Érdekes, hogy ezt is mennyire embere válogatja. Az iskolában németül tanultam de gyakorlatilag semmit, de tényleg semmit nem tudtam úgy megtanulni. Aztán úgy alakult az életem, hogy kimentem au-pairkedni. A család szó szerint lefagyott, amikor felfogták, hogy a bemutatkozáson és a magyarországról jövökön kívül, semmit, de tényleg semmit sem tudok. Egy hónap után hétköznapi szinten meg tudtam magam értetni, három hónap után a kb középfokú nyelvvizsga szintjén tudtam, majd másfél év után letettem a Goethe C2-t, ami viszanézve egy oltári nagy vicc a mostani tudásomhoz képes. Soha egyetlen szabálynak nem néztem utána és egyetlen kurzuson nem voltam. Teljesen intuitívan tanultam meg, mint egy második anyanyelvet és jobban beszélem mint a magyart.
Nagyon jó a videó, jó hogy nem hitegetsz senkit, hiszen 6 nyelv az rendkívül szép eredmény és kemény munka, kivéve az anyanyelv, főleg, ha valaki csak egyet sajátítt el. Sajnos tényleg vannak olyanok, akik képtelenek nyelvet iskolás módszerrel megtanulni, és nem azért, mert nem akarja. Egyik nap megtanulja, olyan mintha tudná, másnapra se híre se hamva a megtanult anyagnak, és egy jó képességű gyerek volt.(külföldön viszont ment a dolog) Máig nem értem a jelenséget. Azt viszont már luxusnak tartom, ha valaki elmegy külföldre és az adott nyelvet meg sem próbálja elsajátítani csupán kényelemből.🙄
1:46 Elkapkodtad, tájékozódás nélkül kísérelted meg a válaszadást. Ebben a percben számodra bármilyen hihetetlen, a nyelvérzék kérdése régóta foglalkoztatja a nyelvtanulást kutató szakembereket. Ők úgy gondolták, hogy a nyelvérzék segítségével előrejelezhetővé válik az idegennyelv tanulás sikerességének mértéke. Erre használják a John Bissell Carroll féle tesztet, a MLAT (Modern Language Aptitude Test) tesztet. Ebben négy képességet tudtak azonosítani, amelynek jelenléte sikerességet ígér: fonetikai kódolási képesség, nyelvtani érzékenység, fejlett memória és induktív nyelvtanulási képességek. Ezek részleteibe nem mennék bele, helyette más példával érzékeltetném: engem senki nem bírna megtanítani zongorázni, mivel nincs belső zenei hallásom, ami nem jelenti azt, hogy más énekében ne hallanám meg a fals hangot. Az "érzéke van hozzá" szófordulatot sok helyen használjuk, például színjátszásban, versenysportban, versírásban ... nem sorolom tovább.
Abban, hogy elkapkodtam a válaszadást, nem tudok egyetérteni Veled. Sőt, épp ez az első pont foglalkoztatott engem a legtöbbet és a legrégebb óta. Talán a szóhasználat miatt volt félreérthető számodra, de én nem vitattam azt, hogy az emberek különböző mértékben fogékonyak a nyelvekre, tehát magának a nyelvérzéknek a létezését (csak nekem kevésbé szimpatikus maga a kifejezés, talán ez lehetett megtévesztő). Valamint azzal is egyetértek, hogy ez befolyással bír a nyelvtanulás folyamatára, tempójára stb. Viszont! Számtalan, számtalan példát láttam a saját környezetemben, amikor nyelvérzékkel kevéssé bíró ember tanult meg kiválóan egy idegen nyelvet. Ők maguk is tisztában voltak azzal, hogy nem ez az erősségük, mégis képesek voltak elismerésre méltó szintre jutni. Amit ki szerettem volna emelni, hogy a nyelvérzék ugyan hatással van a nyelvtanulásra, de nem határozza meg azt teljes mértékben, így gátja sem kell, hogy legyen egy idegen nyelv elsajátításának. Hogy ezt nem kutatással, hanem a saját életemben jelenlevő tapasztalatokkal támasztottam alá, nem tartom a tájékozódás hiányának. Olyasmiről beszéltem, amit személyesen figyelhettem meg több év alatt, és amit rengeteg példa erősített meg bennem.
