అన్నమయ్యపాట లు ఎన్ని సార్లు విన్నా వినా లనిపించటానికి కారణం సంగీత సాహిత్యాలు రెండూ తెలిసి ఉండటం,భాగవత్భాక్తి పరుడై ఉండటం హృదయపూర్వక ,ఆ ఆత్మానందంలో దైవాన్ని భావిస్తూ,ఉద్దేశించి పాడటం
ఈ పాట విన్నంత సేపు ఒక విషయం అర్థమవుతుంది ఎవరికైనా సరే,,,, వివాహంతో మనిషి యొక్క జీవితం పరిపూర్ణం అని,,, this song is always evergreen song,,,,🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
This is one of the wedding ceremonial songs especially "talambralu" literally meaning showers off the heads. To me it seems as if just during the ritual of showering rice in the wedding, every body except Annamayya freezes in time, and Annamayya takes that opportunity to dedicate a song to the bride and describes mostly the physical appearance and demeanor of the bride. Most of the song is generic and can be applied to any bride in general. This song has become so popular that most wedding videos have this song playing during the ceremony. Annamayya in this song has a unique style, where in he ends each line with "pelli koothuru" referrring to the bride and at the same time repeats the sound of the first word in each line of a stanza. In the all stanzas except the third one it is "pa" (in "pidikita" and "pedamarali"). For the third one, he usues "ba" which falls under the same consonant line as that of "pa". He goes a step further with the acoustics in this poem and tries to use the variations of same first word. For example, he uses "peru" (meaning name) in different forms in the beginning of each line second stanza "perukala"(arranged), "peru"( necklace), "perantandla"(invited women for a ritual), and finally "peru kocchu"(whenever name comes). Similarly, for third stanza it is "birudu"(titled/famous) and for fourth stanza it is "petti"(put/keep). Another interesting format for this song is that in each stanza/quartlet, first two lines are dedicated to the describing the jewellery or costume of the bride while the last two lines are dedicated to describe the situational behavior of the bride, especially as a reaction related to her husband/groom. pidikita talambrala pendli kuturu konta | padamarali navvīne pendli kūturu || pidikita= fistful; talambralu(talambu+raalu)=(of head+shower)rice thrown over the heads of bride and bridegroom as a ceremony in marriage; pendlikoothuru=(wedding+daughter) bride; kontha= a little; peda= side; marali= turn; naveene=smiled; pendlikoothuru=bride Meaning: Fistful of rice(thrown on head) bride; a little sidewards turned and smiled the bride; Discussion: This song in particular describes the informal ritual soon after the main ceremony of marriage where in the bride and groom shower fistful of rice on each other's head, alluding to the sense of flourishing with rice. Some games/ informal rituals are held to break the ice between the new couple who haven't met casually before that in usually an arranged marriage. Annamayya describes the usual demeanor of brides in Indian weddings. Most brides in Indian culture are actually suggested to be pleasant, a little timid and shy. So out of the shyness, the bride does/can not make an eye contact with the person right in front of her, her groom/husband(!!), and so usually has her sight downwards, or sideways. This is a behavioral trait of women and brides, usually emphasized in dances in particular. perukala javarale pendli kuturu pedda | perula mutyala meda pendli kuturu | peramtandla nadimi pendli kuturu vibhu | perukuccu sigguvadi pendli kuturu || perukala=of arranged necklace; javaraale=gems; pendlikoothuru=bride pedda= big; perula= necklace; mutyala= pearls; meda=neck; pendlikoothuru=bride perantandla=married women to attend domestic festival; nadimi=in between; pendlikoothuru=bride vibhu=Lord; peerukocchu(peruku+vacchu)=(name+came) sigguvade= who feels shy; pendlikoothuru=bride Meaning: arranged jewels, Dear Bride; Big necklaces of pearls on the neck of the Bride; In between married women is the bride; As the Lord's name comes(is said), feels shy the Bride; Discussion: In this stanza, Annamayya describes the jewellery that the bride wore. Married women are invited to help around in the wedding, especially with the bride. So Annamayya says that the bride is among the invited married women. The shyness/blushing over hearing their husband's name is very common among Indian women