노래 너무 감동적이다.일본 유학가 오래살때 들었던 음악. 귀국해 키우던 냥이들 병으로 죽어나가 마지막 작별때 흘러나오던 음악. 눈물이~감동적인 명곡/2000年、日本留学、東京で18年間住んでましたが今は釜山に帰国、家族だった猫が病気で何匹も天に、悲しくて最後の別れの場でこの曲が流れていました、涙が、感動的な名曲です、
@@しましまん-o3g Googl Uebersg.Das ist nur ein Versuch. Verzeihung. Lyrics Mary Frye Japanese Lyrics and Music Man Arai Do not stand at my rave and weep /////////////// Do not weep in front of my grave watashi no ohaka no mae de nakanai de kudasai ////////////////////// I am not there, and I am not sleeping soko ni watashi wa imasen nemutte nanka imasen /////////////////////// Into a thousand winds, Become a thousand of winds, sen no kaze ni sen no kaze ni natte ///////////////////// I am blowing through that endlessy big sky. ano ookina sora o fuki watatte imasu /////////////////// In the fall I will turn into light and pour into the fields. aki ni wa hikari ni natte hatake ni furi sosogu //////////////// In winter I will turn into sparkling snow like a diamond. fuyu wa daiya no you ni kirameku yuki ni naru //////////////////////// In the moring I will turn into a bird and awaken you. asa wa tori ni natte anata o mezame saseru ///////////////////////// At night I will turn into a star and watch over you. yoru wa hoshi ni natte anata o mimamoru /////////////////// Do not weep in front of my grave watashi no ohaka no mae de nakanai de kudasai //////////////////////// I am not there. and I am not dead. soko ni watashi wa imasen shinde nanka imasen ////////////////////// Into a thousand winds, I have turned into a thousand winds. sen no kaze ni sen no kaze ni natte ///////////////////// and I am blowing through that big sky. ano ookina sora o fuki watatte imasu. /////////////////// Into a thousand winds, I have turned into a thousand winds. sen no kaze ni sen no kaze ni natte ///////////////////// and I am blowing through that big sky. ano ookina sora o fuki watatte imasu. ////////////////////// ///////////////////// I am blowing through that big sky. ano ookina sora o fuki watatte imasu. /////////////////////////////////////////
@@しましまん-o3g Text Mary Frye Japanischer Text und Musikmann Arai Steh nicht bei meinem Rave und weine ///////////////// Weine nicht vor meinem Grab watashi no ohaka no mae de Nakanai de Kudasai ////////////////////////// Ich bin nicht da und ich schlafe nicht soko ni watashi wa imasen nemutte nanka imasen //////////////////////////// In tausend Winde, Werden Sie tausend Winde, sen no kaze ni sen no kaze ni natte ///////////////////////// Ich blase durch diesen endlos großen Himmel. ano ookina sora o Fuki Watatte Imasu ///////////////////// Im Herbst werde ich mich in Licht verwandeln und auf die Felder gießen. aki ni wa hikari ni natte hatake ni furi sosogu ////////////////// Im Winter werde ich mich wie ein Diamant in funkelnden Schnee verwandeln. fuyu wa daiya nein du ni kirameku yuki ni naru /////////////////////////////// Im Morgengrauen werde ich mich in einen Vogel verwandeln und dich wecken. asa wa tori ni natte anata o mezame saseru /////////////////////////////// Nachts werde ich mich in einen Stern verwandeln und über dich wachen. yoru wa hoshi ni natte anata o mimamoru ///////////////////// Weine nicht vor meinem Grab watashi no ohaka no mae de Nakanai de Kudasai ///////////////////////////// Ich bin nicht da. und ich bin nicht tot soko ni watashi wa imasen shinde nanka imasen ////////////////////////// In tausend Winde, Ich habe mich in tausend Winde verwandelt. sen no kaze ni sen no kaze ni natte //////////////////////// und ich blase durch diesen großen Himmel. ano ookina sora o Fuki Watatte Imasu. /////////////////////// In tausend Winde, Ich habe mich in tausend Winde verwandelt. sen no kaze ni sen no kaze ni natte ///////////////////////// und ich blase durch diesen großen Himmel. ano ookina sora o Fuki Watatte Imasu. ////////////////////////// ///////////////////////// Ich blase durch diesen großen Himmel. ano ookina sora o Fuki Watatte Imasu. //////////////////////////////////////////////////
@@しましまん-o3g Wenn Sie diesen Text verbessern würden, wäre ich wahnsinnig froh und dankbar. Meine Muttersprache ist nicht Deutsch, daher für mich ist nicht möglich, aber es ist mein Wünsch, schönen wunderbaren jap.Lieder mehr Fans bekommen......
