Dr. disculparás que la ignorancia es atrevida. Por eso muchos creen que los incas solo hablaron quechua, qué ignotos son. Creo que no leyeron ni un libro de primaria sobre historia. Si nos preguntamos ¿Cuántos años tuvieron de vigencia los incas? la época de apogeo no pasa de cien años. Y encontramos en Guaman Poma cuando escribe el himno de los incas no es quechua, es aimara, eso prueba que los incas tuvieron primero como lengua oficial - en sus inicios - el puquina, luego el aimara, y contrastando la referencia histórica de Guamán Poma, encontraríamos que el quechua es asimilada por los incas desde Pachacutec. Entonces la expansión del quechua es muy corta, considerando los casi 800 años de vigencia de los chancas -mal llamado Wari- los puquina 700 años, los tihuanaco, 1200 años, pucara 700 años, etc, los incas tendrían el tiempo más corto de vigencia. y considerando el proceso de afianzamiento de cualquier lengua en el mundo, pues el quechua, en la época precolonial, visto desde el uso inca, es muy corto, Por eso que en Cuzco muchos topónimos y antropónimos no son quechuas. Vuelvo a decir que la ignorancia es atrevida y están forzando nuestra identidad quechuizando todo cuanto se les cruza en el camino cuando no es castellano: ejemplo: "Limacpampa" ordenaron que se escriba como "Rimacpampa" aduciendo que proviene del quechua "rimaq" (hablar) quien les dijo a estos científicos que en el valle del Cuzco habitaron desde siempre quechuahablantes. Pienso que los "lares" inicialmente se les llamaba como los "lalis" por la prevakencia de la "l" en su lengua, actualmente existe el distrito de "Lares" y en dicho lugar existe vestigios linguisticos de esta afirmación: "lanlakuyuq", "lalilaqay", "Luwaqay", y creo que de esa familia provienen los topónimos: Lima, waylas, limacpana, limacpunku, limatambo, apulimac; antroponimos como: Lima, Limaypuma, Limayhuaman, limac, etc Asimismo fuerzan "Qusqu" como hombligo del mundo" y otras varvaridades, no saben que esa palabra es puquina. "hawqaypata" lo convierten en "waqaypata" explican como lugar donde los indios lloraban. Absurdo, no tiene sentido, "hawqa" es palabra puqina, y esta vez anduve por la zona de Chumbivilcas buscando topónimos y antropónimos quechuas, es muy escaso, mejor dicho no hay topónimos en lugares importantes, son otras lenguas, y prevalece el aimara. Ríase Dr. han forzado los aficionados al quechua que son los de la "Academia Mayor" Chumbi, proviene del quechua "chunpi" (especie de chalina) y de "Willca" sagrado. Todo quieren ver como quechua. Y así encontramos mucha tergiversación desde el quechua de nuestra historia.
todo tu argumento se cae con este razonamiento , porque los incas adoptarian el idioma de los pueblos vencidos ? y no al revez , si tu argumento fuera cierto el peru ahora hablaria quechua , y españa tambien , el pukina , el quechua y airmara son parecidos , por ello la similitud en cuanto al nombre de los lugares , y otra que es poco conocida es que los incas no duraron solo 100 años en su maximo esplendor , si no mas años , el problema es que los cronistas malinterpretaron , el nombre del jefe de una familia inca no desaparecia , se mantenia , por decir el abuelo el hijo y nieto de pachacuteq llevaria ese mismo nombre, y los cronistas malinterpretaron que solo seria un gobernante, y otra es que en cusco no se fomenta el hablar el quechua , practicamente esta lengua a sobrevivido por via oral , (hace 2 años enseñaban quechua en los colegios , pero los padres pedian sacar ese curso , no se si seguiran enseñandolo ) y asi paulatinamente desaparecera ,si fuera cierto que lo incas hablaban aymara y pukita , esa lengua seria la que se hable en la actualidad en el cusco, pero como tu bien sabes no es asi , de hecho el aymara solo se habla en pequeñas partes de arequipa tacna moquegua y puno , pero no en el cusco, para concluir tu argumento tienes muchos vacios , que no corresponde a la realidad de los hechos
@@tupaccat2051 No sería la primera vez que podría haber ocurrido algo así. Los romanos conquistaron a los griegos, pero adoptaron su idioma como lengua culta, lo que ayudó a que su influencia llegara a prácticamente todos los idiomas europeos.
Buen reportaje!!! La historia en nuestro país no es contada como debería ser solo el lado español es el que sabemos más y muy poco lo que se sabe de la civilización inca, por ello no valoramos mucho nuestras raíces ya que la historia que tenemos en la actualidad nos hace ver cómo indios incivilizados y no fue así!!!. La religión y la inquisición destruyó todo vestigio de las costumbres del imperio al no investigar y lo que no entendían por tal motivo lo llamaron como quisieron ya que todo lo que estaba fuera de la religión era herejía o endemoniado. En realidad esos españoles de entonces eran unos barbaros solo vinieron a destruir y a enriquecerse. Sin embargo en la actualidad hay varios investigadores que han descifrado las verdaderas costumbres del pueblo inca y su imperio además de otras culturas prehispánicas de la cual deberíamos de estar orgullosos, una de ellas es la Dra. Ecuatoriana Ruth Rodríguez Sotomayor. Escúchenla su investigación es buenísima y brillante. La palabra indio se debe suprimir ya que así les pusieron los europeos y es la raza roja como cualquier otra raza. ✌
Ecuador, Colombia, Bolivia, Perú, Chile, Argentina, es territorio quechua, Idioma español extranjero gano terreno por enseñanza en las escuelas . la Ciudad de Lima es quechua, los gobiernos republicanos y Ministerio de Educación solo aceptaron idioma español. quechua fue dejado a un lado desprecio por los criollos mistis. Yo, en mi niñez solo hablo quechua, pero llego un Maestro criollo solo enseña en español, y castigo por hablar quechua, profesor prohibir quechua en salón de clases.
Quechua es de la cultura chavin, los inkas aprenden hablar quechua despues de la conquista de los chankas, los chankas aprendieron hablar quechua gracias a la cultura wari por comercio de trueques con la cultura chavin.
Desgraciadamente, ambos desaparecieron. La diferencia ha sido que el mochica estuvo bien documentado, lo que ha permitido los esfuerzos actuales de revivir la lengua (:
El quechua sureño, cusqueño ó imperial se habla desde Huancavelica, Ayacucho, Arequipa, Apurímac, Cusco, Norte de Puno, Cochabamba, Chuquisaca, Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja hasta Santiago del Estero. Fué producto de la colonización por parte de las tropas cusqueñas de soldados y mitimaes provenientes de la parte sur peruana anteriormente mencionada. El quechua norteño es producto de la conquista por parte de tropas cusqueñas que llevaron soldados y mitimaes del Chinchaysuyo para conquistar aquellas tierras muy belicosas. El idioma quechua milenario es originario de la región que comprende los departamentos de Ancash, Cerro de Pasco, Huánuco y norte del departamento de Junín y de Lima. Hacia el sur empezando desde Huancavelica, Ayacucho, Apurímac, Cusco y Puno y sierra central y sur de Lima, Paracas y Nasca se hablaba el aymara. Los Auqa Runa eran diestros en el arte de la guerra, su idioma era el quechua. Los Huari Huiracocha Runa eran señores y príncipes nobles y sabios del antiguo Perú su idioma era el aymara. De la influencia de estos dos pueblos milenarios nació el Tawantinsuyo.
LOS COMENTARIOS REALES DE LOS INCAS - PÁG. 254 shemer.mslib.huji.ac.il/lib/W/ebooks/001531300.pdf EL QUE NOS RETORNA EL IMPERIO La provincia Pocra (Huamanca) Asáncaru, Parco, Pícuy y Acos no fueron de los chancas ni tampoco sus aliados. Los chancas adoraban a Uscovilca no a Wiraqocha. Los pueblos conquistados por los chancas Andahuaylas y parte de Vilcashuáman cuentan que sus tierras eran del pueblo llamado QUECHUA y dicen que fueron desde sus padres y abuelos esto es aproximadamente 100 años. El imperio wari dejó de existir aproximadamente el 1200 D.C. Los incas luego de la batalla de Yawarpampa construyen en Cacha-Cusco un templo suntuoso a Wiraqocha. Titu Cusi Yupanqui fué llamado luego de la batalla de Yawarpampa PACHACÚTEC que significa el que nos devuelve la tierra o el que retorna la tierra. Pacha: tierra y Cutiy: retornar. Era la reconquista de los antiguos wari. Asombrosamente en el gobierno de Pachacútec el imperio de los incas se expandió exactamente y un poco más de como había sido el antiguo imperio wari.
