、韓国人の僕には全然違いますww
당연하죠;;
@@WM-wc4uj 왤캐정색해요ㅋㅋㅋㅋ
한국인들은 문맥이 아닌 발음으로 정확히 이해가 가능한 부분이에요, 실제로 모든 한국인이라면 위 단어를 구별할 수 있습니다
暑いと手伝いだけは何回か聞いてやっとわかったけど他は全く違う発音に聞こえる
こうやって聞くと目閉じても分かるんだけど、長く話してる最中に急に出てくると、どっち?ってなる😂
ありがとう、これは本当に役に立った
やばい、あんまり学んでないのにわかる。。。
え!생각 생강 が何回聞いても答え見てからも、생강 생각 に聞こえてしまう、、、、と思ってたらコメント欄で何人かおんなじ事言ってる人いて少し安心、、
생강 생각 순서 바뀌었네요
多分w口の形で区別するパターンだ🤣
ううん、音だけで全部区別出来ます
こういうのがとても面白くていつか聞き分けられたらいいな〜って思ってます
もうここまで来たら自分の勘を信じて話すわ
人と愛もむずい
単語だけで言われるとわからないけど、文章の一部として組み込まれれば日本人でもわかるよね
韓国人は単語だけでも区別出来ます!
そもそも発音が日本語と違って厳密に違うから文脈とかじゃなく単語のみでも聞き分けできるよ。 例えば、案内(あんない)の「ん[n]」と案外(あんがい)の「ん[ŋ]」日本人には同じ音に聞こえるけど全く別の音
なんとなくだけど分かる気がする
違いを何となく感じ取るけど、どっちかだけ聞いて「さぁどっちでしょう」って聞かれたら無理や
本当これ分からない〜更に雪と目、馬と言葉を覚えた時はなんじゃ!と思った笑
こうやって一単語で比較すれば分かるけど、文章になると早くて違いが全然分からずお手上げ。。可能な限り文脈で推理するしかないです笑
勉強してる本には、韓国人も文脈で判断してるから音だけで聞き分けようとしなくていいよとありました。3000もの音があるから韓国人もきっとわからないと。
日本人はあれが同じように聞こえると思う? 発音が全く違う。
엥 모를수가 없죠. 한국인들은 단어가 비슷해도 100% 구별 가능합니다!
パッチムや「ㅓ」と「ㅗ」の発音はすべて完全に異なります! 日本の方は特に「ㅓ」の代わりに「ㅗ」の発音をよくしますが、そうすると可愛いとか子供が言っているように聞こえま。
ありません!映像に出てきた単語は発音が全く違う単語であるため、文章なく音だけ聞いて区別が100%可能な単語です
せんえんのせんべいにあんこがほんとうにこんにゅうしていた。この"ん"の発音全部違うのと同じ様なものか
僕は日本人です日本の大阪弁での自分は2つの意味があるみたいですねイントネーションで聞き分けないといけないですね
動画のように、二つの単語を並べて発音している場合は、陽母音か陰母音か、音の響き(陽は明るい、軽い、陰は暗い、重い、というイメージ)に違いがあります。でも、普通の会話の場合は、なかなか聞き分けることが難しいですね。容易に聞き分けられるのは、濃音です。これは高調で発音されているので、慣れるとわかります。逆に日本人が「カタカナ英語」よろしく「カタカナ朝鮮(韓国)語」で発音すると、知っているはずの単語も聴き取れません。(例えば、早く=パリパリ)やはり、たくさん聴いて慣れるしかないのでしょうね。
当方韓国語は未履修の日本人ですが、「発音違う」と聞かされてる上でだったらいくつかは少しだけ違いを感じました。自分で発音の違いは実演できないと思いますが…😂韓国語学ぼうと思っているところなのでネイティブな発音聞けるのありがたいです🙇
洗顔専科で洗顔せんか?が途中浮かび上がった、
ハングルついてるので分かりやすくしてくれてるの助かる
日本生まれ、日本育ち、英語は喋れる。発音の違い分かりました!韓国語も頑張ろうかな
左は↑で右は↓だから単語だけなら聞き分けられるけど文になったら大変そう
わかりました
생각이랑 생강 순서가 바뀐거 같아용
아 일본인은 저걸 잘 모르는구나 난 전혀 저걸 헷갈린다고 생각을 안해봤는데..