@@tkaren5 : nem semmi, hogy nemzetközileg neves nyelvészeknek és nyelvtanulást kutatóknak viszont semmi bajuk a nyelvérzék kifejezéssel.😀 Mari néni is érti ezt, de bajba kerülne a kognitív képességek szóhasználattal.
@@tkaren5 : jah, és itt egy példa: nem magyar anyanyelvű, 7-14 éves kora között élt és járt iskolába Magyarországon, most 26 éves és Los Angelesben él: ruclips.net/video/Dl8s3OtNNJs/видео.html
@@01Hmmmm Meg kell mondjam, hogy amikor először elolvastam az eredeti kommented, nagyon megörültem. Egy értelmes, informatív, kulturáltan megfogalmazott ellenvéleményt láttam, amely legnagyobb részében semmilyen ellenszenvet vagy támadást nem éreztem. Az ilyen megnyilvánulásokat hihetetlenül értékelem, ezért is válaszoltam. Úgy gondoltam, egy egymást gazdagító beszélgetés alakulhat ki. Viszont amikor ellenérvek és vita helyett kiragadunk egy olyan szubjektív dolgot, mint hogy valakinek mi szimpatikus vagy mi nem, onnantól nem látom értelmét a vitának. Mert már nem a témáról szól, hanem egymásról. Ennek ellenére egy élmény volt olvasni a nyelvérzékkel kapcsolatos tudásod, így azt köszönöm. A példád pedig nem tudom pontosan hogyan kötődik a nyelvérzék témához.
Nagyon inspiráló volt ez a videó, utána mentem is az íróasztalhoz :D én is szeretem a nyelveket, angolul társalgási szinten beszélek, most meg az orosszal ismerkedem, az olaszba is belekostoltam, a német pedig örök mumus :D
A párhuzamos nyelvtanulással kapcsolatban nekem is van tévhit-döntögető tapasztalatom: Norvégot tanulok, de mivel nem találtam magyar nyelvű online anyagot hozzá (még a Duolingo is csak angolul tanítja a norvégot), angolul tanulom. Az igaz, hogy angolul már társalgási szinten írok/olvasok/beszélek, de volt olyan, hogy a Duolingo azért javított ki, mert a válaszomban angol helyesírási hibát vétettem. Szóval szinten tartva az angolt tanulom a norvégot. A másik érdekes dolog, hogy pl. ha a germán nyelvcsaládhoz tartozó nyelveket tanulod, akkor sok kifejezés vagy nyelvtani szerkezet nagyon hasonló, így sokkal kevesebb erőfeszítést igényel a megtanulásuk. Ehhez nyilván legalább az egyik nyelven egy kicsit haladóbb szinten kell lenned, de nagyon jó segítség tud lenni. Pl. aki egyszer megtanulta az angolban a szenvedő szerkezet használatát, annak ez franciában gyerekjáték lesz, hiszen teljesen ugyanaz az alapelv ;-)
Én egyetértek veled, nem is kicsit. Tény, hogy az is számít, milyen korban kezded, mennyire mélyen mész bele és milyen témákat érintesz egy nyelvben (szórendek, nyelvtani szerkezetek, idők). Szerintem, aki a megfelelő eszközökkel és megfelelő forrásokból tanulva nagyon nagy esély van arra, hogy akár magad, akár vki segítségével megtanulod elsajátítani és a gyakorlatba átvinni a tudásodat. Mindenképpen gyakorlatiasítani is kell amit tanulsz. Engem mindig az osztály vagy a csoport élére emeltek, amiért könnyebben beszéltem vagy jobban teljesítettem, holott erre bárki más képes lett volna, csak nem annyi és olyan minőségű időt tudott rászánni, hogy az enyémhez hasonló szintre eljussak.
