Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
【Camblyの15分無料コードはこちら】▼ 今すぐCambly新規登録で15分無料プライベートレッスン体験▼紹介コード:yurugengobit.ly/yurugengo*4~15歳のお子様は、子ども向け英会話Cambly Kidsをご確認ください。【堀田先生がVoicyでゆる言語学ラジオ出演について語ってくださってます!】voicy.jp/channel/1950/522403
トウモロコシの部分は、「携帯電話」が「ケイタイ」になって、さらに支払い機能がついて「お財布ケイタイ」になったときに、「携帯できなきゃ財布の意味ねえだろ!」と突っ込んだを思い出した。
全世界に顔晒された挙句、理由の分からない中英語の話されて混乱するダンニキすこ
極めつけはホワイトボードが逆さまというハードモード
(多分内カメで左右反転してるんだと思います)
日本人だって、アメリカ人にいきなり「この単語は変体仮名で書かれた現代の言葉なんだけど、なんて書いてあるかわかるかい?」って聞かれたら混乱するよね。
この喩え、ドンピシャですね!たぶん「ヘンタイガナって何ですか?」と回答する人がほとんどですよね。ダンさんも救われます。
変体仮名?万葉仮名?みたいな返ししちゃいそう
What? I'm *never* a pervert.You must know it!とか返されるのがオチです。
"Hentai"?!?!Umm yeah, this is just between us...To be honest, I'm REALLY love it.っていわれるかも
23:24 堀本さんはUnbepissed でunmummiedな状態なんだ
堀田先生にヘルプ求めたら即応答してくれたシーンカッコいい✨
楽しみに待ってました
凄いな
ゆる言語学ラジオの動画がアップロードされると半自動的に反応する蛇好きの生物
僕も当たってテンションあがった仮説があって、洋服の「ズボン」と和服の「襦袢」です。ズボンは明治に入ってきたフランス由来の言葉で、襦袢は戦国時代に入ってきたポルトガル由来の言葉というのは知ってたので、ヨーロッパの中で同語源か思ったらまさかのアラビア語からでした。しかも「ジャンパー」も同語源でした。
26:02 おそらくですが、ゆる言語学ラジオでホワイトボードを使ったのはこれが初めてでは…?初期の頃の背景にあったのが懐かしい。
先日ムラブリ回で「ドーム構造に関心がある」、「野草食べたことある」で2対1の多数派に属していた堀元さん、今回は「単語を見ただけで感動する」項目でマイノリティ側にw
バナナマンの日村さんが大便を漏らす話をしている時の擬音が「マリマリマリマリマリマリマリ」なのはとても正しいなぁっておまるの語源を知った頃に思ってました。
研究者をプロモーション動画に起用し、サービスの間違った利用方法を広めつつ、結局内容自体はネイティブにも伝わらないオタク文化に過ぎないということを知らしめた完成度の高い動画。
私が高校生の頃、英単語のtomb(墓)とcomb(櫛)をずっと混同していたんですが、高校世界史でローマのカタコンベ(地下墓所)という単語を知ったとき、これは英語の「墓」"comb"と同語源に違いない!と一人で勝手に感動し、後から自分のミスに気付いて悶絶していたことがあります。ちなみに、カタコンベの語源は cata + tumba で、英語のtombと同語源だそうです。
カタコンベは「窪地 “catacumbas”」と思っておりました…tomb と同語源の説は何の本に載ってましたか?
@@ashulympic2120コメント主さんがお答えにならないようなので、私が代わりに。英語 catacomb のもとになっている後期ラテン語 catacombae (カタコンベ) を、手持ちのラテン語語源辞典(Alfred Elnout et al (2001). Dictionnaire étymologique de la langue latine. Klincksieck, Paris) で調べると、κατὰ (ギリシア語で「~の下に」) と、tumba (墓) の影響によって使われた cumbō (横たわる) との合成語かとされています。原文はフランス語で、catacumbae, -ārum f. : catacombes. Bas-latin; hybride de κατὰ et cumbō (avec influence de tumba)? です。原文の語末に「?」が付いているように、語源の確定はできないようです。それから、ネットで検索すると、Wikipedia の「カタコンベ」の項に無出典で「周辺の地形「窪地のあたり」を意味するad catacumbasに由来する」とあったり、カタコンベのサイトで "ad catacumbas" を "at the hollow" としていたりするのですが、"ad catacumbas" は後期ラテン語で「カタコンベで」という意味であって(catacumbas だけだと「カタコンベを」という意味)、「窪地のあたり」のような意味ではありません。「窪地のあたり」とか "at the hollow" って私からすると都市伝説みたいなものなんですが、何が出元なんでしょうね。2023年12月12日(火)
現在でも、ロシア語の筆記体は解読が難しいですruclips.net/user/shorts6XmhMtCsxg0?feature=share
How are you? に対して即 I'm fine. と答えたところ、日本の英語教育のミニ弊害を感じれて好き
確かイングランドではI'm fineと答えるのが普通だったはずだけど
I'm fineが悪いのではなくてそれ以外がグダグダだったのにそこだけ即答できてしまうことの偏ったスキルについて触れているのかなと思いました
病院でお医者さんに聞かれ、 I'm fine と答えて困惑されたみたいな話聞いたことあります笑
アメリカ英語ではI'm goodのほうがよく用いられる、ということですよね
英語教室的には、天気の話から、デスね
Confusedのリアルの意味を理解できる教材
unmummiedは考古学で使われた単語なのかもしれませんね。ミイラ化されていない遺体が発掘されたときに「うーん、これはunmummiedだね〜」みたいな
文献でしか存在を確認できず、ミイラとして残っていない人物を指すこともありそうですね
つい先日、死生観について論じた書籍で出てきました。遺体の扱いについての話です。
Im so confused で死ぬほど笑った
「マル・マル・モリ・モリ」って快便の歌だったんですね! 言語学って勉強になるなあ……
mal' mal', morī morī と解釈すればラテン語で「悪(わる) 悪、死ぬこと 死ぬこと」になりますね。
みんな食べるよ…?
ウサギかなんかが歌ってるのかもしれませんね……(?)
ずっとそういう意味だと思ってたんですが、違うんですか?