日本後は母音が5つしかないもんねただでさえ聞きなれてない発音を口から出すとなるとむずくてイーッてなる😂
口の形?動き?とか見たら分かりました😂でも瞬時に判断はできないです
日本も同音異義語とかあるし結構難しいよね...?
余裕でした対戦ありがとうございました
戀これわかる?(読める?)
明らかに違うのにこれが聞き取れないなんてすごいカルチャーショックだわ
バイキンマンだぁー!(バイキンマンすき
初めて韓国語聞いた英検準2級だけど、なんて言うか1番目に言うのはアメリカネイティブのCan’tみたいに伸びがあって2番目はcanみたいにすぐ切れる感じがした。
ずっと日本に住んでおり、日本人ですが、違いがわかりました。空耳で確認してみました。センガンクセンガン⬆️こうなってたような気がします💦違ってたらすみません💦
・イェープォン ・イェーブァン・トプター ・トッタ・セングァンk ・センガッk・チガップ ・チガ・スヨン ・スヨァン・コッタ ・クォッタに聴こえた!!韓国語は全く分かりません!!
聞いてて全然違うことは分かっても、真似して発音してって言われてもできない😂
普通にわかります。
最初のふたつはなんとなく違う気がするのですが、他は同じに聞こえます。
肉のコギここ(?)のコギもわからん笑
생각と생강反対じゃないですか?(他のは全部左から右って読んでるけどここだけ右左に聞こえます)
韓国人なのにこれ見た後に分かった
でもk音が最初のやつはハッキリ聞こえる🤔 せんがーk
@@SD-en2wi 最初のはパッチムのㅇでちょっとのびた発音になってませんか?次のやつはㄱのつまった?ような音に聞こえまた!
せんがーんk、センガッて聴こえました正直順番合ってると言われれば頷くし逆って言われても頷くので微妙な感じします
そうですね。生覚(考え)のほうは語末の末子音にイウンパッチム「ng」、生姜のほうはキヨクパッチム「k」が聞こえますから、和訳を間違えたのでしょう。
韓国語わからない私からしたらどっちも全く一緒に聞こえます🤣‼︎
시작 언어의 중요성
ひんㅠㅠ
발음이 특히 어렵네요
文脈判断あるのみ😂😂😂
分かりますよ😊
最後のはわかりやすい
日本と一番の違いはわかるけどそれ以外何もわからん…勉強あるのみ…
考え 生姜 が「せんがんせんか」にしか聞こえないw
생각이랑 생강 발음 순서가 바뀐거 같은데요! ㅋㅋ 재미있네요
韓国語読めてほとんどリスニングできるのにまじでㅗㅓㅜㅡㅐㅔの違いわからない WWWWWW
まだ動画では文字を出してもらえてるから、パッチムでなんとなく聞き分けできるものはあるけども実際の会話ってなったら聞き分けられる気がしない…
比べて聞いたら違うってことはわかる
全く同じ発音で違う意味っていう日本語よりかは数千倍マシ
濃音と激音がいちばん難しい
なんかわかる😂www
パッチムで口の形が変わるから変化あるけど、実際聞くと早口でわからない。前後の文で理解しなきゃだわ…
文字も出してくれてるから辛うじてどこがどう違うのかは分かるんだけど、文章の中に出てきたら絶対わからん
5年ぐらい前にK-POPにハマってて1年間ぐらい独学で韓国語勉強してたんだけど、結局アイドルがよく使う単語しか分からないし書けないけど、母音とかパッチム(なんか下にあるやつ)が分かるようになって今でも読めるから楽しい(は?)
