As the previous comments answered, the translator often translates her name Kanade(奏) into 연주(Yeon Ju) because both Kanade and 연주 mean playing instrumental. Btw, I'm glad you love my clip even if there's no English caption in my channel. I hope YT's auto-translated captioning function helps you.
@@Anthi7 interesting, i love how that nickname turned out, these people are clever with names. yeah, i use auto translate (kinda works) but ive been around koreans for like 4 years, i cant speak or anything but I know enough vocab to kinda stitch the pieces together. plus i can read and its much easier than japanese. either way, its a great exercise to kinda learn both kr and jp at the same time. so big thanks!!
연주는 진짜 귀여워 매일매일 간식 주고 싶어
푸니푸니파시구만..
난츄콧타~ 저도 푸니푸니파입니다
푸니푸니
그렇게 매일 간식을 먹은 연주는 푸니푸니가 되어버렸습니다!
간식 우메우메~
혼자 방송할땐 거만 그자체인데 리리카랑 하면 응애 그 자체라 넘 귀여움 ㅋㅋㅋㅋ
리리카 사쵸가 카나데를 많이 귀여워하고 예뻐하는 모습이 보이니 참 보기 좋다ㅎㅎ
연주가 앞에선 쿠소가키에 은근 응석부리면서도, 자기보다 헤매는 상대는 마운트때리면서도 뒤에선 언니처럼 도와주려하는점도 정말 사카마타랑 닮은거같아요ㅋㅋ
0:53 1:32 카나데 데뷔 직후에 비하면 말 빨라졌다는 생각을 하긴 했는데 이렇게 비교하니까 체감 확 오네 ㅋㅋㅋ
카나데 결국 이름없는괴물 커버 100만 달성해버린ㅋㅋㅋ 축하해!!
00:41 "몸둘 바를 모른다"는 말을 몸으로 보여주는 중 ㅋㅋㅋㅋ
카나데 표정 물고기닮았다는거 보고나서 계속 생각남ㅋㅋㅋ ㅇvㅇ 너무 귀여움ㅋㅋㅋ
둘이 나란히 있으니까 언니동생같애ㅋㅋㅋ 귀엽다
사실 엄마랑 딸...읍읍
오늘 진짜 엄마딸
언니동생 테에테에였음
어느 순간 "난츄콧따"가 웃음벨이 되버린 wwww
시온의 쿠소가키의 절반
아쿠아의 어리벙벙 절반을
절묘하게 맞춘 버튜버 😮
이대로만 쭈욱 ~~~ 가자 😊
일본인들 입장에선 카나데 진짜 애처럼 보일 수 있겠네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 여자 스타일중 진짜 천연스타일 고자루랑은 약간 다른
나이도 미자라 ㅋㅋㅋ
기승전 이름없는 괴물ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
진짜 여동생처럼 귀여워해주네 크크크 둘의 케미도 너무 좋았어요
불닭 이후 사장 후기가 기대된다
응애즈는 다른멤버들과 콜라보하면 영업방해당하는건 홀로의 전통이 되고있다
かわいい! ポジティブ! なんちゅこた~🐔
데뷔 영상 때부터 쟁쟁한 선배들이 지켜보던 기대주 다운 카나데.
난츄콧타 진짜ㅋㅋㅋ
아주 청순하게 순진무구하다라는 의미라고 생각했는데 일본에선 야한 생각만 한다 같은 의미로 통하는구나
역시 연주도 유교걸
사실은 마음씨도 착한 우리 연주~
English viewer here, love your clips!! There arent much en clippers so ill take anything. Im just wondering why the koreans call her 연주
Kanaderu 奏でる means playing music 연주하다 so the machine translator often translates Kanade to 연주
and from that we nickname her 연주(kanade / play music), which is also a common real life name in korea
As the previous comments answered, the translator often translates her name Kanade(奏) into 연주(Yeon Ju) because both Kanade and 연주 mean playing instrumental. Btw, I'm glad you love my clip even if there's no English caption in my channel. I hope YT's auto-translated captioning function helps you.
@@Anthi7 interesting, i love how that nickname turned out, these people are clever with names.
yeah, i use auto translate (kinda works) but ive been around koreans for like 4 years, i cant speak or anything but I know enough vocab to kinda stitch the pieces together. plus i can read and its much easier than japanese. either way, its a great exercise to kinda learn both kr and jp at the same time. so big thanks!!
카와이 포지티브 지니어스
언니 동생같은 포지션 너무 귀엽다
둘다 너무 귀여워~❤
난츄콧타 너무 중독성 있어
병아리 도리도리하는거봐 ㅋㅋ
이미 100만 달성했다
이름없는괴물
영업방해… 사실 방송 뒤에서는 정말 착하고 친절해요 라고 말해주는 게 영업방해…
어느새 우리 연주가 아리요시 히로이키나, 이지리 오카다, 우먼 러시아워의 무라모토 다이스케 급의 게닌이 된 건가.
시온도 그렇고 라프라스도 그렇고 쿠소가키들이 사실은 그렇게 착하다고...
연주연주야..,ㅋㅋㅋ
커엽구나...ㅋ
정말 귀여워 ㅠㅠ
KPN! KPN!
외국에서 쓰는 관용표현은 알기 어렵지
머리가 핑크다( 진짜 머리색이 핑ㅋ색이다)
반쵸한테 한걸 그대로 돌려받는 삐약이 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
아니 이렇게 애기일 수 있는 건가? 내가 알던 카나데 어디갔누😮
일본은 머리 핑크라는게 험담으로 쓰이는건가?
머리 속에 야한것(핑크)가 가득하단 뜻이라서 보통 남자들끼리는 가벼운 농담 취급이고 여자끼리는 슬슬 애매해지는 뭐 그런 뉘앙스지요.
그리고 이것도 상대따라 달라지는 면도 있습니다. 예를 들어 코요리 같은경우 아타마 핑크가 꽤나 방송 내에서 네타로 사용되는 편이니까요.
쿠소가키 영업방해..이건 귀하네요..
근데 솔직히 아따마 핑쿠 맞잔아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
0:58 머리속이 핑크 = 골빈애 라는 뜻으로 들릴수도 있겠네 ㅋㅋ
난 츄 콧 타