羽田空港で見たアメリカと日本の文化の違いの摩擦

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 сен 2024
  • TikTok/RUclipsで活動中のKevin’s English Room のケビンと山ちゃん(英語勉強中)が英語で雑談するチャンネル。ほとんど英語なので、スピードラーニング的な感じで聞き流しながら、ナチュラルな英会話に耳を慣らすのに役立てればと思って始めました! 【番組お便りの送り先】 forms.gle/ALs6... ▷Podcast amzn.to/3rkDkhT ▷TikTok vt.tiktok.com/... ▷Instagram / kevinsenroom ▷Twitter / kevinsenroom

Комментарии • 25

  • @usagin86
    @usagin86 5 месяцев назад +19

    日本人でもその状況で笑って対応する人は珍しくないですか…?
    困ってるのになんで笑ってるの?って日本人の私でもイラっとすると思います笑

  • @theirregularatmagichighschool
    @theirregularatmagichighschool 5 месяцев назад +9

    多分相当英語が苦手な方だったんじゃ無いかな?
    このチャンネル視聴者の大半は英語に興味があるから分からないかも知れないけど、外国人に話しかけられて、何も聞き取れず愛想笑いして謝るしかない日本人はたくさんいる。職員さんも職員として聞き取れないなら「私の担当ではない」「私は英語を喋れない」と日本語で言うべきだった。

  • @lillyannet8630
    @lillyannet8630 5 месяцев назад +17

    ごまかし笑いは日本人同士だとしても不快に感じることもあるので、ケースバイケースでしょうけど、この場合は避けた方が良かったかもしれませんね

  • @ma6349
    @ma6349 5 месяцев назад +8

    たしかに「ソーリーソーリー」は適当感がありますね。。
    私も一時帰国してアメリカ側のスタッフのミスで荷物が行方不明になった時、日本のスタッフが合間合間にひたすら「申し訳ございません」と言ってくるので「あなたの(会社の)ミスでは無いので謝らなくていいんですよ」とつい言ってしまった時は自分はもう日本人的な考えでは無いのかも、とハッとしましたw

  • @bossissimosssthlm4918
    @bossissimosssthlm4918 5 месяцев назад +6

    空港の係りの方はアメリカ人の英語がよく聞き取れなかったのかも、そういうシチュエーションで。こんな時おせっかいだと一瞬思っても、両方の言葉話せる方が気軽に現れて通訳のお手伝いしてくれるような世の中だったら良いのになあって思いますね。

  • @haruchan1204
    @haruchan1204 5 месяцев назад +4

    山ちゃん一生懸命弁護してあげてて、日本人側としては有難うと言いたいです。

  • @Noncatk10
    @Noncatk10 5 месяцев назад +8

    何となく、その職員の方は新人さんというか、まだ対応に慣れていない感じを受けたのですが?😅
    ロスバゲージで、そんなに笑顔を見せるのがちょっと、不思議に感じました。
    非常事態なのですから、テキパキ対応して欲しいですよね。

  • @user-rn1os6lv1c
    @user-rn1os6lv1c 5 месяцев назад +4

    対応の齟齬って難しいですよね
    わかっていてもアメリカの空港でIt's not my workとかって言われたら戦慄しますし笑

  • @keiko-y
    @keiko-y 5 месяцев назад +8

    相手が困っているときにへらへらするのは良くないですね、それはイラつくのわかるな~

  • @user-cv1uz4ln5v
    @user-cv1uz4ln5v 5 месяцев назад +5

    興味深いお話でした。
    難しいですよね。
    やまちゃん、セブンのコーヒー飲むんですね😊💞

  • @chan4260
    @chan4260 5 месяцев назад +2

    国際的な場所ではそこに合ったコミュニケーションの仕方をしなければいけないのでしょうが、色んな文化の違いがあってなかなか難しいですね💦

  • @user-wh9ny7sr1h
    @user-wh9ny7sr1h 5 месяцев назад +2

    確かに英会話でわかんない時はたまに愛想笑いしちゃう
    海外の人は日本語わからなかった時絶対毎回聞くのかな

  • @mimispike
    @mimispike 5 месяцев назад +11

    それを日本の文化とかいってほしくないな。
    ロストバゲージしているのに、「えへへ」でも「うふふ」でも
    「あはは」でも「ハハッ」でも声出して笑って対応されたら苛々が増すわ。

  • @tkoko4240
    @tkoko4240 5 месяцев назад +2

    羽田空港で英語話せないスタッフがいるなら、常に翻訳アプリを使って会話するのを会社側が許可した方がいいのではないかと思いました。

  • @user-el3ep5xk8j
    @user-el3ep5xk8j 5 месяцев назад +3

    内容とは関係無いのですが、いつも寒そうで気になっています。

  • @yuka987
    @yuka987 5 месяцев назад +1

    If the same situation happened in Japan to the Japanese and the staff were laughing, I might feel like they are not good at their job rather than polite.
    Tourists in Haneda are not only American ppl so I don't think the staff should understand "American" culture.
    What do you think about that?

  • @D5low
    @D5low 5 месяцев назад +2

    空港職員の方の意見をお伺いしたいな

  • @readme00000
    @readme00000 5 месяцев назад

    I saw AISO-WARAI(愛想笑い).
    は親父ギャグ(Daddy's Joke)みたい

  • @takahiga-ph2ss
    @takahiga-ph2ss 5 месяцев назад

    お世辞はいいから聞いていることに答えてくれよと思うこと度々あります。昨年飛行機が欠航になった時のスタッフさんたち無駄がなかったなあ。

  • @natchannatsumi2425
    @natchannatsumi2425 5 месяцев назад

    さらっと淡々と返すといいんですかね?
    日本人には少し冷たく感じるかもしれませんが、結果ちゃんと仕事してくれたら個人的には助かるし、海外の方も緊急時にはそれを一番求めている気がします。でもスタッフの雰囲気も大切な気もする…。
    近々AIが対応する時代が来ると思いますけど、イレギュラー対応がどこまでできるのかとか、人の力はやはり必要かもですね〜

  • @Cathy-okari
    @Cathy-okari 5 месяцев назад

    それはたしかにいやだ~

  • @ma-mi9003
    @ma-mi9003 5 месяцев назад +2

    対応策はケビンとかけちゃんにかかってるね💪

    • @lillyannet8630
      @lillyannet8630 5 месяцев назад +1

      かけちゃん…?

    • @TaekoChikasawa-py3jp
      @TaekoChikasawa-py3jp 5 месяцев назад +1

      Good question.

    • @ma-mi9003
      @ma-mi9003 5 месяцев назад

      英語勉強中で、所々間違った解釈をしていると思うので『こいつなんか間違えてるな~』と流していただけると幸いです。。。