Aún falta por explicar al 100% el idioma de quechua. El quechua no era la pronunciación exacto .En otras palabras los lingüistas españoles incluso. Hoy en día modifican la entonacion y significado de las palabras pero la palabras quechua más antes se pronuncio como jechua perdón si escribi mal. Pero significaba "valle templado" pero para los lingüistas del virreinato español estaba mal escrito y su entonacion o escritura lo arreglaron. Incluso está en uno de los manuscritos del virrey Toledo dónde solo a los tres idiomas le reconoce al quechua, Aymara, puquina. En 1575. Para ese entonces en el imperio Tahuantinsuyo hablaban el quechua y Español, el Aymara y español, la puquina y el español. Fueron evolucionando incluso palabras combinadas con el español y dichas lenguas. Además el quechua solo era hablado por los pueblos conquistado de los incas más no de la nobleza o panaca real inca. Atahualpa aquel años entonces le dise a los cronistas de los españoles que el quechua es hablado por los pueblos conquistados del imperio Tahuantinsuyo. Si Atahualpa ubiera escrito hoy se sabría incluso la lectura del quipo. Los españoles de aquellos años solo buscaron su conveniencia incluso en la religión. Otro dato está que el idioma de las culturas wari y otras culturas fueron evolucionando. Por ejemplo como el español. En el país de España las entonaciones incluso sus significados son distintos. Por ejemplo en Cuba, Guatemala, Venezuela, Colombia, ecuador, Perú, bolivia, Chile, Argentina, y otros. Pero se puede entender en casi todo los países de lengua español.o como el ruso y los ucranianos es distinto pero se entiende lo que ellos dicen osea entre ambos países obvio. Similar paso en el imperio Tahuantinsuyo. Las culturas conquistados por los incas fueron evolucionando sus idiomas Incluso después de los españoles. Por eso.creo yo que deberíamos eliminar de los libros la palabra quechua. porque? Porque cuando estás en Ayacucho mencionan ellos hablan el quechua, cuando estás en Cusco mencionan que hablan el quechua, u otros lugares Disen que es quechua. Si fuese neto quechua entonces todos hablaría igual. Lo mejor sería un decir idioma ayacuchano, idioma Paracas, idioma puquina , etc. Un decir. Y no quechua. Incluso lo que hablan los otros países a su lengua antiguas lo llaman quechua si no me equivoco. Está bien decir quechua al Aymara, puquina, etc. Estos lingüistas mas les gusta agregar letras y letras incluso su significado. Y se aprovechan para sus tesis universitario. Sin ni si quiera investigar a fondo.
"...El error de creer que los Incas hablaban el idioma secreto [Pukina]. Es común leer que los Inca “hablaban el idioma secreto”. Esta hipótesis es un mal entendido.Todo empieza con los cronistas como Garcilazo de la Vega, Bernabé Cobo y Martín de Murúa que de alguna manera mencionan que “los Incas hablaban el idioma secreto”. Y bajo esto, lo que hace Cerrón Palomino es lanzar una hipótesis de que aquel idioma secreto de los Inca era el Pukina.Desde la Casa de Habsburgo en 1575 decretaron que las lenguas oficiales del reino del Perú fueran tres: el Quechua, el Aymara y el Pukina. Lenguas que debían ser aprendidas sobre todo por los sacerdotes españoles con fines evangelizadores.Según documentos del siglo XVI y XVII, el pukina habría sido originario y masivo en el sur del país [Perú], por el norte hasta Arequipa y por el oriente con Puno y parte de Bolivia [incluido el lago Titicaca] y por el sur, hasta Iquique, Chile, haciendo de este idioma el más hablado después del Quechua y Aymara. Sin embargo, este idioma Pukina fue absorbido por el qechua y el aymara, dejando algunas plabras sueltas que encontramos en estos dos idiomas sobrevivientes.Ahora bien, la pregunta es: si el Pukina era la tercera lengua más hablada del Tawantinsuyu, ¿porqué habría de considerarla “lengua secreta y particular de los Incas”? Este argumento de que el Pukina “era lengua secreta” es erróneo, pues, como acabamos de ver, se dice y se contradice a sí mismo: por un lado dicen, que era secreto, hablado solo por los Incas y la elite como los orejones; y por el otro lado, era el tercer idioma más hablado del Tawantinsuyu. Pues un idioma que no es hablado [“secreto”] por una población, de ninguna manera puede ser decretado dentro de los tres idiomas oficiales más hablados del Tawantinsuyu.Los Incas no hablaban solo el Quechua, sino también el Aymara, Pukina, etc. Como todo gobernante los Incas fueron educados para dominar distintos idiomas. tal como el cronista jesuita anónimo [Blas Valera] señala cuando dice “los Inca halablan muchos idiomas para comunicarse con los naturales del reino y provincial del perú”.Pero entonces nuestra pregunta es ¿Qué idioma madre hablaban los Inca sino era el Pukina?Según Lumbreras, señala que el idioma Inca [Qhapaq Inca Simi] era un nivel de idioma o lengua elevado de los Incas y que era hablado de forma poética, como los cantares. En las crónicas de Betanzos se encuentra el idioma Quechua poético más elevado y desarrollado transcrito desde el Kichwa/Quechua de la hija de Wayna Qhapaq.Lo cierto es que los Incas no hablaban otro idioma que no sea el mismo Qhapaq Runa Shimi [el quechua avanzado o sofisticado]; el Qhapaq Simi era el quechua con un nivel más desarrollado que incluia palabras tecnicas y que solo se entendia entre los gobernantes y la nobleza, puesto que los Qhapaq eran personas de un enorme desarrollo intelectual y de conocimientos elevados, lo que en jerga se conoce como “los más cultos”. [los Sapa Inca]. El quechua tiene más de 2,000 años de existencia, al parecer, dio su primera expansión desde el Chinchan Suyu, región norte del Tawantinsuyu de lo que es hoy Ecuador-Colombia, y posteriormente se afianzaría en Caral. No hay manera de admitir que el idioma de los Incas no haya sido otro que el Kichwa [quechua, en la escritura castellana]. Desde su raíz lingüística, salen partículas como Ka, Wa, Qu, Ch, In, Ti, Ha...etc. Y toda éstas partículas hablan de la estructura del leguaje KI-Ch-Wa, refiriendo distintas esquemas y estructuras del pensamiento andino..."
@@rolandpalominoaquino6994 . No! Solo me doy la pena de investigar yo mismo. Y tambien me di la pena de leer y analisar en detalle la teoria puquina y por eso afirmo sin dudar que es una hipotesis muy debil, una simple especulacion :)
@@projetquechua este comentario es viejo pero según lo que dices el quechua sería originario de ecuador-colombia y que curioso que casi nadie lo hable. Antes del quechua existio el proto quechua y anterior a eso el pre- protoquechua que era hablado en caral que es una cultura de 5000 años pero según tú comentario dices que el quechua tiene una existencia de 2000 años y que su difusión fue de norte a sur y también haces mención a que caral es originario de esta era cuando en realidad es 2000 años antes de lo que dices. El origen del quechua está en la costa peruana.
Contradictorio Cerrón en este punto, dice que los Inkas eran de lengua Puquina, la segunda lengua del imperio era el aymara, por que quechuisar el collasuyo si ya eran aymaras igual que ellos
Por que quechuisar al collasuyo? Porque la nueva lengua oficial paso a ser el quechua. Ojo, no todo el collasuyo era aymara, tambien se hablaba puquina, uruquilla, coli, kallawaya etc.
El término más usado entre especialistas es "quechua" . En quechua, se usan "qichwa", "qhiswa", ""kichwa", "runashimi", "runasimi", "ingano", "linwa", etc. El profesor Cerrón prefiere no usar "runasimi" por su origen racista virreinal
@@okimurafranck7672 El origen de la expresión es de una sociedad racista y estamental como el virreinato. Por eso al maestro Cerrón no le gusta ese nombre. La verdad es que hoy en día los quechuas rescatan el nombre RUNASIMI o RUNASHIMI o NUNASHIMI y lo usan con orgullo.