and Annamayya brings out this behavioral trait in this poem. birudu pendamu vette pendli kuturu nera | birudu magani kante pendli kuturu | piriduri nappude pendli kuturu pati | berareci nidivo pendli kuturu || birudu=title; pendamu=an anklet/ an ornament of honor worn on ankle by warriors as a distinction award; vette=put; pendlikoothuru=bride; nera= excellent; birudu= titled;magani=man's; kante= in comparision; pendlikoothuru= bride; piridoori=a strand in the cord; appude=then only; pendli koothuru= bride; pathi= Lord; berarechena=to reach out; idivo=this; pendlikoothuru=bride; Meaning: popular anklet wore the Bride; Excellent titled Husband more than, (this) Bride even if a strand (between her and husband) immediately this bride, for her Husband reached out this Bride Discussion: Annmayya says that the bride wore a huge anklet that was bigger than that her popular husband wore. The tone is tricky where the praise actually intends a slight tease all in good favor, :). The next two lines describes the initial attraction of a bride, who would not let even a strand of distance from her husband. As I already mentioned, in this stanza Annamayya uses the word forms of "birudu" meaning title as the first word in each line/ The words are "birudu" (huge/popular) in the first two lines, "piriduri" (strand of distance), and finally "berareche"(reaching out). pettene pedda turumu pendli kuturu nede | pettedu ciralu gatti pendli kuturu| gattiga venkatapati kaugitanu | pettina nidhanamayina pendli kuturu || pettene=she put; pedda= big; thurumu=braid into bun; pendlikoothuru (pendli+ koothuru)=(wedding+daughter)bride; neede= today; - pettadu=given as token/gift; cheeralu= saris; the gatti= to tie; pendlikoothuru = bride; gattiga= strongly; venkatapathi Venkata's Lord; kaugitanu= embrace;- pettina= placed/give; nidhanamayina(Nidhanamu+ayina)=treasure+become pendlikoothuru=bride Meaning: Wore a big hair bun, (this) bride gifted saris wore (this) bride strongly Venkata's Lord embrace put one who is the treasure, this bride Discussion: It is a ritual that the bride wear sarees gifted to her by her in-laws or parents for her wedding. Annamayya could actually be refering to another ritual in temples where the devotees gift sarees for their wedding. Annamayya says that this bride is a treasure that was put in Venkateswara's embrace. In this stanza, Annamayya uses the word forms of "pettu" at the beginning of each line. The words are "pettene" (she put), "pettudu"(given as gift),"gattiga"(strongly) is an offlier(!!); and finally "pettina" (placed)
పరమేశ్వరుడు పెండ్లి కొడుకు ఈ విశ్వం పెండ్లి కూతురు. అలా మనసు ని అర్పిచడం నా తరమా: భవసాగరాన్ని ఈదడం నా తరమా: ఆత్మ ని పరమాత్ముని లో ఐక్యం : ఈ తోలుతిత్తి మీద వ్యామోహం వదలియేగలగడం: ఆహ.
I like this song very much, I m listening this song every day since few months, singer's voice is superb n very unique, might be learnt music, want to hear same voice for few more songs, nice composition Thanks to the singer, god bless her
E song vintunte swayamga ammavari swami vari Pelli chustunna feelling kaluguthundhi manasulo... Swami me patalu amrutham ... yentha pogidina e janma saripodhu..... Om namo Sri Venkateswara namaha....Padma bushanaya namaha ........... 10,00,000🌻🌻🌻🌻🌼🌼🌼🌼
|| పిడికిట తలంబ్రాల పెండ్లి కూతురు కొంత | పడమరలి నవ్వీనె పెండ్లి కూతురు || Charanams || పేరుకల జవరాలె పెండ్లి కూతురు పెద్ద | పేరుల ముత్యాల మేడ పెండ్లి కూతురు | పేరంటాండ్ల నడిమి పెండ్లి కూతురు విభు | పేరుకుచ్చు సిగ్గువడీ బెండ్లి కూతురు || || బిరుదు పెండము వెట్టె బెండ్లి కూతురు నెర | బిరుదు మగని కంటె బెండ్లి కూతురు | పిరిదూరి నప్పుడే పెండ్లి కూతురూ పతి | బెరరేచీ నిదివో పెండ్లి కూతురు || || పెట్టెనే పెద్ద తురుము పెండ్లి కూతురు నేడె | పెట్టెడు చీరలు గట్టి పెండ్లి కూతురు | గట్టిగ వేంకటపతి కౌగిటను | పెట్టిన నిధానమయిన పెండ్లి కూతురు ||
🌹💝👌👍👍👍🙏🙏🙏👍👍👍💝🌹Bangaru Venkateswara swami tandri...... I love u so much DHEVUDA.....super tandri me kalyanam lokanaki sreyassu..... Me Dhevinele maku Success..... 🌹💝👌👍👍👍🙏🙏🙏👍👍👍👌💝🌹
అన్నమయ్యపాట లు ఎన్ని సార్లు విన్నా వినా లనిపించటానికి కారణం సంగీత సాహిత్యాలు రెండూ తెలిసి ఉండటం,భాగవత్భాక్తి పరుడై ఉండటం హృదయపూర్వక ,ఆ ఆత్మానందంలో దైవాన్ని భావిస్తూ,ఉద్దేశించి పాడటం
తండ్రి గోవింద ఆపద్బాంధవ మీ దర్శనభాగ్యం కలిగించూ తండ్రి గోవింద హరి గోవిందా
అన్నమయ్య కలం నుండి జాలువారిన అద్భుత సంకీర్తన. మనస్సును ఎంతో ఉత్సాహపరిచే అద్భుతమైన గానం.