なんて素敵な声!
感動心から伝わります。ありがとう
❤❤❤❤❤❤
どれだけ高い高音でもキンキンとしない柔らかい歌声。
まるで本当に風のように、包んでくれるようで、心があたたかくなる。
美しい歌声をありがとう🙏🏻
素晴らしい声質です泣けて来そうです。🎉
義母の出棺を思い出して涙が出ますが、この曲を聴くと義母の優しい表情や思い出を思い出す事ができます。
大好きな歌声です。透きとおった声が、風に吹かれ何処までも届くような歌声に
吹かれています。
It's such a tear jerker. I just can't hold those tears.
ヘイリーの透明感のある美しい歌声に心が洗われます。
涙ぐみながら聞きました。ヘイリー素敵ですよね
授業で聴いて、とても感動した!
歌声、きれいだな。
노래 너무 감동적이다.일본 유학가 오래살때 들었던 음악. 귀국해 키우던 냥이들 병으로 죽어나가 마지막 작별때 흘러나오던 음악. 눈물이~감동적인 명곡/2000年、日本留学、東京で18年間住んでましたが今は釜山に帰国、家族だった猫が病気で何匹も天に、悲しくて最後の別れの場でこの曲が流れていました、涙が、感動的な名曲です、
ペットを亡くすの辛いですよね…
僕は今釜山で留学生をしていています!
東京から来ました!似た境遇ですね(^^)
世界一綺麗な声、癒されました。
ヘイリー・ウェステンラ さんの唄声は、鳥肌が立つ最高の唄声です。
この人、歌姫だよね。人生の最後に、この人に、歌ってほしい。本当に天国にいけそうなかんじです。
Great singing !
なんと言うか?!
綺麗で透明感があって素晴らしい歌声に聴き入ってます。
こないだお葬式場で流れてた。泊まってて音楽はずっと流れてたからこの曲で目覚めた。
本当に涙が出てきます💧
教会の讃美歌の様に聞こえました。とても美しい発音と歌声に深い慈しみが伝わります。
千の風に成っての英語版は、縦笛の音が綺麗ですねぇ~♫。💃🎉😅。
清らかな声
ニュージーランド🇳🇿
クライストチャーチ出身
だと分かり
さらにビックリ
親近感!
ありがとうございます。🍀
英語版もまた味が違うね、いい。
アメリカ人が9・11で、テロで亡くなった犠牲者の追悼の歌。英語で歌っていたのを日本語にした、歌ですねぇ~。英語の歌も良いですね。🎉
英語(アメリカ語)もいいですね。
そうですね。本当にいい歌には国境なんて、ないんだと思いました
ニュージーランドはイギリス連邦国の1つで英語(イギリス英語)を話します。
綺麗でクリアな発音ですね(*^^*)
私の父も風になった
そうなんですね でも 天国へ 見守ってくれてると思いますよ
とっても いいですね。 最高
삶과 죽음을 생각하게하는 슬프고도 아름다운 영혼의 노래 정말 자주듣는 시 같은 노래
本家より 結構好きです
Those DAMN commercials!!!!
千の風に成っての逆バージョンで原版。お互いに歌いましょう♫音楽に、国境は無い。歌で、花を咲かせましょう。🎉🌷🏵️🌺。
작년에 시즈오카 하마마츠의 도모나리선생님 영전에서 들려드렸던 노래 !!!
Ich möchte die Verbreitung exzellenter japanischer Lieder in Fremdsprachen aufrichtig unterstützen. Es ist auch meine tief empfundene Freude.
Wissen Sie vielleicht, ob es auch einen Deutsches Version von diesem Lied gibt ??
@@しましまん-o3g
Googl Uebersg.Das ist nur ein Versuch. Verzeihung.