こんなに、バイキンマンが似合う女の子初めて見た
暑いと手伝うの違いがマジでわからん
結局文脈の違いです 天気が「暑い」貧しい人を「助ける」ネイティブなら発音だけ聞いても分かりますが、外国人は区別しにくいと思います
진짜 다름
コメ欄普通に外国語の勉強なんか一生やってなさそうなやつしかなくてくそワロタ
構成、後世、公正、攻勢、更正、好誠、向性、強請、厚情、厚誓、効性
これは同音異義語、この動画の韓国語は発音自体が違います。
@@15junkie1 私には発音の違いが分からないや、、
@@ku___________xox 勉強しないと、初見で聞いただけではわからないと思います😭例えば오と어は口を丸くすぼめて(日本語ではっきりあ、い、う、え、おというときの口)いうのでこもった音になりますが、어は口を縦に開けておと発音するので、意識して自分で発音してみると違いがわかるかと思います。何か新しい事を聞いて、お〜と感心する時のお(오)と、何回も同じことを言われてめんどくさいなってお〜😑(어)って発音する時、音違いませんか?これで伝わればいいんですが😭지각(チガッ,チガk)はガッががっこうと発音する時のガッで止めた時の発音、지갑(チガッ,チガp)ははっぱを発音するときのぱの直前、はっで止めた発音で結構違います。例えば日本人はパイン アップルと本来分けて発音する癖がありますが、実際は音がつながってパイナップルになったりしますよね。こういう子音の認識が違うんです...日本には表記する方法がないから聞き分けられないんですよね...
コーヒーと鼻血間違えて韓国人の友達に笑われたことある
한국인이 들을때는 전혀 다른 발음인데 댓글은 “동음”이의어 얘기만 하고 있는거 보면 확실히 영상 의도대로 일본인들이 구분 못하는 발음은 맞는듯ㅋㅋㅋㅋ
ㅗとㅓとかㄴとㅇはぎりぎり何とかまだわかるけど、ㄸとㅌとかになってくると分からない。
日本人じゃないからわかります!!まぁハーフなだけですけどww
ほんとに少しだけ発音が違うハングル見たらわかるけど実際聞いたら無理や
え?!日本人ですか?発音がすごくいいですね!私も日本語をもっと熱心にしなければならないという挑戦があります。映像を楽しく見て行きます!!(日本語がおかしかったらごめんなさい。)❤
韓国の方ですよね?日本語お上手ですね!挑戦のところは気持ちとか心持ちとかいうニュアンスがいいかもしれません‼︎これからも沢山日本語を学んでいってくださると嬉しいです!
わかるようなわからんような
こういう素晴らしいショートのおかげで韓ドラを数億倍楽しめてます✨感謝です!!
日本生まれで24年間日本に住んでおり、日本語を公用語とする日本人です。
全く分かりませんでした。
ややこしいわ
なんやねん
ただの純日本人で草
騙されたwwww
みなさんよく勘違いされていますけど日本の公用語は日本語ではありません
日本語を公用語としているのはパラオ以外ありません
時点・自転・辞典・事典・次点・自店
器官・期間・機関・帰還・気管・既刊
韓国語対戦ありがとうございました
それは同じ発音じゃん
@@akako_cherry 同じものもあるけど微妙に違うのと明らかに違うのもある。
@@krw_accel いや、それは発音で聞き分けてるわけじゃないじゃん。韓国語は発音が違ってそれで聞き分けてるから、話が別だと思う。
なんか日本語にムカついてきた
@@akako_cherry まあでも日本語を習う方からしたら区別しにくいみたいな感じで対戦って言ったんでしょうよ
これは文脈で判断するしかない。
自分が発音するときは、意識するけど、ネイティブなら聞き取ってくれると思って話してる😂
文脈から把握してもよい
極右なのに韓国好きなんだ😂
共感します。韓国人も発音をすべて正確に言わないので文脈から大まかに類推します。
@@MannameChusei草w
発音で区別できますよ。例えば、ㅗとㅓの発音は日本人にとっては似ている発音だと思われますけど、ㅗは普通におで、ㅓはfun, gun, sun, runのuみたいな発音だと思えばいいと思います。
自分韓国人ですが文脈ではなく普通に相手の発音で聞き取れます。もちろん自分が発音する時もきちんと両方を区別して発音します。でも日本の方が言う時だと発音が多少間違っても文脈で理解出来ますので韓国語を勉強している方は自信を持ってください!😊
韓国留学中です。まだ留学始めたばかりで発音悪いはずなのに韓国の方々は私の韓国語を一生懸命聞き取ろうとしてくれて本当に有難いです🥲
@@ヒヨコ-t8c 恵まれてますね🥲「自分の発音じゃ伝わらないじゃん…!」と臆病にならない環境なのは素晴らしいと思います、応援してます!!🫶
優しい好き
韓国人もこれは文脈で分かるというコメントも多いんですけど、韓国人としては普通に画面見なくても文字だけで聞き取れます、、😂
韓国語発音数多くて大変ですよね、、!