@@gutsnosada食フンは珍しくないから……。
堀田先生声がいい
語源シリーズ大好きなので助かる外人さんめっちゃ困ってるじゃねえかwwww
横棒のない昔の英語、びっくり!堀田先生の英語が流暢で2度びっくり!!今回も楽しいゆる言語学ラジオでした♪
母語話者「なんでcとmが2つあるのか分からない」俺(こっちのセリフだよ・・・)
Commitment「二つずつあるんだからそれくらい覚えなさいよ。」
ダン先生に質問するところ好きすぎて何回も見に来てる
魔羅の説明に出てくる「まる」、bescumberの邦訳として完璧なことでおなじみの「屎まり散らかす」のやつじゃん
とうもろこし、宮崎だと今でもトウキビと呼んでいますので興味深かったです。
先生にもっと発言と もっと先生の案件(もちろんゆる言語学風な)のお話を聴きたかった😅お二方のいつもの掛け合いもバッチリなのですがゲスト置いてけぼり感ちょっと寂しかったです次回に期待✨‼️
n=1の感想ですが、白い文字の裏に白いマグカップがあったり、左のマグカップの取っ手が小文字の「c」に見えるので、文字の背景が半透明になっていると見やすいです。
やっときたー。英語学言語学チャンネル見て待ってました
堀田先生の英語史ブログにも書かれていますが、OED に載っている unmummied の引例は、バイロンの "As the mere million's base unmummied clay." です。「王侯のようにミイラ化されることもないような庶民」といった意味あいでしょうか。
18:36「眼(め)」が「眼差し(“ま”なざし)」にというのは、「め」が「ま」になったのではなく、元々「まい」やら「もい」という音だったのが単体では「め」に変化して、合成語に含まれていたものはあまり変化せずに残ったという経緯があったと思います。「あい」「おい」→「えー」は「ありがたい」→「ありがてえ」、「太い」→「ふてえ」などに見られますね。「手(て)」も元々「たい」のような音だったのが「手綱(“た”づな)」のように残っています。同じような例で、「木(き)」「黄(き)」は元々「こい」であったものが「木枯らし(“こ”がらし)」「黄金(“こ”がね)」に残り、「ひ」は元々「ほ (さらに言えば “ぽ”)」だったのが「火影(“ほ”かげ)」「炎(“ほ”むら)」(→「火+群ら」)に残ります。
まるの話を聞いた瞬間同じことに思い至ったので同じ喜びを感じられました、やはり言葉はおもしろい……
待ちに待った堀田先生の回!素晴らしかったです。堀田先生、上品なイギリス英語ですよね。スコットランド訛りじゃないんですね。
私の祖母(1908年生まれ)は、とうもろこしのことを「こーりゃん」と呼んでいました。今、調べてみるモロコシ(蜀黍、唐黍、学名 Sorghum bicolor)の別名にコーリャン(中国語: 高粱, Gāoliangから)がありました。おそらくこれを転用していたんですね。
ちなみにそのおばあ様はどちらのご出身ですか。
@@とこのま-v3t 広島県竹原市(現)です。
コーリャンは、ヒエとかアワみたいな雑穀でトウモロコシとは違います。多分モロコシとトウモロコシがゴッチャになっています。
私は初対面で鬼ハイコンテキストな話題振りをする勇気は無いので、「英単語のスペリング難しいんだけど、英語ネイティブの人でもスペリングに文句付けたい事ってあるんですか?」ぐらいから入ろうと思います。
ダンさん不憫すぎて一生笑う
ああぁ、無限語源クイズの材料が消費されていく...
水野さんがいくら「cowとbeefは語源的に関係がある」と説明しても堀元さんは納得しないと思うので問題になり得ない堀田先生の説得力の賜物!
いつも聴いている声と毎朝聴いてる声だ〜。
トウモロコシをアメリカ英語でcornというのにも怒ってあげてください。イギリスでcornは主要穀物の意味で、トウモロコシは他のヨーロッパの言語ともよく似たmaizeです。アメリカでの主要穀物がトウモロコシだったんでしょうね。
unimunizedの方が使いどころありそうな単語とわかっていながら使い所のなさそうなunmummiedを選ぶあたり2人のツボがわかっていらっしゃる
めちゃくちゃおもろい回だと思って見てたんだけど、広告案件と併せて良いことあったかな?講師の方にも無礼だと思ったし、別に「メチャクチャな使い方して面白い」の域にも達してないと思ったし…カフェの方もそうだけどなんか感覚ズレてる時あるよなゆる言語学ラジオって
愛媛県松山出身です。トウモロコシはトウキビと言います。アクセントは低低高低です。
年賀状とかで番地を漢数字で書く時に33-2とかだと線だらけで不安になることはありますよね
11って書くときどうしていいか分からなくなりますよね
就活中に履歴書を送るときの宛名書きについて相談員に教わった話だと、2桁以上の数字に関してはそこだけアラビア数字にしちゃっていいと言われました。(もちろん文庫本の縦書き文章みたいに、わざわざ90度回転させるヘンテコな書き方はせず、素直に書く)他が漢数字でもそこだけアラビア数字にした方が、読む方にとっても楽だと。書き方の流儀が異なる人はいると思うが、これをマナー違反とする向きはないはず…という話でした。
お三方が腕を組んでおられて堀田先生だけ右手が上になってるのが興味深かったです。総じて場の緊張感がハンパなかったことが伝わります。
とうきびって、音楽の教科書に「街角でとうきびを焼いているせいだよ」という歌詞の歌が載ってた気がして、全国区の名詞だと思っていたけど、調べてみたら「札幌の空」という北海道の歌でした。
堀田先生との相性も良いし内容も面白いので毎秒投稿とは言わないまでも毎分投稿して欲しいくらい面白い
配信側の段取りの問題で善意の協力者が恥をかくシチュが地雷なので辛かったですミドルイングリッシュが通じないのもそうですが困っているから助けてほしいわけじゃなくて、英語に関するいじわるクイズを出題しますって意図を明確にしてほしかったです
早々の堀田先生回ありがとうございます!on/offわかります!人との会話で言語スイッチをoffにしないと語源や語彙のチョイスやフィラーが気になって内容が入ってきません。
特殊な訓練を積んだ人だけじゃないんだ
待ってました!水野さんが「ヘーアハ」で相槌入れるの待ってました