yes
జీవితం లో బాల్యం యవ్వనం వృద్యాపా o🌹విద్య అబ్యాసం పెళ్లి సంతాన జరిగాలి 🙏🙏
పాట చాలా బాగుంది. నేను ఎన్నిసార్లు విన్నా మళ్ళీ మళ్ళీ వినాలనుకుంటున్నాను
Govinda
జీవితం మొత్తం ఉండేది ఈ పాట 🙏
అసలు అన్నమయ్య పాటలలు అన్నీ ఎన్నిసార్లు అయినా వినాలని అనిపిస్తాయి
ఈ పాట విన్నంత సేపు ఒక విషయం అర్థమవుతుంది ఎవరికైనా సరే,,,, వివాహంతో మనిషి యొక్క జీవితం పరిపూర్ణం అని,,, this song is always evergreen song,,,,🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
Good Evening
Our life was very much like the first time 😊😊
Really sir thanks to the universe
😢😅😅😊😊😊😮. Cccç
@@chinthakuntlabalu9026😊
అమ్మ వారి దీవెనలు నాపై యల్ల వేళలా వుండాలని రోజు పూజ సేస్తున్నాను స్వామీ
🙏🙏🙏
మధురమైన పాట. శ్ర్యావ్యంగా
పాడారు. పద్మావతి అమ్మవారు వివాహసమయంలో ఎలావున్నది వివరిస్తుా పాడిసపాటకాబట్టి పద్మావతి దేవి ఫొటో పెడితే చుాస్తూ వింటూ వుంటే చాలాబాగుండేది.
ruclips.net/video/du2ZkvulS_k/видео.html
ఏడుకొండలవాడా వెంకటరమణా గోవిందా గోవిందా
🙏
Super
🙏
ఆపదభాందవ, అనాధ రక్షక, వేంకటరమణ గోవింద.. గోవింద...
ఇ పాట వింటే నాకు నా పెండ్లి గుర్తుకు వస్తుంది
Bhumi midane swargam lo viharinchinattu vuntadhi tirumalaki velte....... 😍😍govinda....... govinda
1q1q1qqqqqqqqqq1qqqqqqqqqq111q11qq1q1qqq1qq11q1qq1q1qq1qq1q1qq11qqq111q1q111q1q111qqq1qqq1qq1q1qq1qq1q1qqqqqq1qq1qqq11qq1q1111qq1q1q1q1qq1qq11qq1qqqq1qq111
@@prasadareddy4109 what
All
All
తిరుచానూరు పద్మావతి అమ్మవారి ఆలయంలో ఈ పాట విన్నవారు వున్నారా ఎవరినా 👍
చాల చక్కగా పాడారు. Keep It up madam. అభినందనలు మరియు చక్కని పాటను బాగ పాడి వినిపించినందుకు మీకు ధన్య వాదములు.
This is one of the wedding ceremonial songs especially "talambralu" literally meaning showers off the heads. To me it seems as if just during the ritual of showering rice in the wedding, every body except Annamayya freezes in time, and Annamayya takes that opportunity to dedicate a song to the bride and describes mostly the physical appearance and demeanor of the bride. Most of the song is generic and can be applied to any bride in general. This song has become so popular that most wedding videos have this song playing during the ceremony.