耳でたくさん聞くのも大事ですけど、韓国語は口をどんな形にして、舌をどの位置や形にするのかによって発音が変わるので、ただ耳に依存せずに口の形を意識する練習(ユーチューブにも説明してる動画いっぱいありますよ!)をたくさんすると大分矯正できます!!
頑張ってください!私も日本語もっと頑張ります😚
Yeah we can understand these words by its own pronunciations. Don't need to depend on its context. Thank you for letting people know the right information😊
@handcreamcake finally English commrnt
@@handcreamcakeJapanese make shit up outta nowhere it's getting annoying actually
簡単 感嘆 寒暖 肝胆 元旦…分かります?()
もういじめよww
元旦はかんたんじゃなくてがんたんだから
大丈夫じゃない?
@@n.8338 寒暖..かんだん...
@@user-ut4oc6tw3e 漢字弱いのバレた...
感じ弱いのバレた
韓国人です!
たくさんの日本人がコメントで「日本語でもそんな状況があるよ!例えば、切る 着る とか。。」って言いましたが、上の例は全然違います。 なぜなら上の例は同音異義語ですが、この動画の発音は韓国人として全然違うように聞こえます。発音が同音異義語じゃないからです。
그렇네요
솔직히 일본사람의 대항심이 추해요
きっと日本人が韓国人に向けて違いわかる?って問題を出したら、韓国人も同じように対抗するだろう
@@色芭-q6b国民性の問題じゃないと思います。どの国も知能は低い人はいるから
切ると着るは発音違うと思う
@@たき-e8g アクセントは違うけど発音は一緒
韓国人も文脈だけでわかるというコメントをよく見かけますが、文字の形や発音が全く違うので、韓国人は読むときも聞くときもそれぞれの単語を区別することができます。 舌の位置や唇の動き、喉から空気を吐き出す方法などの発音方法が終声ごとに違うので、この違いをよく教えてくれる先生に習うことをお勧めします。 私も中国語や日本語を学ぶときに違いを知ることが役に立ちました。 動画に出ている方は、発音がとても正確で良いですね! ☺
日本と1番と考え生姜はわかった
だいぶ前にこちらの動画を視聴して
なーんもわかんねぇ...って思ってたけど
1.2週間勉強して
あぁ、ほんのちょっと何となく、わかる✨
と感動しました。引き続き頑張ります
韓国語ちょっとかじってたからわかったけど、なんも知らない人がやったら分からなさそう
齧っただけで分かるのすご
@@牛ワカメ あなた、さては味覚障害では?
@@牛ワカメ言語において発音は基礎だから齧ってるくらいなら分かるよ
韓国語少し勉強してたからハングル見ながら聞くと違い分かるけど、目瞑って音だけ聞いたら聞き分けられない、、もっと勉強頑張る🥲🥲
생각(考え)と생강(生姜)
字幕多分逆だと思う…
追記:韓国語の表記が逆になっているということです
日本人?
日本語使ってるし、韓国語使ってるってどこから,出したん?
@@れりまるちゃんどゆことですか?
@@れりまるちゃん設定からキーボードの言語増やせますよ
?あってるくない??どこか違うの??
2回目でだいぶわかった‼︎韓国語最近勉強しようと思ってるから頑張る‼︎
一気に韓国語勉強する気失せてしまった笑笑むっず
いやあ!これホントムズいよ!
勉強になります!ありがとうございました!