経緯の説明がカットされてるだけかもしれないけど、いきなりRUclipsの撮影に放り込まれてわけわからん単語を解読させられる英語講師大変そう
マグカップの取手が絶妙にアルファベットに見えて
今回も面白かったんですが、後味としては、Danさんがお気の毒だった、という印象が強く残った回でした。Danさんには前もって通話の主旨を伝えていたのなら少しは気が楽なのですが、訳が分からないことに巻き込まれて不必要な困惑にさらされて、あまり気分が良くなかったのではと推察します。そんな中で、英語母語話者にとっても混乱する単語はと堀田先生の機転の利く質問にすぐにaccommodateと答えていたのはDanさん、落ち着いていて素晴らしかったと思います。なぜ連続する子音が2か所あると混乱するのかなど深掘り質問すると、もっと面白かったなと思いました。
トウモロコシの話で、あだ名とかも元になった名前の方が省略されて意味不明な風に残ったりするなーと思って、ニンゲンって何百年前でも根本は同じなんだとちょっと喜を感じました
にんげん、外来語にも有りますけど、
Camblyさんのチェック通ってるからここに出てる訳なので外野がなんやかんや言うことではないと思うんですが、Danさんへの絡み方、サービスの趣旨と違いすぎるのでは…と感じてしまいました堀田先生が軌道修正して下さった「書いていて腹が立つ単語って何かある?」という質問を何人かに聞く、とかだったら「あー、こういう風にも使えるんだね〜」という好意的な印象だったと思うんですが…
19:42 ここの「なんで母音を変えるのか」って質問 を聞いて思ったこと。ある単語から似た意味の単語を作る時としたら、ちょっと変えて作ると意味の繋がりが見えてわかりやすい。つまり、語尾・子音・母音辺りが選択肢になりやすい子音と母音どっちを変えるかと言われれば、子音を変えてしまうと言葉の雰囲気が大きく変わってしまい、元の言葉とのつながりが薄くなってしまう気がするので母音を選ぶだろう。そういうことな気がする(一般人の想像)
中英語の縦棒連続なんですが、現代英語 honey < 中英語 hony < 古英語 hunig とか、現代英語 come < 中英語 comen < 古英語 cuman みたいに、古英語で前後に縦棒の文字がある u は中英語で読みやすくするために o に書き換えることが多いから、私なら unmummied が中英語だったら「ママにはされてない」っぽいかんじの見た目に書き換えられそうで楽しいなーなんて考えちゃいます。2023年12月12日(火)
博多の人は「排泄する」を「まる」って言います~。宮崎だと「ばる」です~。以上、恥じらいながらのコメントでした。
堀田先生のチャンネルでゲスト出演されたのは知っていたけど、こんなすぐ公開されると思わなかった!
ファラオも公(=大宅)も、「大きい家」という原義から権力者を指す言葉にシフトしていったのに気づいて感動した覚えがある
すごい、「御門(帝)」みたいですね!
13:39「盗人を捕らえて縄を綯う」って慣用句がありまして。「事が起きてから準備を始める」ことの例えだそうなんですが。
中世の意味でmiddleを使うと通じないのでmedieval に言い換えた記憶あります。Middle English, Old Englishという用語自体が一般のネイティブスピーカーにはあまり馴染みがないんですかね。
日本は歴史教育や研究で時代を細かく分けすぎてるという指摘もあります。英語圏では古代から現代まで移り変わる期間をすべて中世で表現し、そこからearlyなどをつけたりして大まかな時代の順序を説明するのに対して、日本では文化や生活様式、政治形式などが大きく変化していないのにかかわらず、時の政権ごとに歴史を記述しています。これは東洋の歴史観が前漢の史家、司馬遷の史記のフォーマットに沿って機械的に2000年近く歴史を記述した結果、『前の政治体制を批判し、現在の政治体制を褒める』という形式で教科書も作ってしまっていると指摘している人がいて成程とと思った。
名古屋の水野さんだと三河弁でいまだに、おしっこするのを「まる」っていうのは知ってそうですよね。母音変化food→feedはfoot→feetの方が素人にはピンとくる。「とうきび」で反論されたら、「もろこしきび」はどう呼ぶのって反論が・・・北海道民は「もろこしきび」はタカキビという別名で呼べと言って解決する。「とうきび」は蜀黍、唐黍とも書くらしいが、どちらも中国の意味ですね。
14:40現代で魔改造されたお嬢様言葉に「お排泄」という単語が有り、主に感嘆詞として使われます標準語における「クソがよ」に近いです丁寧語の「お」+排泄物の「排泄」 という感じに構造が似てても全く違う意味で面白いですね(白目)
「排泄する」が「まる」なのびっくりしたんですが、愛知県三河弁では「おしっこまる」とか「う○こまる」というように動詞で使ってました。30年くらい前ですね。しなさいよ、の「〜りん」が付いて、しっこまりん、みたいに使ってました😄
古事記に、スサノオが「屎(くそ)まり散らす」など、何度か屎まるという言葉が出てくるので、おまるのまるはきっとこれだろうと思っていました。
「尿」の字に「ゆまり」と訓読がつけられているシーンも有りましたよね。
@@masuo64 「湯まり」ですか。気づきませんでした・・・。ゆばりという言葉を聞いたことがあったので、それのことだなとしか。
日本語としても無理があるような気はしますが……「まだ見ぬ耳に耳打ち」をローマ字で書くとmadaminumiminimimiuchiで縦棒29本!
minimumと書かれているんだけど縦線だけで読めない画像が一時期ネットで話題になってました。3+1+2+1+3+2+3=15と少ないですが、unを付けることも可能かなと思った。unminimumは4増えて都合19ですね。意味は最小限、最低限、ということになりますね。
19:52 ここのお二人の沈黙、強者同士の間合いみたいな緊張感あって笑っちゃう
シェイクスピアの中にグリーンフェイスというのが出てくる
とうもろこしが唐唐土、高校生の頃に思いついて笑った憶えがある。
15:00 みんな腕を組んでてかわいい
内容とは全然関係ないけど、堀田先生めちゃめちゃ良い声!