Annamayya in this song has a unique style, where in he ends each line with "pelli koothuru" referrring to the bride and at the same time repeats the sound of the first word in each line of a stanza. In the all stanzas except the third one it is "pa" (in "pidikita" and "pedamarali"). For the third one, he usues "ba" which falls under the same consonant line as that of "pa". He goes a step further with the acoustics in this poem and tries to use the variations of same first word. For example, he uses "peru" (meaning name) in different forms in the beginning of each line second stanza "perukala"(arranged), "peru"( necklace), "perantandla"(invited women for a ritual), and finally "peru kocchu"(whenever name comes). Similarly, for third stanza it is "birudu"(titled/famous) and for fourth stanza it is "petti"(put/keep).
Another interesting format for this song is that in each stanza/quartlet, first two lines are dedicated to the describing the jewellery or costume of the bride while the last two lines are dedicated to describe the situational behavior of the bride, especially as a reaction related to her husband/groom.
pidikita talambrala pendli kuturu konta |
padamarali navvīne pendli kūturu ||
pidikita= fistful; talambralu(talambu+raalu)=(of head+shower)rice thrown over the heads of bride and bridegroom as a ceremony in marriage; pendlikoothuru=(wedding+daughter) bride; kontha= a little;
peda= side; marali= turn; naveene=smiled; pendlikoothuru=bride
Meaning:
Fistful of rice(thrown on head) bride; a little
sidewards turned and smiled the bride;
Discussion:
This song in particular describes the informal ritual soon after the main ceremony of marriage where in the bride and groom shower fistful of rice on each other's head, alluding to the sense of flourishing with rice. Some games/ informal rituals are held to break the ice between the new couple who haven't met casually before that in usually an arranged marriage.
Annamayya describes the usual demeanor of brides in Indian weddings. Most brides in Indian culture are actually suggested to be pleasant, a little timid and shy. So out of the shyness, the bride does/can not make an eye contact with the person right in front of her, her groom/husband(!!), and so usually has her sight downwards, or sideways. This is a behavioral trait of women and brides, usually emphasized in dances in particular.
perukala javarale pendli kuturu pedda |
perula mutyala meda pendli kuturu |
peramtandla nadimi pendli kuturu vibhu |
perukuccu sigguvadi pendli kuturu ||
perukala=of arranged necklace; javaraale=gems; pendlikoothuru=bride
pedda= big; perula= necklace; mutyala= pearls; meda=neck; pendlikoothuru=bride
perantandla=married women to attend domestic festival; nadimi=in between; pendlikoothuru=bride
vibhu=Lord; peerukocchu(peruku+vacchu)=(name+came) sigguvade= who feels shy; pendlikoothuru=bride
Meaning:
arranged jewels, Dear Bride;
Big necklaces of pearls on the neck of the Bride;
In between married women is the bride;
As the Lord's name comes(is said), feels shy the Bride;
Discussion:
In this stanza, Annamayya describes the jewellery that the bride wore. Married women are invited to help around in the wedding, especially with the bride. So Annamayya says that the bride is among the invited married women. The shyness/blushing over hearing their husband's name is very common among Indian women and Annamayya brings out this behavioral trait in this poem.
birudu pendamu vette pendli kuturu nera |
birudu magani kante pendli kuturu |
piriduri nappude pendli kuturu pati |
berareci nidivo pendli kuturu ||
birudu=title; pendamu=an anklet/ an ornament of honor worn on ankle by warriors as a distinction award; vette=put; pendlikoothuru=bride; nera= excellent;
birudu= titled;magani=man's; kante= in comparision; pendlikoothuru= bride;
piridoori=a strand in the cord; appude=then only; pendli koothuru= bride; pathi= Lord;
berarechena=to reach out; idivo=this; pendlikoothuru=bride;
Meaning:
popular anklet wore the Bride; Excellent
titled Husband more than, (this) Bride
even if a strand (between her and husband) immediately this bride, for her Husband
reached out this Bride
Discussion:
Annmayya says that the bride wore a huge anklet that was bigger than that her popular husband wore. The tone is tricky where the praise actually intends a slight tease all in good favor, :). The next two lines describes the initial attraction of a bride, who would not let even a strand of distance from her husband.