Én angolul 7 éves koromtól tanultam 21 éves koromig iskolában. Soha nem tudtam belőle semmit, diplomázni szeretnék 2024-ben. Nem tudom miért nem megy, és mit kezdhetnék vele. Sajnos a lakóhelyem és 50 kmes körzetében nem igazán van angol tanfolyam szóval magamtól kellene megtanulnom olyan szinten, hogy középszintű vizsgát tegyek belőle ami másnak nevetségesen könnyű lehet de nekem ez a legnagyobb dolog ami a legnehezebb dolog is. 🥺
A mi "love story"-nk is hasonló, bár még nem vagyunk férj-feleség, de ugyanúgy egy nyelvtanulós oldalon ismerkedtünk meg angol anyanyelvű párommal, akivel kicsit több, mint két éve alkotunk egy párt :)
A 4. ponthoz fűzném hozzá, hogy igenis össze lehet keverni a nyelveket. Én olaszul és spanyolul is tanulok. A két nyelv nagyon hasonló, tehát könnyű összekeverni a szavakat. Én is sokszor elgondolkodom, hogy ez a szó, most olasz vagy spanyol volt. Sőt volt egy olyan szitu, hogy az olasz barátomtól buenas noches-szel búcsúztam el, és abban a pillanatban akár meg is esküdtem volna, hogy ez olasz volt. 😂
Amíg/Ha instabil a nyelvtudás, akkor persze. Viszont én különbséget tennék aközött, hogy más nyelven jut eszedbe hirtelen egy szó, és aközött, hogy valóban összekevered a szavakat, tehát nem tudod/nem vagy biztos benne, melyik nyelvhez tartozik. Előbbi gyakran megesik velem is, utóbbi viszont meglehetősen ritkán, és csak a tanulási folyamat elején, amíg még bizonytalan vagyok egy nyelvben :)
Abszolút egyetértek veled, bár csak 3 nyelvet tanultam - sajna az egyiket totál elhanyagoltam -, sztem ez a nyelvtan nem fontos olyan szinten igaz, hogy amit nem használnak, csak létezik, vagy max. irodalmi nyelvben létezik, azt sztem majdnem fölösleges. Mármint én pl. megértem a Károli fordítású Biblia volt, vala, stb. fordulatait, de nem biztos hogy használni tudnám.
A nyelvtanról annyit, hogy magyarul is tudsz beszélni nyelvtan nélkül. A mondatszerkezetet csak 7.-ben tanuljuk. Addig csak a főnév, melléknév izé van. De szerintem sem kéne nyelvtan nélkül tanulni, mert más, mint az anyanyelv, és tudnod kell, mi a más benne. De az tuti, hogy jobban meg lehet tanulni, ha kiköltözöl, és nem magolsz semmit, mintha kizárólag tankönyvből tanulsz.
A nyelvtant az idegen nyelvek kapcsán emeltem ki (az egész videó az idegen nyelvekről szól, nem az anyanyelvről), és tekintve, hogy a magyar az anyanyelvünk, ennek esetében nyilván teljesen másképp működik a tanulási folyamat. Ezt azért nem említettem külön, mert evidensnek gondoltam, de akkor most azért tisztázom. És igen, pontosan ahogy írod! A kiköltözés+tanulás szuperhatásos lehet, az egyenlet csak akkor bukik meg, ha a tanulást kivesszük belőle :)
@@tkaren5 Pláne hogy az anyanyelvet azért mindenki úgy tanulja már 2 éves korától kezdve az iskoláig hogy azért otthon a szülei folyamatosan javítgatják. Ha viszont kimész külföldre és külön nem tanulod a nyelvet, az emberek többsége rád fogja hagyni a hibákat. Mint ahogy te is ha meghallasz egy külföldit magyarul beszélni, akkor inkább lenyűgöz, hogy milyen jól beszéli a nyelvet, de nem fogod javítgatni az olyan mondatait mint "én nem lenni magyar, azért beszél sokat magyar, mert nagyon szeretni ezt a nyelvet" vagy mikor visszaadom az aprót "na most ennyi nekem járni vissza, biztos?" Tegye fel a kezét az akit nem nyűgözne le egy külföldi, hogy ilyen szinten beszél, hanem inkább elkezdené javítgatni.
Érdekes, hogy ezt is mennyire embere válogatja. Az iskolában németül tanultam de gyakorlatilag semmit, de tényleg semmit nem tudtam úgy megtanulni. Aztán úgy alakult az életem, hogy kimentem au-pairkedni. A család szó szerint lefagyott, amikor felfogták, hogy a bemutatkozáson és a magyarországról jövökön kívül, semmit, de tényleg semmit sem tudok. Egy hónap után hétköznapi szinten meg tudtam magam értetni, három hónap után a kb középfokú nyelvvizsga szintjén tudtam, majd másfél év után letettem a Goethe C2-t, ami viszanézve egy oltári nagy vicc a mostani tudásomhoz képes. Soha egyetlen szabálynak nem néztem utána és egyetlen kurzuson nem voltam. Teljesen intuitívan tanultam meg, mint egy második anyanyelvet és jobban beszélem mint a magyart.