「牛のチーズ」はもうバターじゃなくてただのチーズなんよ笑
この話聞いて、そうかチーズはヤギが本来なんだ〜って感心しました
関連語で気持ちよくなろう、めっちゃ好き
voicyも聴いていたので、ご本人登場は嬉しい!!
12:54 私の祖母(福岡と熊本の県境出身)は「おしっこに行ってきなさい」というのを「おしっこまってこんね」と言います。ニュアンスとしておしっこを撒き散らす様であまり品がないなぁ…と思っていましたが、まさか「まる」が由来だったとは…少しだけ祖母が誇らしく思えましたw
高知県の西南部では「ばる」といいます。動画では気づきませんでしたが、「まる」の派生なのかもとコメント読んで思いました!
縦棒だけての文字読めるわけねえと思ってたけど、「小川」は大小の縦棒6本並べられただけだし、意外といけそう
22:00こういうところが理系と文系の根本的な違いなのかな?と思ってみたり…
いつの間にか登録者数が19万になってすごくうれしくなりました。🎉 いつも楽しんでいます。
41:12 Perhaps one question I’d like to ask is…ってかっこいい、覚えとこう。
この前語源同じやろと思って調べたのがProveとInprove意味が似てて綴りも似てるなら何らかの相互作用があるかと思ったら究極の語源には合流の歴史が書かれていないんだよなそれこそ発音と意味の関係性を統計的にAIとかで分析するの面白そう
いくつか、語学を学習すれば言語感覚はついてきますよ
『ごんぎつね』に「なわをなう」があります。(1980年からはすべての小4教科書に掲載/朝日新聞調べ。国立国会図書館、新美南吉記念館によると初掲載は昭和31年)
私は落語が好きなのですが落語で「昔、中国の偉い坊さんが・・・」みたいなことを言うとき「モロコシの坊さん・・・」みたいに言うのでモロコシ=昔の中国みたいな図式は頭にあったんです。だから「とうもろこし」については動画にあったように「中国中国」???という疑問は40年以上抱いてきた疑問でした。それが今回の動画で「なるほど!」と千古の謎が解けた思いでした。・・・「なるほど!」ではないですが「ハタと思い当たる」とか言いますが「ハタ」って何なんでしょうね・・・?あまり面白くないかもしれませんがわかったら教えていただければ幸甚です。
「御御御付け」とか「トゲアリトゲナシトゲトゲ」とか思い浮かびますなあ。
「おみおつけ」は汁物を丁寧に言った「御汁」(おつけ)の前に、「味噌」を丁寧に言った「御味噌」の短縮「御味」がくっついてできた「御味御汁」が本来の語形…という説がいまは有力と推します。この形だと「御」は全部同じ読み方になるというか、丁寧の「ミ」がめちゃくちゃ不自然な位置にあったのが解決されるので、自分は説得力を感じます。「かつら」を「か文字」と呼ぶような貴族使用人の話しことば(≒思いつきで雑につかわれた、彼女ら基準ではお下品な言葉遣い)であり過剰敬語だと考えると、誰かがジョークで用いた「御御御」の字が誤って定着してしまったとしても、当時の人々がその程度のことばだと思っていたとしたら、なるほどね〜、と。
@@masuo64カツラ、はツラにくわえるという書き下しからでしょうね
“トウモロコシ”って、「メインの意味を省略しちゃうシリーズ(second:秒 等)」であり「同じ意味連続単語(チゲ鍋 等)」であるので、二重トラップで腹立たしいのも頷ける。
中世の書き方だとminimumは|||||||||||||||になりますね。もはやバーコード
minimum はフォントデザインにおいて縦アルファベットの並びを確かめるためによく使われています
高知県民です。祖父がとうもろこしのことをキビと呼んでたことを思い出しました。地方であるために語源のまま使われてた事例なのかなと思いました。
Mr.Sorry直々の“I'm sorry.”が聴けた!!!!
清水建二の [英語の語源大全――365日、頭と心がよろこぶ100の驚き!] という本をおすすめしたい。
千葉県住みです。魔羅の話で思い出したのですが、小さい頃お風呂上がりに素っ裸でいると、おばあちゃんに「ふんまらで遊ばないの!早くパンツ履きなさい。」と怒られた記憶があります。何となく“ふんまら”=素っ裸と理解していました。ふんまらの語源なんて考えたことがなかったのですが、魔羅からきているんですね。
福岡県民ですが便を漏らすことを「まりかぶる」「まる」「まった」、小便を漏らすことを「しかぶる」「しっかぶった」などと言います。先ほどググったら同義とされているところもあるようなので地域的な使い分けもあるかもしれませんが。
ダンニキには通常の給料とは別に手当を支給してあげてほしいw
アルファベット(先祖はヒエログリフ)も漢字も元は粘土や骨に彫っていたのでカクカクした形が多いという話を聞いたことがあります。東西で誕生した筆記用具には大きな差はなかったが、西欧が植物や鳥の羽などを使ったペンで止まってしまったので頻繁にインクを刃先に補充する必要があったのに対して、東洋では筆が発明され頻繁に墨の補充が必要なくなり連続した曲線を多用する草書体などが誕生し、それが日本へ筆と漢字がセットで入ってきたので平仮名が誕生したという話。
きざむ、か。ひたすかのチガイです
ダンさんを生贄に捧げて番組召喚すな(ダンさんありがとう)
cowって表示される時、マグカップの取手とちょうど被ってℂみたいに見えるw
私は福岡出身ですが福岡の方言では少し前まで、排泄することを「まる」と言っていました。「おしっこまりたい」「うんこまりかぶった」(もらすことを「かぶる」と言い、現在は する+かぶる=しかぶる となっています)
「綯う」については、泥縄が「泥棒を捕らえて縄を綯う」の略、という文脈でよく使います。
新潟のおばあちゃんも「トーキビ」と言っていた。ただしアクセントは「報知機」と同じ
魔羅のくだりで、「ア行で終わる」に反応して「被覆系か!?」と一瞬思ってしまった
地獄のような空気感が伝わってきました
【Camblyの15分無料コードはこちら】
▼ 今すぐCambly新規登録で15分無料プライベートレッスン体験▼
紹介コード:yurugengo
bit.ly/yurugengo
*4~15歳のお子様は、子ども向け英会話Cambly Kidsをご確認ください。
【堀田先生がVoicyでゆる言語学ラジオ出演について語ってくださってます!】
voicy.jp/channel/1950/522403
トウモロコシの部分は、「携帯電話」が「ケイタイ」になって、さらに支払い機能がついて「お財布ケイタイ」になったときに、「携帯できなきゃ財布の意味ねえだろ!」と突っ込んだを思い出した。
全世界に顔晒された挙句、理由の分からない中英語の話されて混乱するダンニキすこ
極めつけはホワイトボードが逆さまというハードモード
(多分内カメで左右反転してるんだと思います)
日本人だって、アメリカ人にいきなり「この単語は変体仮名で書かれた現代の言葉なんだけど、なんて書いてあるかわかるかい?」って聞かれたら混乱するよね。
この喩え、ドンピシャですね!たぶん「ヘンタイガナって何ですか?」と回答する人がほとんどですよね。ダンさんも救われます。
変体仮名?万葉仮名?みたいな返ししちゃいそう
What? I'm *never* a pervert.