@@ojotavera No se quien sea ese Cerron que mencionas pero puedo hacegurar que no es un nativo hablante del RunaSimi para hablar del autos tienes conversar con el que creo el auto no con el mecanico
EL PUQUINA NO ERA EL IDIOMA SECRETO DE LOS INCAS Si hubiera sido el idioma secreto de los incas hubiera sido cultivado en sus zonas de origen y en el Cusco y hasta en nuestros tiempos sería hablado. ¿Por qué los 'nobles puquinas' (incas, como nos quieren hacer creer) hicieron que se pierda su propio idioma? Lo que pasa es que el Sr. Cerrón le ha dado importancia al afirmar que era el idioma secreto y hasta originario de los incas. En otras palabras a lo único que quieren llegar es llamar a los incas 'puquinas', nada más errado. LAS PALABRAS SON DE ORIGEN QUECHUA El profesor Cerrón toma como ejemplos supuestas palabras de origen puquina: paya, baya huaya (pampa); el origen es quechua waylla: pradera; laque, raque (barranco), en el quechua ancashino: raqiy que significa separar y en el quechua cusqueño: raki que significa distribución, reparto ó división, en este caso trataban de decir que el barranco era una separación ó división de la tierra. Además la palabra supuestamente puquina: mora y que dice que significa centro, y usa como ejemplo la palabra Aymoray mes de abril mes de las cosechas, del quechua ancashino: muru que significa semilla y del quechua cusqueño las palabras murmi y murmuy. Cerrón dice que la palabra cachi es de origen puquina y significa cerco, pero es de origen aymara k'achi y significa peñazco puntiagudo. Todo parece ser que los supuestos territorios puquinas, eran territorios que compartían quechuas y aymaras por el cambio de pronunciación de la"r" quechua por la "l" de influencia aymara. EL PUQUINA FUÉ UN PUEBLO SUBYUGADO POR QUECHUAS Y AYMARAS El puquina fué a mi parecer un pueblo primitivo subyugado por pueblos de una cultura superior, primero por los tiahuanacotas (aymaras) y posteriormente por los quechuas del sur. Fué una lengua subyugada que toma prestamos del pueblo dominante. Es más que evidente que no fué la lengua secreta de los incas, la lengua secreta a la que se refieren los cronistas es al modo cortesano de comunicarse en quechua de la realeza inca ya que ellos se consideraban hijos del sol y para ello tenían que demostrar que no empleaban el quechua del pueblo sino uno especial y muy culto (casi divino): Guamán Poma de Ayala decía en su obra que en el Cusco hablan como incas, ejemplo: Hamuy Ñusta: Ven Princesa, Hamuy Auqui: Ven Príncipe. ¿QUE RAREZA? ¿Los incas después de hablar puquina aprenden el aymara y luego el quechua? En ninguna parte de la historia universal ha habido tal rareza. Los pueblos conquistadores que hablan un idioma no lo van cambiando sino que lo mantienen férreamente, lo cultivan, lo perfeccionan y lo difunden. Los pueblos germánicos conquistaron a los celtas (britanos) y hasta ahora mas del 95% del idioma inglés mantiene palabras de origen germánico muy pocas de origen celta. En el imperio romano se hablaban muchos idiomas griego, germánico, gaélico, eslavo, árabe, hebreo, etc. Seguramente los romanos germanizaron, helenizaron ó arabizaron su lenguaje para gobernar mejor, nada de eso, ellos mantuvieron férreamente el idioma originario de sus ancestros el latín de la región del Lacio. ¿Cómo afirma que aquellas palabras dizque del idioma puquina se han aymarizado y quechuizado a la fuerza si los puquinas eran un pueblo primitivo que estaba fuertemente subyugado en el norte por los quechuas y por el sur por los aymaras. Si eran tan importantes los puquina como afirma el profesor Cerrón ¿porque su idioma no prevaleció? Saludos.
El quechua sureño, cusqueño ó imperial se habla desde Huancavelica, Ayacucho, Arequipa, Apurímac, Cusco, Norte de Puno, Cochabamba, Chuquisaca, Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja hasta Santiago del Estero. Fué producto de la colonización por parte de las tropas cusqueñas de soldados y mitimaes provenientes de la parte sur peruana anteriormente mencionada. El quechua norteño es producto de la conquista por parte de tropas cusqueñas que llevaron soldados y mitimaes del Chinchaysuyo para conquistar aquellas tierras muy belicosas.
El quechua sureño, cusqueño ó imperial se habla desde Huancavelica, Ayacucho, Arequipa, Apurímac, Cusco, Norte de Puno, Cochabamba, Chuquisaca, Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja hasta Santiago del Estero. Fué producto de la colonización por parte de las tropas cusqueñas de soldados y mitimaes provenientes de la parte sur peruana anteriormente mencionada. El quechua norteño es producto de la conquista por parte de tropas cusqueñas que llevaron soldados y mitimaes del Chinchaysuyo para conquistar aquellas tierras muy belicosas.
Los comentarios reales del Inca Garcilazo dicen lo contrario. Los incas si llevaron a los confines del Tahuantinsuyo dos cosas: la lengua quechua y le dios sol.
Desgraciadamente, el Inca Garcilaso es una fuente poco confiable en términos históricos y en términos lingüísticos. En términos históricos porque distorsiona su relato para atacar a Pachacuti y a Atahualpa. En términos lingüísticos, porque desconocía el aimara, el puquina y los quechuas norteños. A menudo lo quiere explicar todo desde su quechua cusqueño
La nobleza inca hablaba en puquina. Pero antes que los quechuas el imperio fuerte era Wari (con el perdón de Chimú y Tiahuanaco). Los Wari afianzan el quechua. De hecho cuando los incas se quisieron expandir tuvieron que aprender la lengua del pueblo, el quechua.
Misael Santos Chatti La lengua secreta de los inkas era el pukina, solo la nobleza podia hablar, pero para el resto de los runas era el quechua,me parece interesante tu afirmación.estoy aprendiendo mas.
EL PUQUINA NO ERA EL IDIOMA SECRETO DE LOS INCAS Si hubiera sido el idioma secreto de los incas hubiera sido cultivado en sus zonas de origen y en el Cusco y hasta en nuestros tiempos sería hablado. ¿Por qué los 'nobles puquinas' (incas, como nos quieren hacer creer) hicieron que se pierda su propio idioma? Lo que pasa es que el Sr. Cerrón le ha dado importancia al afirmar que era el idioma secreto y hasta originario de los incas. En otras palabras a lo único que quieren llegar es llamar a los incas 'puquinas', nada más errado. LAS PALABRAS SON DE ORIGEN QUECHUA El profesor Cerrón toma como ejemplos supuestas palabras de origen puquina: paya, baya huaya (pampa); el origen es quechua waylla: pradera; laque, raque (barranco), en el quechua ancashino: raqiy que significa separar y en el quechua cusqueño: raki que significa distribución, reparto ó división, en este caso trataban de decir que el barranco era una separación ó división de la tierra. Además la palabra supuestamente puquina: mora y que dice que significa centro, y usa como ejemplo la palabra Aymoray mes de abril mes de las cosechas, del quechua ancashino: muru que significa semilla y del quechua cusqueño las palabras murmi y murmuy. Cerrón dice que la palabra cachi es de origen puquina y significa cerco, pero es de origen aymara k'achi y significa peñazco puntiagudo. Todo parece ser que los supuestos territorios puquinas, eran territorios que compartían quechuas y aymaras por el cambio de pronunciación de la"r" quechua por la "l" de influencia aymara. EL PUQUINA FUÉ UN PUEBLO SUBYUGADO POR QUECHUAS Y AYMARAS El puquina fué a mi parecer un pueblo primitivo subyugado por pueblos de una cultura superior, primero por los tiahuanacotas (aymaras) y posteriormente por los quechuas del sur. Fué una lengua subyugada que toma prestamos del pueblo dominante. Es más que evidente que no fué la lengua secreta de los incas, la lengua secreta a la que se refieren los cronistas es al modo cortesano de comunicarse en quechua de la realeza inca ya que ellos se consideraban hijos del sol y para ello tenían que demostrar que no empleaban el quechua del pueblo sino uno especial y muy culto (casi divino): Guamán Poma de Ayala decía en su obra que en el Cusco hablan como incas, ejemplo: Hamuy Ñusta: Ven Princesa, Hamuy Auqui: Ven Príncipe. ¿QUE RAREZA? ¿Los incas después de hablar puquina aprenden el aymara y luego el quechua? En ninguna parte de la historia universal ha habido tal rareza. Los pueblos conquistadores que hablan un idioma no lo van cambiando sino que lo mantienen férreamente, lo cultivan, lo perfeccionan y lo difunden. Los pueblos germánicos conquistaron a los celtas (britanos) y hasta ahora mas del 95% del idioma inglés mantiene palabras de origen germánico muy pocas de origen celta. En el imperio romano se hablaban muchos idiomas griego, germánico, gaélico, eslavo, árabe, hebreo, etc. Seguramente los romanos germanizaron, helenizaron ó arabizaron su lenguaje para gobernar mejor, nada de eso, ellos mantuvieron férreamente el idioma originario de sus ancestros el latín de la región del Lacio. ¿Cómo afirma que aquellas palabras dizque del idioma puquina se han aymarizado y quechuizado a la fuerza si los puquinas eran un pueblo primitivo que estaba fuertemente subyugado en el norte por los quechuas y por el sur por los aymaras. Si eran tan importantes los puquina como afirma el profesor Cerrón ¿porque su idioma no prevaleció? ASI COMO EL LATÍN CULTO SE CULTIVÓ Y PERFECCIONÓ EN ROMA, EL QUECHUA CULTO SE CULTIVÓ Y PERFECCIONÓ EN EL CUSCO. Saludos.
El lenguaje Pukina era solo hablado por la realeza,la alta alcurnia de sangre,Ese lenguaje estaba prohibido para otros indios. Durante la guerra civil Atahualpa mandó matar a muchas familias reales,otros murieron victimas de los españoles, al final solo quedó Aymara,Quechua y Castellano. El virrey Toledo dió un decreto que los jesuitas aprendieran y difundieran la fé católica en quechua,aymara y pukina Diio otra ley para proteger esas lenguas,pero el pukina estaba casi extinguido,l l Desafortunadamente la nobleza de sangre o Inca estaba dispersada en pequeños grupos, que al final se juntaron con algunos españoles, de ahí se perdió su lenguaje secreto, El gran lingüista peruano Rodolfo Cerrón Palomino juntó varias letras del Pukina.