Annyira szeretem ezekez a nyelvtanulos videoidat! Nagyon hasznosak!
Nagyon jó a videó, jó hogy nem hitegetsz senkit, hiszen 6 nyelv az rendkívül szép eredmény és kemény munka, kivéve az anyanyelv, főleg, ha valaki csak egyet sajátítt el.
Sajnos tényleg vannak olyanok, akik képtelenek nyelvet iskolás módszerrel megtanulni, és nem azért, mert nem akarja. Egyik nap megtanulja, olyan mintha tudná, másnapra se híre se hamva a
megtanult anyagnak, és egy jó képességű gyerek volt.(külföldön viszont ment a dolog) Máig nem értem a jelenséget. Azt viszont már luxusnak tartom, ha valaki elmegy külföldre és az adott nyelvet meg sem próbálja elsajátítani csupán kényelemből.🙄
1:46 Elkapkodtad, tájékozódás nélkül kísérelted meg a válaszadást. Ebben a percben számodra bármilyen hihetetlen, a nyelvérzék kérdése régóta foglalkoztatja a nyelvtanulást kutató szakembereket. Ők úgy gondolták, hogy a nyelvérzék segítségével előrejelezhetővé válik az idegennyelv tanulás sikerességének mértéke. Erre használják a John Bissell Carroll féle tesztet, a MLAT (Modern Language Aptitude Test) tesztet. Ebben négy képességet tudtak azonosítani, amelynek jelenléte sikerességet ígér: fonetikai kódolási képesség, nyelvtani érzékenység, fejlett memória és induktív nyelvtanulási képességek. Ezek részleteibe nem mennék bele, helyette más példával érzékeltetném: engem senki nem bírna megtanítani zongorázni, mivel nincs belső zenei hallásom, ami nem jelenti azt, hogy más énekében ne hallanám meg a fals hangot. Az "érzéke van hozzá" szófordulatot sok helyen használjuk, például színjátszásban, versenysportban, versírásban ... nem sorolom tovább.
Abban, hogy elkapkodtam a válaszadást, nem tudok egyetérteni Veled. Sőt, épp ez az első pont foglalkoztatott engem a legtöbbet és a legrégebb óta. Talán a szóhasználat miatt volt félreérthető számodra, de én nem vitattam azt, hogy az emberek különböző mértékben fogékonyak a nyelvekre, tehát magának a nyelvérzéknek a létezését (csak nekem kevésbé szimpatikus maga a kifejezés, talán ez lehetett megtévesztő). Valamint azzal is egyetértek, hogy ez befolyással bír a nyelvtanulás folyamatára, tempójára stb. Viszont! Számtalan, számtalan példát láttam a saját környezetemben, amikor nyelvérzékkel kevéssé bíró ember tanult meg kiválóan egy idegen nyelvet. Ők maguk is tisztában voltak azzal, hogy nem ez az erősségük, mégis képesek voltak elismerésre méltó szintre jutni. Amit ki szerettem volna emelni, hogy a nyelvérzék ugyan hatással van a nyelvtanulásra, de nem határozza meg azt teljes mértékben, így gátja sem kell, hogy legyen egy idegen nyelv elsajátításának. Hogy ezt nem kutatással, hanem a saját életemben jelenlevő tapasztalatokkal támasztottam alá, nem tartom a tájékozódás hiányának. Olyasmiről beszéltem, amit személyesen figyelhettem meg több év alatt, és amit rengeteg példa erősített meg bennem.
@@tkaren5 : nem semmi, hogy nemzetközileg neves nyelvészeknek és nyelvtanulást kutatóknak viszont semmi bajuk a nyelvérzék kifejezéssel.😀
Mari néni is érti ezt, de bajba kerülne a kognitív képességek szóhasználattal.