You must know it!
とか返されるのがオチです。
"Hentai"?!?!
Umm yeah, this is just between us...
To be honest, I'm REALLY love it.
っていわれるかも
23:24 堀本さんはUnbepissed でunmummiedな状態なんだ
堀田先生にヘルプ求めたら即応答してくれたシーンカッコいい✨
楽しみに待ってました
凄いな
ゆる言語学ラジオの動画がアップロードされると半自動的に反応する蛇好きの生物
僕も当たってテンションあがった仮説があって、洋服の「ズボン」と和服の「襦袢」です。ズボンは明治に入ってきたフランス由来の言葉で、襦袢は戦国時代に入ってきたポルトガル由来の言葉というのは知ってたので、ヨーロッパの中で同語源か思ったらまさかのアラビア語からでした。しかも「ジャンパー」も同語源でした。
26:02 おそらくですが、ゆる言語学ラジオでホワイトボードを使ったのはこれが初めてでは…?初期の頃の背景にあったのが懐かしい。
先日ムラブリ回で「ドーム構造に関心がある」、「野草食べたことある」で2対1の多数派に属していた堀元さん、今回は「単語を見ただけで感動する」項目でマイノリティ側にw
バナナマンの日村さんが大便を漏らす話をしている時の擬音が「マリマリマリマリマリマリマリ」なのはとても正しいなぁっておまるの語源を知った頃に思ってました。
研究者をプロモーション動画に起用し、サービスの間違った利用方法を広めつつ、結局内容自体はネイティブにも伝わらないオタク文化に過ぎないということを知らしめた完成度の高い動画。
私が高校生の頃、英単語のtomb(墓)とcomb(櫛)をずっと混同していたんですが、高校世界史でローマのカタコンベ(地下墓所)という単語を知ったとき、これは英語の「墓」"comb"と同語源に違いない!と一人で勝手に感動し、後から自分のミスに気付いて悶絶していたことがあります。
ちなみに、カタコンベの語源は cata + tumba で、英語のtombと同語源だそうです。
カタコンベは「窪地 “catacumbas”」と思っておりました…
tomb と同語源の説は何の本に載ってましたか?
@@ashulympic2120
コメント主さんがお答えにならないようなので、私が代わりに。
英語 catacomb のもとになっている後期ラテン語 catacombae (カタコンベ) を、手持ちのラテン語語源辞典(Alfred Elnout et al (2001). Dictionnaire étymologique de la langue latine. Klincksieck, Paris) で調べると、κατὰ (ギリシア語で「~の下に」) と、tumba (墓) の影響によって使われた cumbō (横たわる) との合成語かとされています。
原文はフランス語で、catacumbae, -ārum f. : catacombes. Bas-latin; hybride de κατὰ et cumbō (avec influence de tumba)? です。
原文の語末に「?」が付いているように、語源の確定はできないようです。
それから、ネットで検索すると、Wikipedia の「カタコンベ」の項に無出典で「周辺の地形「窪地のあたり」を意味するad catacumbasに由来する」とあったり、カタコンベのサイトで "ad catacumbas" を "at the hollow" としていたりするのですが、"ad catacumbas" は後期ラテン語で「カタコンベで」という意味であって(catacumbas だけだと「カタコンベを」という意味)、「窪地のあたり」のような意味ではありません。「窪地のあたり」とか "at the hollow" って私からすると都市伝説みたいなものなんですが、何が出元なんでしょうね。
2023年12月12日(火)
現在でも、ロシア語の筆記体は解読が難しいです
ruclips.net/user/shorts6XmhMtCsxg0?feature=share
How are you? に対して即 I'm fine. と答えたところ、日本の英語教育のミニ弊害を感じれて好き
確かイングランドではI'm fineと答えるのが普通だったはずだけど
I'm fineが悪いのではなくてそれ以外がグダグダだったのにそこだけ即答できてしまうことの偏ったスキルについて触れているのかなと思いました
病院でお医者さんに聞かれ、 I'm fine と答えて困惑されたみたいな話聞いたことあります笑
アメリカ英語ではI'm goodのほうがよく用いられる、ということですよね
英語教室的には、天気の話から、デスね
Confusedのリアルの意味を理解できる教材
unmummiedは考古学で使われた単語なのかもしれませんね。
ミイラ化されていない遺体が発掘されたときに
「うーん、これはunmummiedだね〜」みたいな
文献でしか存在を確認できず、ミイラとして残っていない人物を指すこともありそうですね
つい先日、死生観について論じた書籍で出てきました。遺体の扱いについての話です。
Im so confused で死ぬほど笑った
「マル・マル・モリ・モリ」って快便の歌だったんですね! 言語学って勉強になるなあ……
mal' mal', morī morī と解釈すればラテン語で「悪(わる) 悪、死ぬこと 死ぬこと」になりますね。
みんな食べるよ…?
ウサギかなんかが歌ってるのかもしれませんね……(?)
ずっとそういう意味だと思ってたんですが、違うんですか?
