Amor de mis amores/ Que nadie sepa mi sufir/ La Foule/ Roland Dyens/ Robbin Blanco Guitar/ Vals

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 12 сен 2024
  • "Amor de mis amores" A todas las mamás en su día les dedico con mucho cariño esta pieza en especial a mi querida madre que tanto me ha apoyado en mi carrera desde el inicio. Te quiero mucho mamá!
    La Foule/ Roland Dyens arrengement
    Guitar: José Marín (Custom)
    Strings: Savarez Cantiga, hard tension.
    Cameras: Panasonic G7
    Audio interface: U-Phoria UMC404HD
    Video editing: NAYRO productions
    Follow me for more:
    FACEBOOK
    / robbinblanco
    INSTAGRAM
    / robbinblanco
    ITUNES
    / artist .
    WEBSITE
    www.robbinblanco.com
    "Que nadie sepa mi sufrir" ("Let no one know my suffering"), also known as "Amor de mis amores" ("Love of my loves") is a song originally composed by Ángel Cabral that has been recorded by numerous Spanish language artists such as Alberto Castillo, Julio Iglesias and María Dolores Pradera. However, it is also known as "La Foule" (French pronunciation: "The Crowd"), a French language version with new lyrics written by Michel Rivgauche, popularized by famed French vocalist Édith Piaf and released in 1957.
    The song "Que nadie sepa mi sufrir", was composed in 1936 by Ángel Cabral, with (Spanish) lyrics by Enrique Dizeo, both of Argentine origin, as a Peruvian waltz. Peruvian waltz, also known as vals criollo ("creole waltz"), was a popular genre in Hispanic America between the 1930s and 1950s, and the song, initially covered by Argentine singer Hugo del Carril, became a regional hit. The song relates the story of a singer breaking off ties with an unfaithful lover, yet ashamed that others might find.
    Almost twenty years after the song's initial South American release, during a Latin American concert tour, Edith Piaf heard it from the 1953 recording by Alberto Castillo. Piaf recorded a French-language version, with lyrics by Michel Rivgauche, which became a hit itself. Subsequently, the original song was a hit once more, under the title "Amor de mis amores" ("Love of my loves"), the first line of the chorus in the Spanish version.
    Michel Rivgauche's lyrics relate the chance meeting between the female singer and a man in the middle of a dense and festive crowd. It is love at first sight, at least on the singer's part, who thanks the crowd for giving her this man. Yet just as quickly as it brought them together, the crowd separates them and she never sees him again. "The crowd acts as a sort of demiurge (creator), like destiny, playing with the human beings who are helpless against the vagaries of chance."
    «Que nadie sepa mi sufrir», también conocida como «Amor de mis amores», es una canción de 1936, interpretada por Hugo del Carril, y compuesta en ritmo de vals peruano por el argentino Ángel Cabral, con letra de su compatriota Enrique Dizeo. Con los años la canción se convirtió en un gran éxito y ha sido versionada en diversos géneros musicales por diversos artistas como Edith Piaf, Helenita Vargas, Julio Jaramillo, María Dolores Pradera, Julio Iglesias, Raphael, Soledad Pastorutti, María Cristina Plata, Puerto Candelaria las mexicanas Lila Downs y Susana Harp, entre otros
    El éxito internacional de «Que nadie sepa mi sufrir» comenzó en 1953. En ese año, la cantante francesa Édith Piaf se presentó, como parte de su giro latinoamericana, en el Teatro Ópera de Buenos Aires. En esa oportunidad pudo escuchar la interpretación de Alberto Castillo. Ya en París, Piaf decidió versionar el vals, para lo cual convocó al autor Michel Rivgauche, quien le cambió la letra por completo y el título, que en francés significa La multitud. La transformación resultó un éxito extraordinario desde que fue publicada en 1957.
    La letra original está claramente destinada a ser cantada por un hombre que ha sido abandonado por su amante; mientras que la canción de Édith Piaf mantiene esa angustia en el contexto de una chica aturdida que conoce un hombre gallardo del que se enamora en medio de una multitud, para perderlo de vista para siempre casi de inmediato. El ritmo respeta los 3/4 del vals, pero requiere de un compás ligero y un ritmo mucho más rápido y en el caso de la guitarra, un apagado característico.
    #RolandDyens #QueNadieSepaMiSufrir #EdithPiaf

Комментарии • 13

  • @missaelcabrera1010
    @missaelcabrera1010 4 года назад +2

    LO MAS LINDO QUE ME PUEDE PASAR EN LA VIDA,
    ES ESCUCHARTE!

    • @RobbinBlanco
      @RobbinBlanco  4 года назад

      Mil gracias Missa! Un gran abrazo!!

  • @tofftof1675
    @tofftof1675 2 года назад

    Bravo, une des meilleures interpretation de ce morceau !

  • @UnAvis
    @UnAvis 4 года назад +1

    C'est divin ! 👌🏼

    • @RobbinBlanco
      @RobbinBlanco  4 года назад +1

      UnAvis merci beaucoup! C’est gentil! 🙏🏼

  • @silviatehmagana8006
    @silviatehmagana8006 4 года назад +2

    Hermoso

    • @RobbinBlanco
      @RobbinBlanco  4 года назад +1

      Muchas gracias Silvia! saludos cordiales!

    • @silviatehmagana8006
      @silviatehmagana8006 4 года назад +1

      @@RobbinBlanco soy compañera de trabajo de Edwin y te presume con orgullo, pues como no, tiene motivos para ello. Excelente melodia que nos regalaste. Cuidate

  • @LOMBOKGUITAR
    @LOMBOKGUITAR 4 года назад +1

    nice brother...

    • @RobbinBlanco
      @RobbinBlanco  4 года назад +1

      LOMBOK GUITAR Thanks a lot! Greetings!

  • @edgaracostadavila204
    @edgaracostadavila204 2 месяца назад

    donde conseguir la partitura??

  • @cristianmolina3412
    @cristianmolina3412 3 года назад

    Maravilloso!! por favor, pordrias hacer un tutorial??

    • @RobbinBlanco
      @RobbinBlanco  2 года назад

      Muchas gracias!!! Prometo hacerlo en el futuro, por el momento checate lo que acabo de subir en spotify open.spotify.com/album/6hQx2XffvSvdwiU5OocYEp?si=zv_URdigSpGF527LOaw2gA