+Percy riveros alzamora, por pragmatismo. Es mucho más costoso implantar una lengua desconocida en un territorio que aprovechar simplemente la lengua común que ya se habla ahí. Eso hicieron los incas con el quechua y eso mismo siguieron haciendo los españoles con el quechua (fue la República la que se empeño en castellanizar a los peruanos, no los españoles). ¿Para qué iban a hacer tanto esfuerzo con su propia lengua? ¿por nacionalismo? Esas son huevadas modernas. Uno lo que quiere es lograr un objetivo con el mejor esfuerzo posible.
@@luisselby7041 Dificil que los Incas hablaran Pukina, los primeros cronistas describen que el pueblo Pukina era el mas pobre y el mas retrasado, a diferencia de los Quechuas y Aymarás a los que los cronistas definen como ricos, según los cronistas los pukinas eran muy pobres y no habían desarrollado nada, a tal punto que los Incas ni los hacían participes de sus procesiones por que no tenían textileria, es imposible que los Incas hablen la lengua de un pueblo pobre al cual incluso despreciaban
Sr. Cerron Palomino, Los Inkas fueron los difusores en todo el Tawantinsuyu, por que su ODIO al Cusco?. Los inkas mantuvieron su quechua como idioma oficial respetando las varaintes existen del proto quechua ya sea hacia el norte, este, oeste etc. Si no fueoron los inkas los difusores como Imperio, quien fue...hasta un niño se puede dar cuenta de su encono con los Cusqueños y su idioma oficial.
Y tus fuentes cuales son? Porque en un estudio del Quechua se puede ver que existe una correspondencia del Cusco hacia el sureste pero no hacia a otros lados. En eso se basa Palomino, pero tú en qué?? Que te hace pensar que odia al Cusco??
El doctor lo explica claramente, los futuros cusqueños emigran desde el área sur altoandina, siendo hablantes del puquina. Llegan a la región de Acamama (el antiguo Cusco) dónde se habla aymara. Como son foráneos, y minoría, en la vida podían imponer su idioma, adoptan el aymara como lengua. Cuando se inicia la expansión cusqueña, adoptan el quechua hablado en la región ayacuchana, el cual era la lengua hablada en lo que después seria la región del Chinchaysuyu. Para cuando se produce la expansión máxima, llevaron el quechua a los tres suyus restantes, usándolo como lengua franca, pero sin exigir que se deje de lado los idiomas originales de cada pueblo. Lo explica en el video de "El idioma secreto de los incas"
El quechua sureño, cusqueño ó imperial se habla desde Huancavelica, Ayacucho, Arequipa, Apurímac, Cusco, Norte de Puno, Cochabamba, Chuquisaca, Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja hasta Santiago del Estero. Fué producto de la colonización por parte de las tropas cusqueñas de soldados y mitimaes provenientes de la parte sur peruana anteriormente mencionada. El quechua norteño es producto de la conquista por parte de tropas cusqueñas que llevaron soldados y mitimaes del Chinchaysuyo para conquistar aquellas tierras muy belicosas.
DIFUSIÓN DEL IDIOMA QUECHUA HACIA EL EXTREMO SUR Y EL EXTREMO NORTE DEL TAWANTINSUYO GRACIAS A LOS CUSQUEÑOS El quechua sureño, cusqueño ó imperial se habla desde Huancavelica, Ayacucho, Arequipa, Apurímac, Cusco, Norte de Puno, Cochabamba, Chuquisaca, Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja hasta Santiago del Estero. Fué producto de la conquista y colonización por parte de las tropas cusqueñas de soldados y mitimaes provenientes de la parte sur peruana anteriormente mencionada. El quechua norteño (Ecuador y Colombia) es producto de la conquista y colonización por parte de tropas cusqueñas que llevaron soldados y mitimaes del Chinchaysuyo para conquistar aquellas tierras muy belicosas. Las variantes del idioma quechua que se hablan en Bolivia y Argentina y en el Ecuador fueron producto del aporte de los cusqueños llevando tanto mitimaes sureños al sur Bolivia y Argentina y mitimaes del Chinchaysuyo al Ecuador y Colombia.
todo tu argumento se cae con este razonamiento , porque los incas adoptarian el idioma de los pueblos vencidos ? y no al revez , si tu argumento fuera cierto el peru ahora hablaria quechua , y españa tambien , el pukina , el quechua y airmara son parecidos , por ello la similitud en cuanto al nombre de los lugares , y otra que es poco conocida es que los incas no duraron solo 100 años en su maximo esplendor , si no mas años , el problema es que los cronistas malinterpretaron , el nombre del jefe de una familia inca no desaparecia , se mantenia , por decir el abuelo el hijo y nieto de pachacuteq llevaria ese mismo nombre, y los cronistas malinterpretaron que solo seria un gobernante, y otra es que en cusco no se fomenta el hablar el quechua , practicamente esta lengua a sobrevivido por via oral , (hace 2 años enseñaban quechua en los colegios , pero los padres pedian sacar ese curso , no se si seguiran enseñandolo ) y asi paulatinamente desaparecera ,si fuera cierto que lo incas hablaban aymara y pukita , esa lengua seria la que se hable en la actualidad en el cusco, pero como tu bien sabes no es asi , de hecho el aymara solo se habla en pequeñas partes de arequipa tacna moquegua y puno , pero no en el cusco, para concluir tu argumento tienes muchos vacios , que no corresponde a la realidad de los hechos
@@perulu es imposible , hace poco hable con un quechua de ayacucho y yo de cusco , hay paticularidades entres ambos quechuas , y ps su chauvinismo era extremo , tampoco podia quedarme atraz , y cada uno queria que el quechua se enseñara y hablara asi como era en su region , viendo este pequeño caso , cualquier persona quiere que su lengua se hable como el la habla , o mejor aun si mas gente la habla , etc entonces con mayor razon el inca difundiria su lengua , en todo el mundo a ocurrido esto etc es algo logico , es mas cuando españa comenzo a hacer su invasio a amarica e incluso justo en el momento de la formacion del reyno de castilla y aragon , a la reyna isabel la catolica le dicen sus concejeros aqui tiene usted la heamienta mas poderosa para dominar el mundo y la reyna pregunto cual es ? y le repondieron el castellano etc he ahi la importancia de la difucion de una lengua etc
@@tupaccat2051 pero no es una regla, hay excepciones y hay casos en todo el mundo...el Imperio romano de Occidente utilizó el latín y el imperio romano de Oriente el griego y así como ese hay muchos casos...sucedió igual aquí, lo Inkas nunca tuvieron la intención de que su idioma materno el Pukina sea la lengua de comunicación, prefirieron usar el Aymara primero y el Quechua después, ya que sabían que eran lenguas que se hablaban en todos estos territorios, fueron prácticos....
@@perulu hay algo k no entiedes o dejas de lado , la lengua no es como la ropa , te la cambias y ya , la lengua es la forma de expresion audible de una cultura , y por ende un quechua no es igual a un aymara , o a un castellano (hispano) , incluso puede ser simbolo de estatus y prestigio , en el tiempo del inca , ser quechua seria lo mejor , relegando al aymara y pukina y demas , y la mayoria tenderia a querer ser quechua y quechuaisarse , eso ocurre ahora la mayoria en le peru quiere ser castellano hablante porque todo gira en torno a el etc etc
Excelente argumentación y con mucha lógica. Me aclaró dudas respecto del puquina. Saludos desde Chile.
Este debate es muy interesante.Saludos
Dr. disculparás que la ignorancia es atrevida. Por eso muchos creen que los incas solo hablaron quechua, qué ignotos son. Creo que no leyeron ni un libro de primaria sobre historia. Si nos preguntamos ¿Cuántos años tuvieron de vigencia los incas? la época de apogeo no pasa de cien años. Y encontramos en Guaman Poma cuando escribe el himno de los incas no es quechua, es aimara, eso prueba que los incas tuvieron primero como lengua oficial - en sus inicios - el puquina, luego el aimara, y contrastando la referencia histórica de Guamán Poma, encontraríamos que el quechua es asimilada por los incas desde Pachacutec. Entonces la expansión del quechua es muy corta, considerando los casi 800 años de vigencia de los chancas -mal llamado Wari- los puquina 700 años, los tihuanaco, 1200 años, pucara 700 años, etc, los incas tendrían el tiempo más corto de vigencia. y considerando el proceso de afianzamiento de cualquier lengua en el mundo, pues el quechua, en la época precolonial, visto desde el uso inca, es muy corto, Por eso que en Cuzco muchos topónimos y antropónimos no son quechuas. Vuelvo a decir que la ignorancia es atrevida y están forzando nuestra identidad quechuizando todo cuanto se les cruza en el camino cuando no es castellano: ejemplo: "Limacpampa" ordenaron que se escriba como "Rimacpampa" aduciendo que proviene del quechua "rimaq" (hablar) quien les dijo a estos científicos que en el valle del Cuzco habitaron desde siempre quechuahablantes. Pienso que los "lares" inicialmente se les llamaba como los "lalis" por la prevakencia de la "l" en su lengua, actualmente existe el distrito de "Lares" y en dicho lugar existe vestigios linguisticos de esta afirmación: "lanlakuyuq", "lalilaqay", "Luwaqay", y creo que de esa familia provienen los topónimos: Lima, waylas, limacpana, limacpunku, limatambo, apulimac; antroponimos como: Lima, Limaypuma, Limayhuaman, limac, etc Asimismo fuerzan "Qusqu" como hombligo del mundo" y otras varvaridades, no saben que esa palabra es puquina. "hawqaypata" lo convierten en "waqaypata" explican como lugar donde los indios lloraban. Absurdo, no tiene sentido, "hawqa" es palabra puqina, y esta vez anduve por la zona de Chumbivilcas buscando topónimos y antropónimos quechuas, es muy escaso, mejor dicho no hay topónimos en lugares importantes, son otras lenguas, y prevalece el aimara. Ríase Dr. han forzado los aficionados al quechua que son los de la "Academia Mayor" Chumbi, proviene del quechua "chunpi" (especie de chalina) y de "Willca" sagrado. Todo quieren ver como quechua. Y así encontramos mucha tergiversación desde el quechua de nuestra historia.