@@gutsnosada食フンは珍しくないから……。
堀田先生声がいい
語源シリーズ大好きなので助かる
外人さんめっちゃ困ってるじゃねえかwwww
横棒のない昔の英語、びっくり!堀田先生の英語が流暢で2度びっくり!!今回も楽しいゆる言語学ラジオでした♪
母語話者「なんでcとmが2つあるのか分からない」
俺(こっちのセリフだよ・・・)
Commitment「二つずつあるんだからそれくらい覚えなさいよ。」
ダン先生に質問するところ好きすぎて何回も見に来てる
魔羅の説明に出てくる「まる」、bescumberの邦訳として完璧なことでおなじみの「屎まり散らかす」のやつじゃん
とうもろこし、宮崎だと今でもトウキビと呼んでいますので興味深かったです。
先生にもっと発言と もっと先生の案件(もちろんゆる言語学風な)のお話を聴きたかった😅
お二方のいつもの掛け合いもバッチリなのですがゲスト置いてけぼり感ちょっと寂しかったです
次回に期待✨‼️
n=1の感想ですが、白い文字の裏に白いマグカップがあったり、左のマグカップの取っ手が小文字の「c」に見えるので、文字の背景が半透明になっていると見やすいです。
やっときたー。英語学言語学チャンネル見て待ってました
堀田先生の英語史ブログにも書かれていますが、OED に載っている unmummied の引例は、バイロンの "As the mere million's base unmummied clay." です。「王侯のようにミイラ化されることもないような庶民」といった意味あいでしょうか。
18:36
「眼(め)」が「眼差し(“ま”なざし)」にというのは、「め」が「ま」になったのではなく、元々「まい」やら「もい」という音だったのが単体では「め」に変化して、合成語に含まれていたものはあまり変化せずに残ったという経緯があったと思います。
「あい」「おい」→「えー」は「ありがたい」→「ありがてえ」、「太い」→「ふてえ」などに見られますね。
「手(て)」も元々「たい」のような音だったのが「手綱(“た”づな)」のように残っています。
同じような例で、「木(き)」「黄(き)」は元々「こい」であったものが「木枯らし(“こ”がらし)」「黄金(“こ”がね)」に残り、「ひ」は元々「ほ (さらに言えば “ぽ”)」だったのが「火影(“ほ”かげ)」「炎(“ほ”むら)」(→「火+群ら」)に残ります。
まるの話を聞いた瞬間同じことに思い至ったので同じ喜びを感じられました、やはり言葉はおもしろい……
待ちに待った堀田先生の回!
素晴らしかったです。
堀田先生、上品なイギリス英語ですよね。スコットランド訛りじゃないんですね。
私の祖母(1908年生まれ)は、とうもろこしのことを「こーりゃん」と呼んでいました。今、調べてみるモロコシ(蜀黍、唐黍、学名 Sorghum bicolor)の別名にコーリャン(中国語: 高粱, Gāoliangから)がありました。おそらくこれを転用していたんですね。
ちなみにそのおばあ様はどちらのご出身ですか。
@@とこのま-v3t 広島県竹原市(現)です。
コーリャンは、ヒエとかアワみたいな雑穀でトウモロコシとは違います。多分モロコシとトウモロコシがゴッチャになっています。
私は初対面で鬼ハイコンテキストな話題振りをする勇気は無いので、「英単語のスペリング難しいんだけど、英語ネイティブの人でもスペリングに文句付けたい事ってあるんですか?」ぐらいから入ろうと思います。
ダンさん不憫すぎて一生笑う
ああぁ、無限語源クイズの材料が消費されていく...
水野さんがいくら「cowとbeefは語源的に関係がある」と説明しても堀元さんは納得しないと思うので問題になり得ない
堀田先生の説得力の賜物!
いつも聴いている声と毎朝聴いてる声だ〜。
トウモロコシをアメリカ英語でcornというのにも怒ってあげてください。イギリスでcornは主要穀物の意味で、トウモロコシは他のヨーロッパの言語ともよく似たmaizeです。アメリカでの主要穀物がトウモロコシだったんでしょうね。
unimunizedの方が使いどころありそうな単語とわかっていながら使い所のなさそうなunmummiedを選ぶあたり2人のツボがわかっていらっしゃる
めちゃくちゃおもろい回だと思って見てたんだけど、広告案件と併せて良いことあったかな?
講師の方にも無礼だと思ったし、別に「メチャクチャな使い方して面白い」の域にも達してないと思ったし…
カフェの方もそうだけどなんか感覚ズレてる時あるよなゆる言語学ラジオって
愛媛県松山出身です。トウモロコシはトウキビと言います。アクセントは低低高低です。
年賀状とかで番地を漢数字で書く時に33-2とかだと線だらけで不安になることはありますよね
11って書くときどうしていいか分からなくなりますよね
就活中に履歴書を送るときの宛名書きについて相談員に教わった話だと、
2桁以上の数字に関してはそこだけアラビア数字にしちゃっていいと言われました。
(もちろん文庫本の縦書き文章みたいに、わざわざ90度回転させるヘンテコな書き方はせず、素直に書く)
他が漢数字でもそこだけアラビア数字にした方が、読む方にとっても楽だと。
書き方の流儀が異なる人はいると思うが、これをマナー違反とする向きはないはず…という話でした。
お三方が腕を組んでおられて堀田先生だけ右手が上になってるのが興味深かったです。総じて場の緊張感がハンパなかったことが伝わります。
とうきびって、音楽の教科書に「街角でとうきびを焼いているせいだよ」という歌詞の歌が載ってた気がして、全国区の名詞だと思っていたけど、調べてみたら「札幌の空」という北海道の歌でした。
堀田先生との相性も良いし内容も面白いので毎秒投稿とは言わないまでも毎分投稿して欲しいくらい面白い
配信側の段取りの問題で善意の協力者が恥をかくシチュが地雷なので辛かったです
ミドルイングリッシュが通じないのもそうですが
困っているから助けてほしいわけじゃなくて、英語に関するいじわるクイズを出題しますって意図を明確にしてほしかったです
早々の堀田先生回ありがとうございます!on/offわかります!人との会話で言語スイッチをoffにしないと語源や語彙のチョイスやフィラーが気になって内容が入ってきません。
特殊な訓練を積んだ人だけじゃないんだ
待ってました!水野さんが「ヘーアハ」で相槌入れるの待ってました
