《大港ê台灣》|黑水溝的避風港-馬公港
HTML-код
- Опубликовано: 2 окт 2024
- 馬公港
一個位於台灣海峽群島的最大港。
.
大家對於馬公港的印象就是藍天白雲、好吃的海鮮、還有每年的花火節。
大家都以為這群離島,應該很晚才有人居住。
如果告訴你,其實很早之前,
大約在中國的三國時代,澎湖就被記載有人在上面居住。
元朝政權甚至已經在澎湖設布政司。
所以澎湖的開發是早於我們的想像。
.
同時,澎湖的重要性也超乎我們的想像。
台灣歷史中曾經參與過的幾場國際戰爭中,都留下一個教訓:要進佔台灣就必須先打下澎湖,要控制澎湖就要先取得馬公港。
歷史上的清法戰爭、荷蘭進佔台灣、日本侵略台灣:都證明了以上這段話的可靠性。
-
播出資訊
頻道|公視台語台14頻道/YT直播
時間|每禮拜二 22:00
重播|拜三 07:00、16:00
拜六 11:00
主持人:張耀仁 Yao
#海洋教育
公視臺語台官網 taigi.pts.org.tw/
公視臺語台FB / ptstaiginews
沈有容那時是明帝國,怎麼會犯這麼明顯的錯誤?
還有台語字幕的「馬公港」應該使用「媽宮港」,
為什麼新竹的「竹塹港」、高雄「打狗港」、雲林「笨港」都能夠使用古地名,
台語發音是「Má-king」的媽宮港為何不能採用他原本發音的漢字做字幕呢?
感謝指教,朝代的部分我們會修改。
字幕用馬公的原因:
一般會台語的人都不是看羅馬拼音來讀台語
而是看漢字唸,馬公念成媽宮(Má-king)是約定俗成
這是有其歷史淵源的,謝謝。
@@ptstaigitai 不用心還怪觀眾看不懂,你們可能不知道會認真看「台語台」的幾乎都是教台語會羅馬拼音的台語教師群
@@ptstaigitai
媽宮部分
你說的「看著馬公唸媽宮」
是日治時代以後官方改名但民間依舊才造成的現象,並非自始如此,也非什麼約定俗成
在清代文獻裡面就是寫成「媽宮」兩個漢字
「媽宮」就是民間保留下來的台語古地名,就是台語的用詞
而貴台為什麼在台語字幕捨台語的媽宮不用,才是這位觀眾質疑的理由
有趣的是本島人大多念馬公
@@peterhsieh7832因為中華民國的漢字用北京話為發音導致中國邏輯
好喜歡這個節目!
我正在把台語學回來,好教給我小孩。節目不僅讓我學到很多台灣本土的文化知識,也讓我學了好多台語的唸法!
多謝你的支持😊
很棒的節目,團隊有用心,讚👍
是明朝吧
是指沈有容那件事吧
沒審稿嗎
感謝指教,朝代的部分我們會修改。