yuri caceres mariscal Muy interesante, habría que educar a las siguientes generaciones..saludos
Bien Prof Yuri.
yuri caceres mariscal visita Q'eros
todo tu argumento se cae con este razonamiento , porque los incas adoptarian el idioma de los pueblos vencidos ? y no al revez , si tu argumento fuera cierto el peru ahora hablaria quechua , y españa tambien , el pukina , el quechua y airmara son parecidos , por ello la similitud en cuanto al nombre de los lugares , y otra que es poco conocida es que los incas no duraron solo 100 años en su maximo esplendor , si no mas años , el problema es que los cronistas malinterpretaron , el nombre del jefe de una familia inca no desaparecia , se mantenia , por decir el abuelo el hijo y nieto de pachacuteq llevaria ese mismo nombre, y los cronistas malinterpretaron que solo seria un gobernante, y otra es que en cusco no se fomenta el hablar el quechua , practicamente esta lengua a sobrevivido por via oral , (hace 2 años enseñaban quechua en los colegios , pero los padres pedian sacar ese curso , no se si seguiran enseñandolo ) y asi paulatinamente desaparecera ,si fuera cierto que lo incas hablaban aymara y pukita , esa lengua seria la que se hable en la actualidad en el cusco, pero como tu bien sabes no es asi , de hecho el aymara solo se habla en pequeñas partes de arequipa tacna moquegua y puno , pero no en el cusco, para concluir tu argumento tienes muchos vacios , que no corresponde a la realidad de los hechos
@@tupaccat2051 No sería la primera vez que podría haber ocurrido algo así. Los romanos conquistaron a los griegos, pero adoptaron su idioma como lengua culta, lo que ayudó a que su influencia llegara a prácticamente todos los idiomas europeos.
Magistral!
MUY INTERESANTE DESEO INFORMARME MAS DEL QUECHUA
Buen reportaje!!! La historia en nuestro país no es contada como debería ser solo el lado español es el que sabemos más y muy poco lo que se sabe de la civilización inca, por ello no valoramos mucho nuestras raíces ya que la historia que tenemos en la actualidad nos hace ver cómo indios incivilizados y no fue así!!!. La religión y la inquisición destruyó todo vestigio de las costumbres del imperio al no investigar y lo que no entendían por tal motivo lo llamaron como quisieron ya que todo lo que estaba fuera de la religión era herejía o endemoniado. En realidad esos españoles de entonces eran unos barbaros solo vinieron a destruir y a enriquecerse. Sin embargo en la actualidad hay varios investigadores que han descifrado las verdaderas costumbres del pueblo inca y su imperio además de otras culturas prehispánicas de la cual deberíamos de estar orgullosos, una de ellas es la Dra. Ecuatoriana Ruth Rodríguez Sotomayor. Escúchenla su investigación es buenísima y brillante. La palabra indio se debe suprimir ya que así les pusieron los europeos y es la raza roja como cualquier otra raza. ✌
La clave es la palabra "difusores" como en un sentido ya hablaban quechua, entonces "no fue difundido por los incas" . Medio que obvia la conclusión
Ecuador, Colombia, Bolivia, Perú, Chile, Argentina, es territorio quechua, Idioma español extranjero gano terreno por enseñanza en las escuelas .
la Ciudad de Lima es quechua, los gobiernos republicanos y Ministerio de Educación solo aceptaron idioma español.
quechua fue dejado a un lado desprecio por los criollos mistis.
Yo, en mi niñez solo hablo quechua, pero llego un Maestro criollo solo enseña en español, y castigo por hablar quechua, profesor prohibir quechua en salón de clases.
Muy interesante la información, gracias.
Buen video 👍😊.
gracias señor , me ha aclarado muchas dudas !!!!
Quechua es de la cultura chavin, los inkas aprenden hablar quechua despues de la conquista de los chankas, los chankas aprendieron hablar quechua gracias a la cultura wari por comercio de trueques con la cultura chavin.
Los chankas hablaban aymara luego quechua???
Por qué desapareció en quingnam pero no el mochica?
Desgraciadamente, ambos desaparecieron. La diferencia ha sido que el mochica estuvo bien documentado, lo que ha permitido los esfuerzos actuales de revivir la lengua (:
1:25 difusores del quechua en el sureste
Maestro entonces quienes fueron los difusores del quechua en el área central?
el quechua es originario de la zona del chinchaysuyo
Los Wari . Aunque yo opino que antes ya hablaban quechua en el área central.
El quechua sureño, cusqueño ó imperial se habla desde Huancavelica, Ayacucho, Arequipa, Apurímac, Cusco, Norte de Puno, Cochabamba, Chuquisaca, Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja hasta Santiago del Estero.
Fué producto de la colonización por parte de las tropas cusqueñas de soldados y mitimaes provenientes de la parte sur peruana anteriormente mencionada.
El quechua norteño es producto de la conquista por parte de tropas cusqueñas que llevaron soldados y mitimaes del Chinchaysuyo para conquistar aquellas tierras muy belicosas.
El idioma quechua milenario es originario de la región que comprende los departamentos de Ancash, Cerro de Pasco, Huánuco y norte del departamento de Junín y de Lima.
Hacia el sur empezando desde Huancavelica, Ayacucho, Apurímac, Cusco y Puno y sierra central y sur de Lima, Paracas y Nasca se hablaba el aymara.
Los Auqa Runa eran diestros en el arte de la guerra, su idioma era el quechua.
Los Huari Huiracocha Runa eran señores y príncipes nobles y sabios del antiguo Perú su idioma era el aymara.
De la influencia de estos dos pueblos milenarios nació el Tawantinsuyo.
LOS COMENTARIOS REALES DE LOS INCAS - PÁG. 254
shemer.mslib.huji.ac.il/lib/W/ebooks/001531300.pdf
EL QUE NOS RETORNA EL IMPERIO
La provincia Pocra (Huamanca) Asáncaru, Parco, Pícuy y Acos no fueron de los chancas ni tampoco sus aliados.
Los chancas adoraban a Uscovilca no a Wiraqocha.
Los pueblos conquistados por los chancas Andahuaylas y parte de Vilcashuáman cuentan que sus tierras eran del pueblo llamado QUECHUA y dicen que fueron desde sus padres y abuelos esto es aproximadamente 100 años.
El imperio wari dejó de existir aproximadamente el 1200 D.C.
Los incas luego de la batalla de Yawarpampa construyen en Cacha-Cusco un templo suntuoso a Wiraqocha.
Titu Cusi Yupanqui fué llamado luego de la batalla de Yawarpampa PACHACÚTEC que significa el que nos devuelve la tierra o el que retorna la tierra.
Pacha: tierra y Cutiy: retornar.
Era la reconquista de los antiguos wari.
Asombrosamente en el gobierno de Pachacútec el imperio de los incas se expandió exactamente y un poco más de como había sido el antiguo imperio wari.