経緯の説明がカットされてるだけかもしれないけど、いきなりRUclipsの撮影に放り込まれてわけわからん単語を解読させられる英語講師大変そう
マグカップの取手が絶妙にアルファベットに見えて
今回も面白かったんですが、後味としては、Danさんがお気の毒だった、という印象が強く残った回でした。
Danさんには前もって通話の主旨を伝えていたのなら少しは気が楽なのですが、訳が分からないことに巻き込まれて不必要な困惑にさらされて、あまり気分が良くなかったのではと推察します。そんな中で、英語母語話者にとっても混乱する単語はと堀田先生の機転の利く質問にすぐにaccommodateと答えていたのはDanさん、落ち着いていて素晴らしかったと思います。なぜ連続する子音が2か所あると混乱するのかなど深掘り質問すると、もっと面白かったなと思いました。
トウモロコシの話で、あだ名とかも元になった名前の方が省略されて意味不明な風に残ったりするなーと思って、ニンゲンって何百年前でも根本は同じなんだとちょっと喜を感じました
にんげん、外来語にも有りますけど、
Camblyさんのチェック通ってるからここに出てる訳なので外野がなんやかんや言うことではないと思うんですが、Danさんへの絡み方、サービスの趣旨と違いすぎるのでは…と感じてしまいました
堀田先生が軌道修正して下さった「書いていて腹が立つ単語って何かある?」という質問を何人かに聞く、とかだったら「あー、こういう風にも使えるんだね〜」という好意的な印象だったと思うんですが…
19:42 ここの「なんで母音を変えるのか」って質問 を聞いて思ったこと。
ある単語から似た意味の単語を作る時としたら、ちょっと変えて作ると意味の繋がりが見えてわかりやすい。つまり、語尾・子音・母音辺りが選択肢になりやすい
子音と母音どっちを変えるかと言われれば、子音を変えてしまうと言葉の雰囲気が大きく変わってしまい、元の言葉とのつながりが薄くなってしまう気がするので母音を選ぶだろう。
そういうことな気がする(一般人の想像)
中英語の縦棒連続なんですが、現代英語 honey < 中英語 hony < 古英語 hunig とか、現代英語 come < 中英語 comen < 古英語 cuman みたいに、古英語で前後に縦棒の文字がある u は中英語で読みやすくするために o に書き換えることが多いから、私なら unmummied が中英語だったら「ママにはされてない」っぽいかんじの見た目に書き換えられそうで楽しいなーなんて考えちゃいます。
2023年12月12日(火)
博多の人は「排泄する」を「まる」って言います~。宮崎だと「ばる」です~。以上、恥じらいながらのコメントでした。
堀田先生のチャンネルでゲスト出演されたのは知っていたけど、こんなすぐ公開されると思わなかった!
ファラオも公(=大宅)も、「大きい家」という原義から権力者を指す言葉にシフトしていったのに気づいて感動した覚えがある
すごい、「御門(帝)」みたいですね!
13:39
「盗人を捕らえて縄を綯う」って慣用句がありまして。
「事が起きてから準備を始める」ことの例えだそうなんですが。
中世の意味でmiddleを使うと通じないのでmedieval に言い換えた記憶あります。Middle English, Old Englishという用語自体が一般のネイティブスピーカーにはあまり馴染みがないんですかね。
日本は歴史教育や研究で時代を細かく分けすぎてるという指摘もあります。英語圏では古代から現代まで移り変わる期間をすべて中世で表現し、そこからearlyなどをつけたりして大まかな時代の順序を説明するのに対して、日本では文化や生活様式、政治形式などが大きく変化していないのにかかわらず、時の政権ごとに歴史を記述しています。これは東洋の歴史観が前漢の史家、司馬遷の史記のフォーマットに沿って機械的に2000年近く歴史を記述した結果、『前の政治体制を批判し、現在の政治体制を褒める』という形式で教科書も作ってしまっていると指摘している人がいて成程とと思った。
名古屋の水野さんだと三河弁でいまだに、おしっこするのを「まる」っていうのは知ってそうですよね。母音変化food→feedはfoot→feetの方が素人にはピンとくる。「とうきび」で反論されたら、「もろこしきび」はどう呼ぶのって反論が・・・北海道民は「もろこしきび」はタカキビという別名で呼べと言って解決する。「とうきび」は蜀黍、唐黍とも書くらしいが、どちらも中国の意味ですね。
14:40
現代で魔改造されたお嬢様言葉に「お排泄」という単語が有り、主に感嘆詞として使われます
標準語における「クソがよ」に近いです
丁寧語の「お」+排泄物の「排泄」 という感じに構造が似てても全く違う意味で面白いですね(白目)
「排泄する」が「まる」なのびっくりしたんですが、愛知県三河弁では「おしっこまる」とか「う○こまる」というように動詞で使ってました。30年くらい前ですね。
しなさいよ、の「〜りん」が付いて、しっこまりん、みたいに使ってました😄
古事記に、スサノオが「屎(くそ)まり散らす」など、何度か屎まるという言葉が出てくるので、おまるのまるはきっとこれだろうと思っていました。
「尿」の字に「ゆまり」と訓読がつけられているシーンも有りましたよね。
@@masuo64 「湯まり」ですか。気づきませんでした・・・。ゆばりという言葉を聞いたことがあったので、それのことだなとしか。
日本語としても無理があるような気はしますが……「まだ見ぬ耳に耳打ち」をローマ字で書くとmadaminumiminimimiuchiで縦棒29本!
minimumと書かれているんだけど縦線だけで読めない画像が一時期ネットで話題になってました。
3+1+2+1+3+2+3=15と少ないですが、unを付けることも可能かなと思った。
unminimumは4増えて都合19ですね。
意味は最小限、最低限、ということになりますね。
19:52 ここのお二人の沈黙、強者同士の間合いみたいな緊張感あって笑っちゃう
シェイクスピアの中にグリーンフェイスというのが出てくる
とうもろこしが唐唐土、高校生の頃に思いついて笑った憶えがある。
15:00 みんな腕を組んでてかわいい
内容とは全然関係ないけど、堀田先生めちゃめちゃ良い声!