韓国語勉強したら普通に分かりそう。だって日本語だって同じようにイントネーションが違うみたいなやついっぱいあるし。
橋、箸、着る、切る、
@@カンタ-j8o ja.m.wikipedia.org/wiki/同音異義語
@@カンタ-j8o行く、逝く、イク、
@@カンタ-j8o動画の韓国語はそもそも発音が違いますよw
@@rikka6647 似たようなもんだからごめんね俺韓国語話せるから、知ったかぶりやめてね韓国語話せるようになってからコメントしてwwwwww
韓国語勉強始めたての時は分からなかったけど、今は若干分かるようになってちょっと嬉しくなった😆😆
聞いただけじゃ多分分からへんけど、口の動きみたら分かる!!
한국어 어렵긴 하죠ㅋㅋ 외국인들은 한국어 많이 헷갈려해요
(여기 자리 있어요.., 여기 자리 있어요!!)는 같은 단어 인데 억양에 차이로 뜻은 아예 다릅니다. 근데 저히 끼리는 다 알아 들어요ㅋㅋㅋ
韓国語勉強中やから口元とか良くみたり発音とかちゃんと聞いたら分かる
韓国語はびみょーに発音の違いあるけど日本語はまじでないけんなw
韓国語勉強中ですが、発音の種類が多くて難しい😭
ベトナム人がバターとバカか同じに聞こえるって言ってたの思い出した😂
分からないけどゲームの独自言語みたいでかわいい
日本語は文脈分かっても聞き取れないことよくあるけど、韓国人は文脈なくても単語だけで分かるのすごいな❤
전혀 헷갈리지않고 명확히 잘들림
日本方は同じって言うんけど、韓国人の僕には全然違いますww
당연하죠;;
@@WM-wc4uj 왤캐정색해요ㅋㅋㅋㅋ
한국인들은 문맥이 아닌 발음으로 정확히 이해가 가능한 부분이에요, 실제로 모든 한국인이라면 위 단어를 구별할 수 있습니다
暑いと手伝いだけは何回か聞いてやっとわかったけど他は全く違う発音に聞こえる
こうやって聞くと目閉じても分かるんだけど、長く話してる最中に急に出てくると、どっち?ってなる😂
ありがとう、これは本当に役に立った
やばい、あんまり学んでないのにわかる。。。
え!생각 생강 が何回聞いても答え見てからも、생강 생각 に聞こえてしまう、、、、
と思ってたらコメント欄で何人かおんなじ事言ってる人いて少し安心、、
생강 생각 순서 바뀌었네요
多分w口の形で区別するパターンだ🤣
ううん、音だけで全部区別出来ます
こういうのがとても面白くていつか聞き分けられたらいいな〜って思ってます
もうここまで来たら自分の勘を信じて話すわ
人と愛もむずい
単語だけで言われるとわからないけど、文章の一部として組み込まれれば日本人でもわかるよね
韓国人は単語だけでも区別出来ます!
そもそも発音が日本語と違って厳密に違うから文脈とかじゃなく単語のみでも聞き分けできるよ。 例えば、案内(あんない)の「ん[n]」と案外(あんがい)の「ん[ŋ]」日本人には同じ音に聞こえるけど全く別の音
なんとなくだけど分かる気がする
違いを何となく感じ取るけど、どっちかだけ聞いて「さぁどっちでしょう」って聞かれたら無理や
本当これ分からない〜更に雪と目、馬と言葉を覚えた時はなんじゃ!と思った笑
こうやって一単語で比較すれば分かるけど、文章になると早くて違いが全然分からずお手上げ。。
可能な限り文脈で推理するしかないです笑
勉強してる本には、韓国人も文脈で判断してるから音だけで聞き分けようとしなくていいよとありました。3000もの音があるから韓国人もきっとわからないと。
日本人はあれが同じように聞こえると思う? 発音が全く違う。
엥 모를수가 없죠. 한국인들은 단어가 비슷해도 100% 구별 가능합니다!