Aún falta por explicar al 100% el idioma de quechua. El quechua no era la pronunciación exacto .En otras palabras los lingüistas españoles incluso. Hoy en día modifican la entonacion y significado de las palabras pero la palabras quechua más antes se pronuncio como jechua perdón si escribi mal. Pero significaba "valle templado" pero para los lingüistas del virreinato español estaba mal escrito y su entonacion o escritura lo arreglaron. Incluso está en uno de los manuscritos del virrey Toledo dónde solo a los tres idiomas le reconoce al quechua, Aymara, puquina. En 1575. Para ese entonces en el imperio Tahuantinsuyo hablaban el quechua y Español, el Aymara y español, la puquina y el español. Fueron evolucionando incluso palabras combinadas con el español y dichas lenguas. Además el quechua solo era hablado por los pueblos conquistado de los incas más no de la nobleza o panaca real inca. Atahualpa aquel años entonces le dise a los cronistas de los españoles que el quechua es hablado por los pueblos conquistados del imperio Tahuantinsuyo. Si Atahualpa ubiera escrito hoy se sabría incluso la lectura del quipo. Los españoles de aquellos años solo buscaron su conveniencia incluso en la religión. Otro dato está que el idioma de las culturas wari y otras culturas fueron evolucionando. Por ejemplo como el español. En el país de España las entonaciones incluso sus significados son distintos. Por ejemplo en Cuba, Guatemala, Venezuela, Colombia, ecuador, Perú, bolivia, Chile, Argentina, y otros. Pero se puede entender en casi todo los países de lengua español.o como el ruso y los ucranianos es distinto pero se entiende lo que ellos dicen osea entre ambos países obvio. Similar paso en el imperio Tahuantinsuyo. Las culturas conquistados por los incas fueron evolucionando sus idiomas Incluso después de los españoles. Por eso.creo yo que deberíamos eliminar de los libros la palabra quechua. porque? Porque cuando estás en Ayacucho mencionan ellos hablan el quechua, cuando estás en Cusco mencionan que hablan el quechua, u otros lugares Disen que es quechua. Si fuese neto quechua entonces todos hablaría igual. Lo mejor sería un decir idioma ayacuchano, idioma Paracas, idioma puquina , etc. Un decir. Y no quechua. Incluso lo que hablan los otros países a su lengua antiguas lo llaman quechua si no me equivoco. Está bien decir quechua al Aymara, puquina, etc. Estos lingüistas mas les gusta agregar letras y letras incluso su significado. Y se aprovechan para sus tesis universitario. Sin ni si quiera investigar a fondo.
"...El error de creer que los Incas hablaban el idioma secreto [Pukina]. Es común leer que los Inca “hablaban el idioma secreto”. Esta hipótesis es un mal entendido.Todo empieza con los cronistas como Garcilazo de la Vega, Bernabé Cobo y Martín de Murúa que de alguna manera mencionan que “los Incas hablaban el idioma secreto”.
Y bajo esto, lo que hace Cerrón Palomino es lanzar una hipótesis de que aquel idioma secreto de los Inca era el Pukina.Desde la Casa de Habsburgo en 1575 decretaron que las lenguas oficiales del reino del Perú fueran tres: el Quechua, el Aymara y el Pukina. Lenguas que debían ser aprendidas sobre todo por los sacerdotes españoles con fines evangelizadores.Según documentos del siglo XVI y XVII, el pukina habría sido originario y masivo en el sur del país [Perú], por el norte hasta Arequipa y por el oriente con Puno y parte de Bolivia [incluido el lago Titicaca] y por el sur, hasta Iquique, Chile, haciendo de este idioma el más hablado después del Quechua y Aymara.
Sin embargo, este idioma Pukina fue absorbido por el qechua y el aymara, dejando algunas plabras sueltas que encontramos en estos dos idiomas sobrevivientes.Ahora bien, la pregunta es: si el Pukina era la tercera lengua más hablada del Tawantinsuyu, ¿porqué habría de considerarla “lengua secreta y particular de los Incas”? Este argumento de que el Pukina “era lengua secreta” es erróneo, pues, como acabamos de ver, se dice y se contradice a sí mismo: por un lado dicen, que era secreto, hablado solo por los Incas y la elite como los orejones; y por el otro lado, era el tercer idioma más hablado del Tawantinsuyu. Pues un idioma que no es hablado [“secreto”] por una población, de ninguna manera puede ser decretado dentro de los tres idiomas oficiales más hablados del Tawantinsuyu.Los Incas no hablaban solo el Quechua, sino también el Aymara, Pukina, etc. Como todo gobernante los Incas fueron educados para dominar distintos idiomas. tal como el cronista jesuita anónimo [Blas Valera] señala cuando dice “los Inca halablan muchos idiomas para comunicarse con los naturales del reino y provincial del perú”.Pero entonces nuestra pregunta es ¿Qué idioma madre hablaban los Inca sino era el Pukina?Según Lumbreras, señala que el idioma Inca [Qhapaq Inca Simi] era un nivel de idioma o lengua elevado de los Incas y que era hablado de forma poética, como los cantares. En las crónicas de Betanzos se encuentra el idioma Quechua poético más elevado y desarrollado transcrito desde el Kichwa/Quechua de la hija de Wayna Qhapaq.Lo cierto es que los Incas no hablaban otro idioma que no sea el mismo Qhapaq Runa Shimi [el quechua avanzado o sofisticado]; el Qhapaq Simi era el quechua con un nivel más desarrollado que incluia palabras tecnicas y que solo se entendia entre los gobernantes y la nobleza, puesto que los Qhapaq eran personas de un enorme desarrollo intelectual y de conocimientos elevados, lo que en jerga se conoce como “los más cultos”. [los Sapa Inca].
El quechua tiene más de 2,000 años de existencia, al parecer, dio su primera expansión desde el Chinchan Suyu, región norte del Tawantinsuyu de lo que es hoy Ecuador-Colombia, y posteriormente se afianzaría en Caral.
No hay manera de admitir que el idioma de los Incas no haya sido otro que el Kichwa [quechua, en la escritura castellana]. Desde su raíz lingüística, salen partículas como Ka, Wa, Qu, Ch, In, Ti, Ha...etc. Y toda éstas partículas hablan de la estructura del leguaje KI-Ch-Wa, refiriendo distintas esquemas y estructuras del pensamiento andino..."
El origen del quechua es Ancash, nada que ver con el sur y Cusco.
Fueron los Inkas los que utilizaron el quechua para dominar el chinchaysuyo.
Jaja y tu si le crees a Valera, lumbreras y Betanzos? Y desconoces a otros cronistas? Jaja payaso como te acomodas cuando te conviene
@@rolandpalominoaquino6994 . No! Solo me doy la pena de investigar yo mismo. Y tambien me di la pena de leer y analisar en detalle la teoria puquina y por eso afirmo sin dudar que es una hipotesis muy debil, una simple especulacion :)
@@projetquechua este comentario es viejo pero según lo que dices el quechua sería originario de ecuador-colombia y que curioso que casi nadie lo hable. Antes del quechua existio el proto quechua y anterior a eso el pre- protoquechua que era hablado en caral que es una cultura de 5000 años pero según tú comentario dices que el quechua tiene una existencia de 2000 años y que su difusión fue de norte a sur y también haces mención a que caral es originario de esta era cuando en realidad es 2000 años antes de lo que dices. El origen del quechua está en la costa peruana.
@@robertlm4821 TODO lo que acabas de publicar solo son interpretaciones, suposiciones. NO SON VERDADES ABSOLUTAS YA QUE NO HAY PRUEBAS CONCRETAS
Contradictorio Cerrón en este punto, dice que los Inkas eran de lengua Puquina, la segunda lengua del imperio era el aymara, por que quechuisar el collasuyo si ya eran aymaras igual que ellos
Por que quechuisar al collasuyo? Porque la nueva lengua oficial paso a ser el quechua. Ojo, no todo el collasuyo era aymara, tambien se hablaba puquina, uruquilla, coli, kallawaya etc.
Existe un debate sobre el momento de quechuización del altiplano boliviano. Algunos creen que es anterior a los incas.
Runasimi en Runasimi Quechua en Castellano para ser un estudiso de Idiomas se debe conocer hablar el Idioma
El término más usado entre especialistas es "quechua" . En quechua, se usan "qichwa", "qhiswa", ""kichwa", "runashimi", "runasimi", "ingano", "linwa", etc. El profesor Cerrón prefiere no usar "runasimi" por su origen racista virreinal
@@ojotavera RunaSimi no tiene nada de racismo traducido seria como lengua hombre o lenguaje del hombre
@@okimurafranck7672 El origen de la expresión es de una sociedad racista y estamental como el virreinato. Por eso al maestro Cerrón no le gusta ese nombre. La verdad es que hoy en día los quechuas rescatan el nombre RUNASIMI o RUNASHIMI o NUNASHIMI y lo usan con orgullo.
@@ojotavera No se quien sea ese Cerron que mencionas pero puedo hacegurar que no es un nativo hablante del RunaSimi para hablar del autos tienes conversar con el que creo el auto no con el mecanico
@@okimurafranck7672 maypitaq kanki jajajajajaja
De que Cochabamba habla? de los valles bolivianos imagino... porque escuche que en Peru hay sitios llamados asi...
Exacto, se refiere al quechua que se habla en Cochabamba-Bolivia
Cesar Iván Cacgia Santa Cruz Ahora tendremos a los Bolivianos, esparciendo a los cuatro vientos que el Quechua se origino en Cochabamba.
EL PUQUINA NO ERA EL IDIOMA SECRETO DE LOS INCAS
Si hubiera sido el idioma secreto de los incas hubiera sido cultivado en
sus zonas de origen y en el Cusco y hasta en nuestros tiempos sería
hablado.
¿Por qué los 'nobles puquinas' (incas, como nos quieren hacer creer)
hicieron que se pierda su propio idioma?
Lo que pasa es que el Sr. Cerrón le ha dado importancia al afirmar que
era el idioma secreto y hasta originario de los incas.
En otras palabras a lo único que quieren llegar es llamar a los incas
'puquinas', nada más errado.