「牛のチーズ」はもうバターじゃなくてただのチーズなんよ笑
この話聞いて、そうかチーズはヤギが本来なんだ〜って感心しました
関連語で気持ちよくなろう、めっちゃ好き
voicyも聴いていたので、ご本人登場は嬉しい!!
12:54
私の祖母(福岡と熊本の県境出身)は「おしっこに行ってきなさい」というのを「おしっこまってこんね」と言います。
ニュアンスとしておしっこを撒き散らす様であまり品がないなぁ…と思っていましたが、まさか「まる」が由来だったとは…
少しだけ祖母が誇らしく思えましたw
高知県の西南部では「ばる」といいます。動画では気づきませんでしたが、「まる」の派生なのかもとコメント読んで思いました!
縦棒だけての文字読めるわけねえと思ってたけど、「小川」は大小の縦棒6本並べられただけだし、意外といけそう
22:00
こういうところが理系と文系の根本的な違いなのかな?と思ってみたり…
いつの間にか登録者数が19万になってすごくうれしくなりました。🎉 いつも楽しんでいます。
41:12 Perhaps one question I’d like to ask is…ってかっこいい、覚えとこう。
この前語源同じやろと思って調べたのがProveとInprove
意味が似てて綴りも似てるなら何らかの相互作用があるかと思ったら
究極の語源には合流の歴史が書かれていないんだよな
それこそ発音と意味の関係性を統計的にAIとかで分析するの面白そう
いくつか、語学を学習すれば言語感覚はついてきますよ
『ごんぎつね』に「なわをなう」があります。(1980年からはすべての小4教科書に掲載/朝日新聞調べ。国立国会図書館、新美南吉記念館によると初掲載は昭和31年)
私は落語が好きなのですが
落語で「昔、中国の偉い坊さんが・・・」みたいなことを言うとき
「モロコシの坊さん・・・」みたいに言うので
モロコシ=昔の中国
みたいな図式は頭にあったんです。
だから「とうもろこし」については動画にあったように
「中国中国」???
という疑問は40年以上抱いてきた疑問でした。
それが今回の動画で「なるほど!」と
千古の謎が解けた思いでした。
・・・「なるほど!」ではないですが
「ハタと思い当たる」とか言いますが
「ハタ」って何なんでしょうね・・・?
あまり面白くないかもしれませんが
わかったら教えていただければ幸甚です。
「御御御付け」とか「トゲアリトゲナシトゲトゲ」とか思い浮かびますなあ。
「おみおつけ」は汁物を丁寧に言った「御汁」(おつけ)の前に、
「味噌」を丁寧に言った「御味噌」の短縮「御味」がくっついてできた「御味御汁」が本来の語形
…という説がいまは有力と推します。
この形だと「御」は全部同じ読み方になるというか、丁寧の「ミ」がめちゃくちゃ不自然な位置にあったのが解決されるので、自分は説得力を感じます。
「かつら」を「か文字」と呼ぶような貴族使用人の話しことば(≒思いつきで雑につかわれた、彼女ら基準ではお下品な言葉遣い)であり過剰敬語だと考えると、
誰かがジョークで用いた「御御御」の字が誤って定着してしまったとしても、当時の人々がその程度のことばだと思っていたとしたら、なるほどね〜、と。
@@masuo64カツラ、はツラにくわえるという書き下しからでしょうね
“トウモロコシ”って、「メインの意味を省略しちゃうシリーズ(second:秒 等)」であり「同じ意味連続単語(チゲ鍋 等)」であるので、二重トラップで腹立たしいのも頷ける。
中世の書き方だとminimumは|||||||||||||||になりますね。もはやバーコード
minimum はフォントデザインにおいて縦アルファベットの並びを確かめるためによく使われています
高知県民です。祖父がとうもろこしのことをキビと呼んでたことを思い出しました。地方であるために語源のまま使われてた事例なのかなと思いました。
Mr.Sorry直々の“I'm sorry.”が聴けた!!!!
清水建二の [英語の語源大全――365日、頭と心がよろこぶ100の驚き!] という本をおすすめしたい。
千葉県住みです。魔羅の話で思い出したのですが、小さい頃お風呂上がりに素っ裸でいると、おばあちゃんに「ふんまらで遊ばないの!早くパンツ履きなさい。」と怒られた記憶があります。
何となく“ふんまら”=素っ裸と理解していました。
ふんまらの語源なんて考えたことがなかったのですが、魔羅からきているんですね。
福岡県民ですが便を漏らすことを「まりかぶる」「まる」「まった」、小便を漏らすことを「しかぶる」「しっかぶった」などと言います。
先ほどググったら同義とされているところもあるようなので地域的な使い分けもあるかもしれませんが。
ダンニキには通常の給料とは別に手当を支給してあげてほしいw
アルファベット(先祖はヒエログリフ)も漢字も元は粘土や骨に彫っていたのでカクカクした形が多いという話を聞いたことがあります。東西で誕生した筆記用具には大きな差はなかったが、西欧が植物や鳥の羽などを使ったペンで止まってしまったので頻繁にインクを刃先に補充する必要があったのに対して、東洋では筆が発明され頻繁に墨の補充が必要なくなり連続した曲線を多用する草書体などが誕生し、それが日本へ筆と漢字がセットで入ってきたので平仮名が誕生したという話。
きざむ、か。ひたすかのチガイです
ダンさんを生贄に捧げて番組召喚すな(ダンさんありがとう)
cowって表示される時、マグカップの取手とちょうど被ってℂみたいに見えるw
私は福岡出身ですが福岡の方言では少し前まで、排泄することを「まる」と言っていました。「おしっこまりたい」「うんこまりかぶった」(もらすことを「かぶる」と言い、現在は する+かぶる=しかぶる となっています)
「綯う」については、泥縄が「泥棒を捕らえて縄を綯う」の略、という文脈でよく使います。
新潟のおばあちゃんも「トーキビ」と言っていた。
ただしアクセントは「報知機」と同じ
魔羅のくだりで、「ア行で終わる」に反応して「被覆系か!?」と一瞬思ってしまった
地獄のような空気感が伝わってきました