パッチムや「ㅓ」と「ㅗ」の発音はすべて完全に異なります! 日本の方は特に「ㅓ」の代わりに「ㅗ」の発音をよくしますが、そうすると可愛いとか子供が言っているように聞こえま。
ありません!映像に出てきた単語は発音が全く違う単語であるため、文章なく音だけ聞いて区別が100%可能な単語です
せんえんのせんべいにあんこがほんとうにこんにゅうしていた。
この"ん"の発音全部違うのと同じ様なものか
僕は日本人です
日本の大阪弁での
自分は
2つの意味があるみたいですね
イントネーションで聞き分けないといけないですね
動画のように、二つの単語を並べて発音している場合は、陽母音か陰母音か、音の響き(陽は明るい、軽い、陰は暗い、重い、というイメージ)に違いがあります。
でも、普通の会話の場合は、なかなか聞き分けることが難しいですね。
容易に聞き分けられるのは、濃音です。これは高調で発音されているので、慣れるとわかります。
逆に日本人が「カタカナ英語」よろしく「カタカナ朝鮮(韓国)語」で発音すると、知っているはずの単語も聴き取れません。(例えば、早く=パリパリ)
やはり、たくさん聴いて慣れるしかないのでしょうね。
当方韓国語は未履修の日本人ですが、「発音違う」と聞かされてる上でだったらいくつかは少しだけ違いを感じました。自分で発音の違いは実演できないと思いますが…😂
韓国語学ぼうと思っているところなのでネイティブな発音聞けるのありがたいです🙇
洗顔専科で洗顔せんか?が途中浮かび上がった、
ハングルついてるので分かりやすくしてくれてるの助かる
日本生まれ、日本育ち、英語は喋れる。発音の違い分かりました!韓国語も頑張ろうかな
左は↑で右は↓だから単語だけなら聞き分けられるけど文になったら大変そう
わかりました
생각이랑 생강 순서가 바뀐거 같아용
아 일본인은 저걸 잘 모르는구나 난 전혀 저걸 헷갈린다고 생각을 안해봤는데..
日本後は母音が5つしかないもんね
ただでさえ聞きなれてない発音を口から出すとなるとむずくてイーッてなる😂
口の形?動き?とか見たら分かりました😂でも瞬時に判断はできないです
日本も同音異義語とかあるし結構難しいよね...?
余裕でした対戦ありがとうございました
戀
これわかる?(読める?)
明らかに違うのにこれが聞き取れないなんてすごいカルチャーショックだわ
バイキンマンだぁー!
(バイキンマンすき
初めて韓国語聞いた英検準2級だけど、
なんて言うか1番目に言うのはアメリカネイティブの
Can’tみたいに伸びがあって2番目はcanみたいにすぐ切れる感じがした。
ずっと日本に住んでおり、日本人ですが、違いがわかりました。
空耳で確認してみました。
センガン
クセンガン
⬆️
こうなってたような気がします💦違ってたらすみません💦
・イェープォン ・イェーブァン
・トプター ・トッタ
・セングァンk ・センガッk
・チガップ ・チガ
・スヨン ・スヨァン
・コッタ ・クォッタ
に聴こえた!!
韓国語は全く分かりません!!
聞いてて全然違うことは分かっても、真似して発音してって言われてもできない😂
普通にわかります。
最初のふたつはなんとなく違う気がするのですが、他は同じに聞こえます。
肉のコギ
ここ(?)のコギもわからん笑
생각と생강反対じゃないですか?
(他のは全部左から右って読んでるけどここだけ右左に聞こえます)
韓国人なのにこれ見た後に分かった
でもk音が最初のやつはハッキリ聞こえる🤔 せんがーk
@@SD-en2wi 最初のはパッチムのㅇでちょっとのびた発音になってませんか?
次のやつはㄱのつまった?ような音に聞こえまた!