LAS PALABRAS SON DE ORIGEN QUECHUA
El profesor Cerrón toma como ejemplos supuestas palabras de origen
puquina: paya, baya huaya (pampa); el origen es quechua waylla: pradera;
laque, raque (barranco), en el quechua ancashino: raqiy que significa
separar y en el quechua cusqueño: raki que significa distribución,
reparto ó división, en este caso trataban de decir que el barranco era
una separación ó división de la tierra. Además la palabra supuestamente
puquina: mora y que dice que significa centro, y usa como ejemplo la
palabra Aymoray mes de abril mes de las cosechas, del quechua ancashino:
muru que significa semilla y del quechua cusqueño las palabras murmi y
murmuy.
Cerrón dice que la palabra cachi es de origen puquina y significa cerco,
pero es de origen aymara k'achi y significa peñazco puntiagudo.
Todo parece ser que los supuestos territorios puquinas, eran territorios
que compartían quechuas y aymaras por el cambio de pronunciación de
la"r" quechua por la "l" de influencia aymara.
EL PUQUINA FUÉ UN PUEBLO SUBYUGADO POR QUECHUAS Y AYMARAS
El puquina fué a mi parecer un pueblo primitivo subyugado por pueblos de
una cultura superior, primero por los tiahuanacotas (aymaras) y
posteriormente por los quechuas del sur.
Fué una lengua subyugada que toma prestamos del pueblo dominante.
Es más que evidente que no fué la lengua secreta de los incas, la lengua
secreta a la que se refieren los cronistas es al modo cortesano de
comunicarse en quechua de la realeza inca ya que ellos se consideraban
hijos del sol y para ello tenían que demostrar que no empleaban el
quechua del pueblo sino uno especial y muy culto (casi divino): Guamán
Poma de Ayala decía en su obra que en el Cusco hablan como incas,
ejemplo: Hamuy Ñusta: Ven Princesa, Hamuy Auqui: Ven Príncipe.
¿QUE RAREZA?
¿Los incas después de hablar puquina aprenden el aymara y
luego el quechua?
En ninguna parte de la historia universal ha habido tal rareza.
Los pueblos conquistadores que hablan un idioma no lo van cambiando sino
que lo mantienen férreamente, lo cultivan, lo perfeccionan y lo
difunden.
Los pueblos germánicos conquistaron a los celtas (britanos) y hasta
ahora mas del 95% del idioma inglés mantiene palabras de origen
germánico muy pocas de origen celta.
En el imperio romano se hablaban muchos idiomas griego, germánico,
gaélico, eslavo, árabe, hebreo, etc.
Seguramente los romanos germanizaron, helenizaron ó arabizaron su
lenguaje para gobernar mejor, nada de eso, ellos mantuvieron férreamente
el idioma originario de sus ancestros el latín de la región del Lacio.
¿Cómo afirma que aquellas palabras dizque del idioma puquina se han
aymarizado y quechuizado a la fuerza si los puquinas eran un pueblo
primitivo que estaba fuertemente subyugado en el norte por los quechuas
y por el sur por los aymaras.
Si eran tan importantes los puquina como afirma el profesor Cerrón
¿porque su idioma no prevaleció?
Saludos.
El quechua sureño, cusqueño ó imperial se habla desde Huancavelica, Ayacucho, Arequipa, Apurímac, Cusco, Norte de Puno, Cochabamba, Chuquisaca, Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja hasta Santiago del Estero.
Fué producto de la colonización por parte de las tropas cusqueñas de soldados y mitimaes provenientes de la parte sur peruana anteriormente mencionada.
El quechua norteño es producto de la conquista por parte de tropas cusqueñas que llevaron soldados y mitimaes del Chinchaysuyo para conquistar aquellas tierras muy belicosas.
El quechua sureño, cusqueño ó imperial se habla desde Huancavelica, Ayacucho, Arequipa, Apurímac, Cusco, Norte de Puno, Cochabamba, Chuquisaca, Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja hasta Santiago del Estero.
Fué producto de la colonización por parte de las tropas cusqueñas de soldados y mitimaes provenientes de la parte sur peruana anteriormente mencionada.
El quechua norteño es producto de la conquista por parte de tropas cusqueñas que llevaron soldados y mitimaes del Chinchaysuyo para conquistar aquellas tierras muy belicosas.
Los comentarios reales del Inca Garcilazo dicen lo contrario. Los incas si llevaron a los confines del Tahuantinsuyo dos cosas: la lengua quechua y le dios sol.
Desgraciadamente, el Inca Garcilaso es una fuente poco confiable en términos históricos y en términos lingüísticos. En términos históricos porque distorsiona su relato para atacar a Pachacuti y a Atahualpa. En términos lingüísticos, porque desconocía el aimara, el puquina y los quechuas norteños. A menudo lo quiere explicar todo desde su quechua cusqueño
Visita Q'eros hermano, es tan apócrifo lo vertido como el Tictucuna de lis warpas
Por que los Incas adoptan el quechua y no imponen su propia lengua?
Si, pero cual es la razon? Realmente no has explicado nada.
Que ya había una lengua franca en la zona. Por ende, lo mejor era continuar con lo que ya había.
La nobleza inca hablaba en puquina. Pero antes que los quechuas el imperio fuerte era Wari (con el perdón de Chimú y Tiahuanaco). Los Wari afianzan el quechua. De hecho cuando los incas se quisieron expandir tuvieron que aprender la lengua del pueblo, el quechua.
Misael Santos Chatti La lengua secreta de los inkas era el pukina, solo la nobleza podia hablar, pero para el resto de los runas era el quechua,me parece interesante tu afirmación.estoy aprendiendo mas.
EL PUQUINA NO ERA EL IDIOMA SECRETO DE LOS INCAS
Si hubiera sido el idioma secreto de los incas hubiera sido cultivado en
sus zonas de origen y en el Cusco y hasta en nuestros tiempos sería
hablado.
¿Por qué los 'nobles puquinas' (incas, como nos quieren hacer creer)
hicieron que se pierda su propio idioma?
Lo que pasa es que el Sr. Cerrón le ha dado importancia al afirmar que
era el idioma secreto y hasta originario de los incas.
En otras palabras a lo único que quieren llegar es llamar a los incas
'puquinas', nada más errado.
LAS PALABRAS SON DE ORIGEN QUECHUA
El profesor Cerrón toma como ejemplos supuestas palabras de origen
puquina: paya, baya huaya (pampa); el origen es quechua waylla: pradera;
laque, raque (barranco), en el quechua ancashino: raqiy que significa
separar y en el quechua cusqueño: raki que significa distribución,
reparto ó división, en este caso trataban de decir que el barranco era
una separación ó división de la tierra. Además la palabra supuestamente
puquina: mora y que dice que significa centro, y usa como ejemplo la
palabra Aymoray mes de abril mes de las cosechas, del quechua ancashino:
muru que significa semilla y del quechua cusqueño las palabras murmi y
murmuy.
Cerrón dice que la palabra cachi es de origen puquina y significa cerco,
pero es de origen aymara k'achi y significa peñazco puntiagudo.
Todo parece ser que los supuestos territorios puquinas, eran territorios
que compartían quechuas y aymaras por el cambio de pronunciación de
la"r" quechua por la "l" de influencia aymara.
EL PUQUINA FUÉ UN PUEBLO SUBYUGADO POR QUECHUAS Y AYMARAS
El puquina fué a mi parecer un pueblo primitivo subyugado por pueblos de
una cultura superior, primero por los tiahuanacotas (aymaras) y
posteriormente por los quechuas del sur.
Fué una lengua subyugada que toma prestamos del pueblo dominante.
Es más que evidente que no fué la lengua secreta de los incas, la lengua
secreta a la que se refieren los cronistas es al modo cortesano de
comunicarse en quechua de la realeza inca ya que ellos se consideraban
hijos del sol y para ello tenían que demostrar que no empleaban el
quechua del pueblo sino uno especial y muy culto (casi divino): Guamán
Poma de Ayala decía en su obra que en el Cusco hablan como incas,
ejemplo: Hamuy Ñusta: Ven Princesa, Hamuy Auqui: Ven Príncipe.
¿QUE RAREZA?
¿Los incas después de hablar puquina aprenden el aymara y
luego el quechua?
En ninguna parte de la historia universal ha habido tal rareza.
Los pueblos conquistadores que hablan un idioma no lo van cambiando sino
que lo mantienen férreamente, lo cultivan, lo perfeccionan y lo
difunden.
Los pueblos germánicos conquistaron a los celtas (britanos) y hasta
ahora mas del 95% del idioma inglés mantiene palabras de origen
germánico muy pocas de origen celta.
En el imperio romano se hablaban muchos idiomas griego, germánico,
gaélico, eslavo, árabe, hebreo, etc.
Seguramente los romanos germanizaron, helenizaron ó arabizaron su
lenguaje para gobernar mejor, nada de eso, ellos mantuvieron férreamente
el idioma originario de sus ancestros el latín de la región del Lacio.
¿Cómo afirma que aquellas palabras dizque del idioma puquina se han
aymarizado y quechuizado a la fuerza si los puquinas eran un pueblo
primitivo que estaba fuertemente subyugado en el norte por los quechuas
y por el sur por los aymaras.
Si eran tan importantes los puquina como afirma el profesor Cerrón
¿porque su idioma no prevaleció?