Lyrics Mary Frye
Japanese Lyrics and Music Man Arai
Do not stand at my rave and weep
///////////////
Do not weep in front of my grave
watashi no ohaka no mae de
nakanai de kudasai
//////////////////////
I am not there, and
I am not sleeping
soko ni watashi wa imasen
nemutte nanka imasen
///////////////////////
Into a thousand winds,
Become a thousand of winds,
sen no kaze ni
sen no kaze ni natte
/////////////////////
I am blowing through that endlessy big sky.
ano ookina sora o
fuki watatte imasu
///////////////////
In the fall I will turn into light and pour into the fields.
aki ni wa hikari ni natte
hatake ni furi sosogu
////////////////
In winter I will turn into sparkling snow like a diamond.
fuyu wa daiya no you ni
kirameku yuki ni naru
////////////////////////
In the moring I will turn into a bird and awaken you.
asa wa tori ni natte
anata o mezame saseru
/////////////////////////
At night I will turn into a star and watch over you.
yoru wa hoshi ni natte
anata o mimamoru
///////////////////
Do not weep in front of my grave
watashi no ohaka no mae de
nakanai de kudasai
////////////////////////
I am not there. and I am not dead.
soko ni watashi wa imasen
shinde nanka imasen
//////////////////////
Into a thousand winds,
I have turned into a thousand winds.
sen no kaze ni
sen no kaze ni natte
/////////////////////
and I am blowing through that big sky.
ano ookina sora o
fuki watatte imasu.
///////////////////
Into a thousand winds,
I have turned into a thousand winds.
sen no kaze ni
sen no kaze ni natte
/////////////////////
and I am blowing through that big sky.
ano ookina sora o
fuki watatte imasu.
//////////////////////
/////////////////////
I am blowing through that big sky.
ano ookina sora o
fuki watatte imasu.
/////////////////////////////////////////
@@しましまん-o3g
Text Mary Frye
Japanischer Text und Musikmann Arai
Steh nicht bei meinem Rave und weine
/////////////////
Weine nicht vor meinem Grab
watashi no ohaka no mae de
Nakanai de Kudasai
//////////////////////////
Ich bin nicht da und
ich schlafe nicht
soko ni watashi wa imasen
nemutte nanka imasen
////////////////////////////
In tausend Winde,
Werden Sie tausend Winde,
sen no kaze ni
sen no kaze ni natte
/////////////////////////
Ich blase durch diesen endlos großen Himmel.
ano ookina sora o
Fuki Watatte Imasu
/////////////////////
Im Herbst werde ich mich in Licht verwandeln und auf die Felder gießen.
aki ni wa hikari ni natte
hatake ni furi sosogu
//////////////////
Im Winter werde ich mich wie ein Diamant in funkelnden Schnee verwandeln.
fuyu wa daiya nein du ni
kirameku yuki ni naru
///////////////////////////////
Im Morgengrauen werde ich mich in einen Vogel verwandeln und dich wecken.
asa wa tori ni natte
anata o mezame saseru
///////////////////////////////
Nachts werde ich mich in einen Stern verwandeln und über dich wachen.
yoru wa hoshi ni natte
anata o mimamoru
/////////////////////
Weine nicht vor meinem Grab
watashi no ohaka no mae de
Nakanai de Kudasai
/////////////////////////////
Ich bin nicht da. und ich bin nicht tot
soko ni watashi wa imasen
shinde nanka imasen
//////////////////////////
In tausend Winde,
Ich habe mich in tausend Winde verwandelt.
sen no kaze ni
sen no kaze ni natte
////////////////////////
und ich blase durch diesen großen Himmel.
ano ookina sora o
Fuki Watatte Imasu.
///////////////////////
In tausend Winde,
Ich habe mich in tausend Winde verwandelt.
sen no kaze ni
sen no kaze ni natte
/////////////////////////
und ich blase durch diesen großen Himmel.
ano ookina sora o
Fuki Watatte Imasu.
//////////////////////////
/////////////////////////
Ich blase durch diesen großen Himmel.
ano ookina sora o
Fuki Watatte Imasu.
//////////////////////////////////////////////////
@@しましまん-o3g
Wenn Sie diesen Text verbessern würden, wäre ich wahnsinnig froh und dankbar. Meine Muttersprache ist nicht Deutsch, daher für mich ist nicht möglich, aber es ist mein Wünsch, schönen wunderbaren jap.Lieder mehr Fans bekommen......
チバテレのか〜
手嶌葵にも歌ってほしい
日本のうたがいい
部分
何処の国の方かな
힣헿핳
amazing graceの方が好き。
和実 そうですか