せんがーんk、センガッて聴こえました
正直順番合ってると言われれば頷くし逆って言われても頷くので微妙な感じします
そうですね。生覚(考え)のほうは語末の末子音にイウンパッチム「ng」、生姜のほうはキヨクパッチム「k」が聞こえますから、和訳を間違えたのでしょう。
韓国語わからない私からしたらどっちも全く一緒に聞こえます🤣‼︎
시작 언어의 중요성
ひんㅠㅠ
발음이 특히 어렵네요
文脈判断あるのみ😂😂😂
分かりますよ😊
最後のはわかりやすい
日本と一番の違いはわかるけどそれ以外何もわからん…勉強あるのみ…
考え 生姜 が
「せんがんせんか」にしか聞こえないw
생각이랑 생강 발음 순서가 바뀐거 같은데요! ㅋㅋ 재미있네요
韓国語読めてほとんどリスニングできるのにまじでㅗㅓㅜㅡㅐㅔの違いわからない WWWWWW
まだ動画では文字を出してもらえてるから、パッチムでなんとなく聞き分けできるものはあるけども実際の会話ってなったら聞き分けられる気がしない…
比べて聞いたら違うってことはわかる
全く同じ発音で違う意味っていう日本語よりかは数千倍マシ
濃音と激音がいちばん難しい
なんかわかる😂www
パッチムで口の形が変わるから変化あるけど、実際聞くと早口でわからない。前後の文で理解しなきゃだわ…
文字も出してくれてるから辛うじてどこがどう違うのかは分かるんだけど、文章の中に出てきたら絶対わからん
5年ぐらい前にK-POPにハマってて1年間ぐらい独学で韓国語勉強してたんだけど、結局アイドルがよく使う単語しか分からないし書けないけど、母音とかパッチム(なんか下にあるやつ)が分かるようになって今でも読めるから楽しい(は?)
こんなに、バイキンマンが
似合う女の子初めて見た
暑いと手伝うの違いがマジでわからん
結局文脈の違いです 天気が「暑い」貧しい人を「助ける」ネイティブなら発音だけ聞いても分かりますが、外国人は区別しにくいと思います
진짜 다름
コメ欄普通に外国語の勉強なんか一生やってなさそうなやつしかなくてくそワロタ
構成、後世、公正、攻勢、更正、好誠、向性、強請、厚情、厚誓、効性
これは同音異義語、この動画の韓国語は発音自体が違います。
@@15junkie1 私には発音の違いが分からないや、、
@@ku___________xox 勉強しないと、初見で聞いただけではわからないと思います😭
例えば오と어は口を丸くすぼめて(日本語ではっきりあ、い、う、え、おというときの口)いうのでこもった音になりますが、어は口を縦に開けておと発音するので、意識して自分で発音してみると違いがわかるかと思います。何か新しい事を聞いて、お〜と感心する時のお(오)と、何回も同じことを言われてめんどくさいなってお〜😑(어)って発音する時、音違いませんか?これで伝わればいいんですが😭지각(チガッ,チガk)はガッががっこうと発音する時のガッで止めた時の発音、지갑(チガッ,チガp)ははっぱを発音するときのぱの直前、はっで止めた発音で結構違います。
例えば日本人はパイン アップルと本来分けて発音する癖がありますが、実際は音がつながってパイナップルになったりしますよね。こういう子音の認識が違うんです...
日本には表記する方法がないから聞き分けられないんですよね...
コーヒーと鼻血間違えて韓国人の友達に笑われたことある
한국인이 들을때는 전혀 다른 발음인데 댓글은 “동음”이의어 얘기만 하고 있는거 보면 확실히 영상 의도대로 일본인들이 구분 못하는 발음은 맞는듯ㅋㅋㅋㅋ
ㅗとㅓとかㄴとㅇはぎりぎり何とかまだわかるけど、
ㄸとㅌとかになってくると分からない。
日本人じゃないからわかります!!まぁハーフなだけですけどww
ほんとに少しだけ発音が違うハングル見たらわかるけど実際聞いたら無理や
え?!日本人ですか?
発音がすごくいいですね!
私も日本語をもっと熱心にしなければならないという挑戦があります。映像を楽しく見て行きます!!
(日本語がおかしかったらごめんなさい。)❤
韓国の方ですよね?日本語お上手ですね!挑戦のところは気持ちとか心持ちとかいうニュアンスがいいかもしれません‼︎これからも沢山日本語を学んでいってくださると嬉しいです!
わかるようなわからんような
こういう素晴らしいショートのおかげで韓ドラを数億倍楽しめてます✨感謝です!!