@@tkaren5 : jah, és itt egy példa: nem magyar anyanyelvű, 7-14 éves kora között élt és járt iskolába Magyarországon, most 26 éves és Los Angelesben él:
ruclips.net/video/Dl8s3OtNNJs/видео.html
@@01Hmmmm Meg kell mondjam, hogy amikor először elolvastam az eredeti kommented, nagyon megörültem. Egy értelmes, informatív, kulturáltan megfogalmazott ellenvéleményt láttam, amely legnagyobb részében semmilyen ellenszenvet vagy támadást nem éreztem. Az ilyen megnyilvánulásokat hihetetlenül értékelem, ezért is válaszoltam. Úgy gondoltam, egy egymást gazdagító beszélgetés alakulhat ki. Viszont amikor ellenérvek és vita helyett kiragadunk egy olyan szubjektív dolgot, mint hogy valakinek mi szimpatikus vagy mi nem, onnantól nem látom értelmét a vitának. Mert már nem a témáról szól, hanem egymásról. Ennek ellenére egy élmény volt olvasni a nyelvérzékkel kapcsolatos tudásod, így azt köszönöm.
A példád pedig nem tudom pontosan hogyan kötődik a nyelvérzék témához.
Nagyon jo video lett, tele hasznos tanacsokkal! 👌🏻Koszi, hogy megosztottad 🙏🏻
Nagyon inspiráló volt ez a videó, utána mentem is az íróasztalhoz :D én is szeretem a nyelveket, angolul társalgási szinten beszélek, most meg az orosszal ismerkedem, az olaszba is belekostoltam, a német pedig örök mumus :D
Szia Karen! A háttérben lévő kaparós világtérképet hol vetted? Sehol sem találok olyat! Köszi!!!!
Sziaa! Szülinapi ajándék volt, így sajnos én sem tudom, hogy honnan van. Remélem, sikerül majd találnod! :)
A párhuzamos nyelvtanulással kapcsolatban nekem is van tévhit-döntögető tapasztalatom:
Norvégot tanulok, de mivel nem találtam magyar nyelvű online anyagot hozzá (még a Duolingo is csak angolul tanítja a norvégot), angolul tanulom. Az igaz, hogy angolul már társalgási szinten írok/olvasok/beszélek, de volt olyan, hogy a Duolingo azért javított ki, mert a válaszomban angol helyesírási hibát vétettem. Szóval szinten tartva az angolt tanulom a norvégot.
A másik érdekes dolog, hogy pl. ha a germán nyelvcsaládhoz tartozó nyelveket tanulod, akkor sok kifejezés vagy nyelvtani szerkezet nagyon hasonló, így sokkal kevesebb erőfeszítést igényel a megtanulásuk. Ehhez nyilván legalább az egyik nyelven egy kicsit haladóbb szinten kell lenned, de nagyon jó segítség tud lenni. Pl. aki egyszer megtanulta az angolban a szenvedő szerkezet használatát, annak ez franciában gyerekjáték lesz, hiszen teljesen ugyanaz az alapelv ;-)
A norveg a legkønnyebb nyelv. Gyere be a Magyar-Norveg Forum FB-csoportba, ott sok øtletet kaphatsz a norveg nyelv tanulåsåhoz, magyar nyelvtanårral.
@@mariasommer3576 tusen takk! 😉
Én egyetértek veled, nem is kicsit. Tény, hogy az is számít, milyen korban kezded, mennyire mélyen mész bele és milyen témákat érintesz egy nyelvben (szórendek, nyelvtani szerkezetek, idők). Szerintem, aki a megfelelő eszközökkel és megfelelő forrásokból tanulva nagyon nagy esély van arra, hogy akár magad, akár vki segítségével megtanulod elsajátítani és a gyakorlatba átvinni a tudásodat. Mindenképpen gyakorlatiasítani is kell amit tanulsz.
Engem mindig az osztály vagy a csoport élére emeltek, amiért könnyebben beszéltem vagy jobban teljesítettem, holott erre bárki más képes lett volna, csak nem annyi és olyan minőségű időt tudott rászánni, hogy az enyémhez hasonló szintre eljussak.