ASI COMO EL LATÍN CULTO SE CULTIVÓ Y PERFECCIONÓ EN ROMA, EL QUECHUA CULTO SE CULTIVÓ Y PERFECCIONÓ EN EL CUSCO.
Saludos.
Y porque los inkas no ext neieron su lenguaje nativo?
El lenguaje Pukina era solo hablado por la realeza,la alta alcurnia de sangre,Ese lenguaje estaba prohibido para otros indios. Durante la guerra civil Atahualpa mandó matar a muchas familias reales,otros murieron victimas de los españoles, al final solo quedó Aymara,Quechua y Castellano.
El virrey Toledo dió un decreto que los jesuitas aprendieran y difundieran la fé católica en quechua,aymara y pukina
Diio otra ley para proteger esas lenguas,pero el pukina estaba casi extinguido,l
l
Desafortunadamente la nobleza de sangre o Inca estaba dispersada en pequeños grupos, que al final se juntaron con algunos españoles, de ahí se perdió su lenguaje secreto,
El gran lingüista peruano Rodolfo Cerrón Palomino juntó varias letras del Pukina.
+Percy riveros alzamora, por pragmatismo. Es mucho más costoso implantar una lengua desconocida en un territorio que aprovechar simplemente la lengua común que ya se habla ahí. Eso hicieron los incas con el quechua y eso mismo siguieron haciendo los españoles con el quechua (fue la República la que se empeño en castellanizar a los peruanos, no los españoles). ¿Para qué iban a hacer tanto esfuerzo con su propia lengua? ¿por nacionalismo? Esas son huevadas modernas. Uno lo que quiere es lograr un objetivo con el mejor esfuerzo posible.
Porque los Incas eran solo los gobernantes y no se mezclaban con los del pueblo al que gobernaban.
@@luisselby7041 Dificil que los Incas hablaran Pukina, los primeros cronistas describen que el pueblo Pukina era el mas pobre y el mas retrasado, a diferencia de los Quechuas y Aymarás a los que los cronistas definen como ricos, según los cronistas los pukinas eran muy pobres y no habían desarrollado nada, a tal punto que los Incas ni los hacían participes de sus procesiones por que no tenían textileria, es imposible que los Incas hablen la lengua de un pueblo pobre al cual incluso despreciaban
¿QUE VERSIÓN DE LA HISTORIA LE CONVIENE MÁS A LA IGLESIA CATÓLICA?
Posiblemente la misma que a la protestante.
Grandísima
Sr. Cerron Palomino, Los Inkas fueron los difusores en todo el Tawantinsuyu, por que su ODIO al Cusco?. Los inkas mantuvieron su quechua como idioma oficial respetando las varaintes existen del proto quechua ya sea hacia el norte, este, oeste etc. Si no fueoron los inkas los difusores como Imperio, quien fue...hasta un niño se puede dar cuenta de su encono con los Cusqueños y su idioma oficial.
Y tus fuentes cuales son? Porque en un estudio del Quechua se puede ver que existe una correspondencia del Cusco hacia el sureste pero no hacia a otros lados. En eso se basa Palomino, pero tú en qué??
Que te hace pensar que odia al Cusco??
El doctor lo explica claramente, los futuros cusqueños emigran desde el área sur altoandina, siendo hablantes del puquina. Llegan a la región de Acamama (el antiguo Cusco) dónde se habla aymara. Como son foráneos, y minoría, en la vida podían imponer su idioma, adoptan el aymara como lengua. Cuando se inicia la expansión cusqueña, adoptan el quechua hablado en la región ayacuchana, el cual era la lengua hablada en lo que después seria la región del Chinchaysuyu. Para cuando se produce la expansión máxima, llevaron el quechua a los tres suyus restantes, usándolo como lengua franca, pero sin exigir que se deje de lado los idiomas originales de cada pueblo. Lo explica en el video de "El idioma secreto de los incas"
Las afirmaciones del doctor Cerrón solo pueden conducir a confusiones porque no tienen sustento científico
El quechua sureño, cusqueño ó imperial se habla desde Huancavelica, Ayacucho, Arequipa, Apurímac, Cusco, Norte de Puno, Cochabamba, Chuquisaca, Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja hasta Santiago del Estero.
Fué producto de la colonización por parte de las tropas cusqueñas de soldados y mitimaes provenientes de la parte sur peruana anteriormente mencionada.
El quechua norteño es producto de la conquista por parte de tropas cusqueñas que llevaron soldados y mitimaes del Chinchaysuyo para conquistar aquellas tierras muy belicosas.
DIFUSIÓN DEL IDIOMA QUECHUA HACIA EL EXTREMO SUR Y EL EXTREMO NORTE DEL TAWANTINSUYO GRACIAS A LOS CUSQUEÑOS
El quechua sureño, cusqueño ó imperial se habla desde Huancavelica, Ayacucho, Arequipa, Apurímac, Cusco, Norte de Puno, Cochabamba, Chuquisaca, Jujuy, Salta, Catamarca, La Rioja hasta Santiago del Estero.
Fué producto de la conquista y colonización por parte de las tropas cusqueñas de soldados y mitimaes provenientes de la parte sur peruana anteriormente mencionada.
El quechua norteño (Ecuador y Colombia) es producto de la conquista y colonización por parte de tropas cusqueñas que llevaron soldados y mitimaes del Chinchaysuyo para conquistar aquellas tierras muy belicosas.
Las variantes del idioma quechua que se hablan en Bolivia y Argentina y en el Ecuador fueron producto del aporte de los cusqueños llevando tanto mitimaes sureños al sur Bolivia y Argentina y mitimaes del Chinchaysuyo al Ecuador y Colombia.
todo tu argumento se cae con este razonamiento , porque los incas adoptarian el idioma de los pueblos vencidos ? y no al revez , si tu argumento fuera cierto el peru ahora hablaria quechua , y españa tambien , el pukina , el quechua y airmara son parecidos , por ello la similitud en cuanto al nombre de los lugares , y otra que es poco conocida es que los incas no duraron solo 100 años en su maximo esplendor , si no mas años , el problema es que los cronistas malinterpretaron , el nombre del jefe de una familia inca no desaparecia , se mantenia , por decir el abuelo el hijo y nieto de pachacuteq llevaria ese mismo nombre, y los cronistas malinterpretaron que solo seria un gobernante, y otra es que en cusco no se fomenta el hablar el quechua , practicamente esta lengua a sobrevivido por via oral , (hace 2 años enseñaban quechua en los colegios , pero los padres pedian sacar ese curso , no se si seguiran enseñandolo ) y asi paulatinamente desaparecera ,si fuera cierto que lo incas hablaban aymara y pukita , esa lengua seria la que se hable en la actualidad en el cusco, pero como tu bien sabes no es asi , de hecho el aymara solo se habla en pequeñas partes de arequipa tacna moquegua y puno , pero no en el cusco, para concluir tu argumento tienes muchos vacios , que no corresponde a la realidad de los hechos
Simple, había tantas lenguas en el chinchaysuyo. Que utilizaron el quechua para unificar el imperio.
El sur mantuvo el Puquina y Aymara.
No es algo nuevo, sucedió en Medio Oriente con el Arameo.
@@perulu es imposible , hace poco hable con un quechua de ayacucho y yo de cusco , hay paticularidades entres ambos quechuas , y ps su chauvinismo era extremo , tampoco podia quedarme atraz , y cada uno queria que el quechua se enseñara y hablara asi como era en su region , viendo este pequeño caso , cualquier persona quiere que su lengua se hable como el la habla , o mejor aun si mas gente la habla , etc entonces con mayor razon el inca difundiria su lengua , en todo el mundo a ocurrido esto etc es algo logico , es mas cuando españa comenzo a hacer su invasio a amarica e incluso justo en el momento de la formacion del reyno de castilla y aragon , a la reyna isabel la catolica le dicen sus concejeros aqui tiene usted la heamienta mas poderosa para dominar el mundo y la reyna pregunto cual es ? y le repondieron el castellano etc he ahi la importancia de la difucion de una lengua etc
@@tupaccat2051 pero no es una regla, hay excepciones y hay casos en todo el mundo...el Imperio romano de Occidente utilizó el latín y el imperio romano de Oriente el griego y así como ese hay muchos casos...sucedió igual aquí, lo Inkas nunca tuvieron la intención de que su idioma materno el Pukina sea la lengua de comunicación, prefirieron usar el Aymara primero y el Quechua después, ya que sabían que eran lenguas que se hablaban en todos estos territorios, fueron prácticos....
@@perulu hay algo k no entiedes o dejas de lado , la lengua no es como la ropa , te la cambias y ya , la lengua es la forma de expresion audible de una cultura , y por ende un quechua no es igual a un aymara , o a un castellano (hispano) , incluso puede ser simbolo de estatus y prestigio , en el tiempo del inca , ser quechua seria lo mejor , relegando al aymara y pukina y demas , y la mayoria tenderia a querer ser quechua y quechuaisarse , eso ocurre ahora la mayoria en le peru quiere ser castellano hablante porque todo gira en torno a el etc etc