As I already mentioned, in this stanza Annamayya uses the word forms of "birudu" meaning title as the first word in each line/ The words are "birudu" (huge/popular) in the first two lines, "piriduri" (strand of distance), and finally "berareche"(reaching out).
pettene pedda turumu pendli kuturu nede |
pettedu ciralu gatti pendli kuturu|
gattiga venkatapati kaugitanu |
pettina nidhanamayina pendli kuturu ||
pettene=she put; pedda= big; thurumu=braid into bun; pendlikoothuru (pendli+ koothuru)=(wedding+daughter)bride; neede= today; -
pettadu=given as token/gift; cheeralu= saris; the gatti= to tie; pendlikoothuru = bride;
gattiga= strongly; venkatapathi Venkata's Lord; kaugitanu= embrace;-
pettina= placed/give; nidhanamayina(Nidhanamu+ayina)=treasure+become pendlikoothuru=bride
Meaning:
Wore a big hair bun, (this) bride
gifted saris wore (this) bride
strongly Venkata's Lord embrace
put one who is the treasure, this bride
Discussion:
It is a ritual that the bride wear sarees gifted to her by her in-laws or parents for her wedding. Annamayya could actually be refering to another ritual in temples where the devotees gift sarees for their wedding. Annamayya says that this bride is a treasure that was put in Venkateswara's embrace.
In this stanza, Annamayya uses the word forms of "pettu" at the beginning of each line. The words are "pettene" (she put), "pettudu"(given as gift),"gattiga"(strongly) is an offlier(!!); and finally "pettina" (placed)
Ee song ki meaning thelisinaka Pellilo thalambralu entha viluvainavo ardhamayyidhi
Super meeru... what a description andi....
My best regards brother
🌹🙏🌹
శ్రీనివాసా శ్రీ వేంకటేశ్వర గోవిందా గోవింద
ఆపద మొక్కులవాడా అనాధ రక్షకా గోవిందా గోవింద 🙏🙏🙏🙏🙏
I am from Sreeman Annamacharya birth place. Still we ll feel the vibrations. He wrote 36000 songs.
ఏడు కొండల వాడ వెంకట రమణ గోవిందా..... గోవిందా
, పాట చాలా అద్భుతం మనసుకు హత్తుకునే ఆ దేవ దేవుని గానం
🕉️సీతారామచంద్రస్వామినేనమః🙏
ruclips.net/video/6P15Rg_V7dY/видео.html
Extdranary wonderfull amazing keerthana
E keerthanna padinanduku ma school sinngingcompitiions 2005 lo first cash priize ga 1000 icharu ma headmaster
School name place?
Good
ఓంనమో ఏడుకొండల వాడా వెంకటరమణ గోవిందా గోవిందా గోవిందా హరి
Thandri Govinda apathbandhava Mee darshana bhagyam kaliginchu thandri Govinda Hari Govinda...namo Venkateshaya ...
ఓం నమో వేంకటేసాశాయ గోవిందా గోవిందా
Govinda Hari Govinda Gokulanandana Govinda Hari Govinda
Shanku Chakradara Govinda..
Anaatha Rakshka Govinda...
Aapathbandava Govinda..
Neerajanaabha Govinda...
Padmadalaaksha Govinda...
Navaneethachora Govinda...
Govinda Hari Govinda..
Vaddikaasulavaada Govinda Hari Govinda...
Shree Sreenivasa Govinda...
Shree Venkatesha Govinda...
Govardhanoddara Govinda...
Govinda Hari Govinda....
ఎన్ని సార్లు విన్నా మళ్లీ మళ్లీ వినాలనిపిస్తుంది,
ఏడుకొండల వాడా... వెంకటరమణ... గోవిందా...గోవిందా.🙏🙏🙏
SRINIVASA GOVINDA SRIVENKATESA GOVINDA
Song super
B
Govinda govinda govinda
Masthan Malli Modugu Narsimha
ఎన్ని సార్లు విన్న వెంటనే మళ్ళీ వినాలని అనిపించే పాట🙏🙏🙏🙏
Pramod varma km
singar name please
🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏 Govinda
This is Meenakumari hit Annamayya sankeertana
S
Super song....peace of mind tho heart full vinadi...Srivari pelli chusinatu untadi
పరమేశ్వరుడు పెండ్లి కొడుకు ఈ విశ్వం పెండ్లి కూతురు.