Én angolul 7 éves koromtól tanultam 21 éves koromig iskolában. Soha nem tudtam belőle semmit, diplomázni szeretnék 2024-ben. Nem tudom miért nem megy, és mit kezdhetnék vele. Sajnos a lakóhelyem és 50 kmes körzetében nem igazán van angol tanfolyam szóval magamtól kellene megtanulnom olyan szinten, hogy középszintű vizsgát tegyek belőle ami másnak nevetségesen könnyű lehet de nekem ez a legnagyobb dolog ami a legnehezebb dolog is. 🥺
Egy nagyon kedves barátnőm egy ilyen oldalon ismert meg egy spanyol fiút, aki azóta a férje :)
A mi "love story"-nk is hasonló, bár még nem vagyunk férj-feleség, de ugyanúgy egy nyelvtanulós oldalon ismerkedtünk meg angol anyanyelvű párommal, akivel kicsit több, mint két éve alkotunk egy párt :)
@@kisskiss6866 ❤😀
Elhisszem
A 4. ponthoz fűzném hozzá, hogy igenis össze lehet keverni a nyelveket. Én olaszul és spanyolul is tanulok. A két nyelv nagyon hasonló, tehát könnyű összekeverni a szavakat. Én is sokszor elgondolkodom, hogy ez a szó, most olasz vagy spanyol volt. Sőt volt egy olyan szitu, hogy az olasz barátomtól buenas noches-szel búcsúztam el, és abban a pillanatban akár meg is esküdtem volna, hogy ez olasz volt. 😂
Amíg/Ha instabil a nyelvtudás, akkor persze. Viszont én különbséget tennék aközött, hogy más nyelven jut eszedbe hirtelen egy szó, és aközött, hogy valóban összekevered a szavakat, tehát nem tudod/nem vagy biztos benne, melyik nyelvhez tartozik. Előbbi gyakran megesik velem is, utóbbi viszont meglehetősen ritkán, és csak a tanulási folyamat elején, amíg még bizonytalan vagyok egy nyelvben :)
Szia, melyek ezek a nyelvtanuláshoz partnert kereső oldalak? :)
Megkérdezem :)! Lehet, hogy nekem is arra a konkrét oldarra kéne regisztrálni?! 🙄😊
Én az interpals nevű oldalt ismerem és ajánlom is. :)
@@bettibujdoso koszonom, kozben beugrott, hogy ezt az oldalt regen en is hasznaltam :)
Abszolút egyetértek veled, bár csak 3 nyelvet tanultam - sajna az egyiket totál elhanyagoltam -, sztem ez a nyelvtan nem fontos olyan szinten igaz, hogy amit nem használnak, csak létezik, vagy max. irodalmi nyelvben létezik, azt sztem majdnem fölösleges. Mármint én pl. megértem a Károli fordítású Biblia volt, vala, stb. fordulatait, de nem biztos hogy használni tudnám.
A nyelvtanról annyit, hogy magyarul is tudsz beszélni nyelvtan nélkül. A mondatszerkezetet csak 7.-ben tanuljuk. Addig csak a főnév, melléknév izé van. De szerintem sem kéne nyelvtan nélkül tanulni, mert más, mint az anyanyelv, és tudnod kell, mi a más benne. De az tuti, hogy jobban meg lehet tanulni, ha kiköltözöl, és nem magolsz semmit, mintha kizárólag tankönyvből tanulsz.
A nyelvtant az idegen nyelvek kapcsán emeltem ki (az egész videó az idegen nyelvekről szól, nem az anyanyelvről), és tekintve, hogy a magyar az anyanyelvünk, ennek esetében nyilván teljesen másképp működik a tanulási folyamat. Ezt azért nem említettem külön, mert evidensnek gondoltam, de akkor most azért tisztázom.
És igen, pontosan ahogy írod! A kiköltözés+tanulás szuperhatásos lehet, az egyenlet csak akkor bukik meg, ha a tanulást kivesszük belőle :)
@@tkaren5 Igazad van. Köszi!
@@tkaren5 Pláne hogy az anyanyelvet azért mindenki úgy tanulja már 2 éves korától kezdve az iskoláig hogy azért otthon a szülei folyamatosan javítgatják. Ha viszont kimész külföldre és külön nem tanulod a nyelvet, az emberek többsége rád fogja hagyni a hibákat. Mint ahogy te is ha meghallasz egy külföldit magyarul beszélni, akkor inkább lenyűgöz, hogy milyen jól beszéli a nyelvet, de nem fogod javítgatni az olyan mondatait mint "én nem lenni magyar, azért beszél sokat magyar, mert nagyon szeretni ezt a nyelvet" vagy mikor visszaadom az aprót "na most ennyi nekem járni vissza, biztos?" Tegye fel a kezét az akit nem nyűgözne le egy külföldi, hogy ilyen szinten beszél, hanem inkább elkezdené javítgatni.
Huu spanyolban rengeteg kivétel van, ezeket muszáj bemagolni😁. Meg nem felismerhető annak, aki még nem tanulta.(szerintem)