అలా మనసు ని అర్పిచడం నా తరమా: భవసాగరాన్ని ఈదడం నా తరమా: ఆత్మ ని పరమాత్ముని లో ఐక్యం : ఈ తోలుతిత్తి మీద వ్యామోహం వదలియేగలగడం:
ఆహ.
Supar songs bakthi
🙏
నాకు బాగా నచ్చిన పాట ఇది. గోవింద గోవింద గోవింద గోవింద గోవింద గోవింద గోవింద వెంకట రమణ గోవింద గోవింద
I like this song very much, I m listening this song every day since few months, singer's voice is superb n very unique, might be learnt music, want to hear same voice for few more songs, nice composition
Thanks to the singer, god bless her
Bhagundhi👌👌
Ever green song. No comment about the song.
Excellent Song . We listen every Wedding celebrations.
ఏడు కొండల వాడ వేంకట రమణ గొవింద గోవిందా
Super..... Song.... గోవిందా... గోవిందా
Abaaa am song ra babu really achamyna telugu sampradayam pata devudi kosam entha manchi pata padina variki miku 🙏🏽🙏🏽🙏🏽
నాకు ప్రతిపదార్థం కావాలి..నా కూతురు ఆడిగింది
ఏడుకొండల వాడా వెంకటేశా.... గోవిందా గోవింద గోవిందా గోవింద గోవిందా హరి గోవిందా గోవింద గోవిందా
Excellent presentation. Super voice.👌
ఓం నమో వేంకటేశాయ 😊ఏడుకొండల వాడా వెంకట రమణ గోవిందా
అన్నమయ్య గారు తన సంకీర్తనలను ఇంగ్లీష్ లో వ్రాయలేదు కావున తెలుగు లో వ్రాస్తారని మనవి.
మంచి ఆలోచన..... 🙏🙏🙏
తెలుగైతే కొంత దూరమే ! అదే ఆంగ్లం అయితే , ప్రపంచం మొత్తం చుట్టేయవచ్చు !!
సూపర్ సాంగ్ నైస్
Always my favourite song Om namo venkatesaya namaha
Nice Bhakti song on traditional marriage.
🕉️ ఓం నమో లక్ష్మి వెంకటేశ్వర రాయ నమః గోవిందా గోవిందా
🍃🥥🔔🍏🍏🍒🍒🍌🍌🍊🍊🍇🍇🌼🌼🌷🌷🌹🌹☘️☘️🌸🌸🙏🙏🙏🙏🙏
Thanks for posting 🙏
ఓమ్ వేంకటెస్వారాయ నమః
Namo Narayanaya. Namo venkateshayaaa
సూపర్ సాంగ్స్ నైస్ వినిపించినందుకు థాంక్స్
ఇలాంటి పాటకి కూడా dislikes కొడుతున్నారంటే ఈ జనం ఎప్పుడు మారతారో!
siva raj vallu kristiyens aiy vundavachu likes yekkuve ga
Naku ee pata chala istam
Vaallaki song ardham kaakapochu
@Subhadam hello andi vaariki song ardham kaaledu anukontaa
Naku e song chala estam
గోవిందా
All-time songs from Sri Annamacharya it is very good. Pbrao
నమో ఏడుకొండల గిరిశా వెంకటేశా..గోవిందా గోవిందా
మై ఫేవరెట్ సాగ్
E song vintunte swayamga ammavari swami vari Pelli chustunna feelling kaluguthundhi manasulo... Swami me patalu amrutham ... yentha pogidina e janma saripodhu..... Om namo Sri Venkateswara namaha....Padma bushanaya namaha
........... 10,00,000🌻🌻🌻🌻🌼🌼🌼🌼
Govinda govinda govinda
ఏడుకొండలవాడా వెంకటరమణ గోవిందా గోవిందా 🙏🙏🙏
నాకు బాగా నచ్చిన పాట.....
Nice song
Super
Also iam like this song
బాగుంది అమ్మా
చాలా బాగా vundi ಈ ಪಾಠ
ఎన్ని సార్లు విన్నా వినాలనిపించే పాట🙏🙏🙏
చాలా మంచి సంకీర్తన
Very melody and pleasant song.i love the song , lyrics.
Super song
Lyrics
Super song sung by R. Meena Kumari
ఓమ్ నమో నారాయణాయ
E song veantea naku tirumala nitya kalyanam gurtu ku vastundi
|| పిడికిట తలంబ్రాల పెండ్లి కూతురు కొంత | పడమరలి నవ్వీనె పెండ్లి కూతురు ||
Charanams
|| పేరుకల జవరాలె పెండ్లి కూతురు పెద్ద | పేరుల ముత్యాల మేడ పెండ్లి కూతురు |
పేరంటాండ్ల నడిమి పెండ్లి కూతురు విభు | పేరుకుచ్చు సిగ్గువడీ బెండ్లి కూతురు ||
|| బిరుదు పెండము వెట్టె బెండ్లి కూతురు నెర | బిరుదు మగని కంటె బెండ్లి కూతురు |
పిరిదూరి నప్పుడే పెండ్లి కూతురూ పతి | బెరరేచీ నిదివో పెండ్లి కూతురు ||
|| పెట్టెనే పెద్ద తురుము పెండ్లి కూతురు నేడె | పెట్టెడు చీరలు గట్టి పెండ్లి కూతురు |
గట్టిగ వేంకటపతి కౌగిటను | పెట్టిన నిధానమయిన పెండ్లి కూతురు ||
ఓం నమో నారాయణాయ నమః
ఓం నమో వేంకటేశాయ నమః
ఓం నమో శ్రీనివాసాయ నమః
ఓం నమో గోవిందాయ నమః
ఓం నమో ఏడు కొండలవాసాయ నమః
ఏడుకొండల వాడా వెంకటరమణ గోవిందా గోవిందా గోవిందా నాకు పెళ్ళి చెయ్యండి స్వామి
Pidikitha talambrala pendlikuturu I love this song yenni sarlu ayyina vinali anipistundii nyc andii govinda govinda govinda govinda 🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏apadamokkulavada anadharakshaka govinda govinda
So. Nice song
ఓం శ్రీ వెంకటేశాయ్ నమః శ్రీనివాస్ యనమః శ్రీనివాస గోవిందా శ్రీ వేంకటేశ్వర స్వామి గోవిందా
Supar
హ్రుదయపూర్వక ధన్యవాదాలు.
ఏడు కొడాల దేవ వెంకటరమణ గోవింద గోవిందా
సూపర్ సాంగ్
@@sandyahari154 🙏🏿
గోవిందా గోవిందా ఓం నమో నారాయణయ🙏🙏🙏
Govinda Govinda Gooovinda
గోవిందా గోవింద నామా ఏడు కొండలు స్వామి
I really blessed to hear beautiful devotional song Jai sitha ram🙏🙏🙏🙏🙏🙏
Govinda Gavin da
Satya Narayana sqdfhjd sandwiches quotas
Namo venkatesaya namaha
Om Namo Venkateshayaaaa🙏🙏🙏🙏🙏🙏❤️❤️❤️❤️❤️......
Om namo venkateshaya .Govinda govinda
Something magic undi na swamy paata lo
🌹💝👌👍👍👍🙏🙏🙏👍👍👍💝🌹Bangaru Venkateswara swami tandri...... I love u so much DHEVUDA.....super tandri me kalyanam lokanaki sreyassu..... Me Dhevinele maku Success..... 🌹💝👌👍👍👍🙏🙏🙏👍👍👍👌💝🌹
Super super super super super super super super super super super super super super song
Raja kastapade bhatka gala nu .eppudu mama thodu vundalee.
EXCELLENT song.
Excellent singing
Wow nice good 👍🇳🇪
గోవిందా హరి గోవిందా
Excellent.Very good Memory.
Jai Sriram namovenkatesha
Dhevudi patalu vinty manalni manamy maimarachipotham. Jai venkateshwara swami variki. Jaii. 🙏🙏
ఓం నమో వెంకటేశాయ🙏🙏🙏🙏🙏
గోవిందా గొవిందా గోవిందా గోవిందా గోవిందా గోవిందా గోవిందా గోవిందా గోవిందా
ఓం నమో వెంకటేశాయ 👏
Really awesome never boring and keep on listening
ruclips.net/video/du2ZkvulS_k/видео.html
A lot of thanks for all creators...