If English Used German Sayings

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 18 сен 2022
  • What would it sound like if English speakers used common German sayings?
    Watch UNICORN TOWN Here:
    AppleTV: itunes.apple.com/us/movie/uni...
    Amazon: www.amazon.com/Unicorn-Town-S...
    RUclips: • Unicorn Town
    Google Play: play.google.com/store/movies/...
    Vudu: www.vudu.com/content/movies/d...
    Vimeo: vimeo.com/ondemand/unicorntown
    My Patreon:
    / nalf
    Newsroom Clip: • Video
    My Instagram:
    nalfamale?...

Комментарии • 456

  • @tigeriussvarne177
    @tigeriussvarne177 Год назад +61

    Funfact: "Alles in Butter" comes from a medival way to transport breakable stuff, everything was put in butter.

    • @tigeriussvarne177
      @tigeriussvarne177 Год назад +4

      @@DeReAntiqua Haha, no. Google it! ;D

    • @Donnerfink
      @Donnerfink Год назад +3

      I heard, it was used by restaurants after WW2. You had the menu and "Alles in Butter" was written under the meal options. Meaning they offer quality food and don't use some substitiution fat/oil or whatever in which the food was cooked or fried in. Don't know if that's right though.

    • @tigeriussvarne177
      @tigeriussvarne177 Год назад +5

      @@Donnerfink Also correct, during the war, there was only Margarine, and Butter was/is a symbol for good food and back coming wealth.

    • @Schwein41
      @Schwein41 Год назад

      @@DeReAntiqua dude.. xd The origin of that idiom is not that clearly known.
      Ofc its wrong to present it as a "fact" but you could've been less of an arse about it.
      Ur both correct.
      ISBN 3-411-04112-9 Page 149

    • @Donnerfink
      @Donnerfink Год назад

      @@DeReAntiqua well, folks are strange at times...

  • @jackieg7941
    @jackieg7941 Год назад +85

    I was raised in the American mid-west in very German area and I grew up with some of these as sayings in English. Particularly "your not made of sugar" when talking about going out in the rain, my Grandpa Wagner would say that all the time.

    • @marcomobson
      @marcomobson Год назад +5

      If you had been out of sugar, the sparrows would have yelled it from the house tops! 😉

    • @NeinDochOhh
      @NeinDochOhh Год назад +10

      So your ancestors 1000 years ago made wheels and carriages and ox carts = "Wagner" is a profession = from "Wagen" = "Wagon"

    • @joycastle.
      @joycastle. Год назад +1

      According to my French colleague, his Grandma (also French) used to say this as well (in French, of course). Not sure if this is common in French though or if his Grandma simply heard the expression from Germans, liked it and decided to keep it.

    • @kathykukura279
      @kathykukura279 Год назад +1

      Meaning- you won’t melt! I just explained that to one of my students the other day. 😊

    • @jayeff6712
      @jayeff6712 Год назад +2

      @@marcomobson the sparrows would have whistled it from the roofs, really.

  • @MrDezibel
    @MrDezibel Год назад +72

    have i missed the "Laura only speaks german with nalf for a whole day" - Video, or can i still look forward to it? :-D

  • @chrisb2942
    @chrisb2942 Год назад +100

    This series is great! Probably even more hilarious for your US audience. :D

  • @supernova19805
    @supernova19805 Год назад +15

    In the U.S., we do say it's raining buckets (Eimer) or are you made of sugar? I have a couple of books with German sayings, directly translated into English, and they're hilarious! Have you ever heard of Drahtesel? It's a bicycle, and directly translates into wire donkey. There are soooo many funny translations...

  • @martinfehrs7147
    @martinfehrs7147 Год назад +131

    "Das ist mir Wurst" does not translate to "That's me sausage" but "That's sausage to me". That makes total sense because a sausage is nothing special in Germany.

    • @filippo453
      @filippo453 Год назад +11

      die habens halt wortwörtlich übersetzt weils dann lustiger ist

    • @maryeverett2266
      @maryeverett2266 Год назад +6

      @@filippo453 Doesn’t “mir” mean “to me?” If they said that, it would be understandable to English speakers, just odd phrasing.

    • @filippo453
      @filippo453 Год назад +2

      @@maryeverett2266 ig so but then it would That is to me sausage and not That is sausage to me

    • @filippo453
      @filippo453 Год назад +1

      @@maryeverett2266 it's just funnier thr way they phrased it although it's not 100% correct

    • @bkailua1224
      @bkailua1224 Год назад +4

      @@filippo453 German word order is different than english word order. Direct word for word translations to english sound very strange. "That is sausage to me" is a good translation of "Das ist mir Wurst" direct translation "That is to me sausage"

  • @peterhirata
    @peterhirata Год назад +8

    Great piece. Reminds me of what my German English teacher used to say: „He made himself me nothing you nothing out of the dust!“

    • @TrangDB9
      @TrangDB9 Год назад

      Er machte sich mir nichts dir nichts aus dem Staub.

  • @frankendragon5442
    @frankendragon5442 Год назад +27

    My wife and I got caught out in the rain. I said to her, "I'm not so sweet that I'm going to melt."
    She said, "Salt melts, too."
    God, I love that woman!

    • @tomrogue13
      @tomrogue13 Год назад +1

      My mom says "there's 2 things that melt in the rain: sugar and shit!"

    • @alandeutsch9987
      @alandeutsch9987 Год назад

      at a very high temperature!

  • @mojojim6458
    @mojojim6458 Год назад +6

    Mikey at 6:39 "Why are you talking like that?" The most sensible phrase in the entire video.
    TSGO

  • @nomirrors3552
    @nomirrors3552 Год назад +25

    Amazing, I love translations straight to English. It helps me learn more vocabulary and the idioms make me sound more German. But only a little bit more German.

  • @garyrivera
    @garyrivera Год назад +12

    hehe, My native language is Spanish! I just realize how weird our expressions are when translated into English. That was fun !! I learned German and American phrases! Thanks!!

  • @Aine197
    @Aine197 Год назад +6

    Small correction: It‘ raining out of BUCKETS (Eimer), not baskets. Baskets are not exactly waterproof…

  • @kfusei
    @kfusei Год назад +31

    There are countless synonyms for "Weichei" in German based on any behavior a "tough guy" wouldn't do. The more common are things like "Warmduscher" or "Schattenparker", but Germans will understand you if you construct your own, plus you can make the word quite long for humour, like "Pommes-mit-der-Gabel-Esser".

    • @vampire4312
      @vampire4312 Год назад +6

      Sitzpinkler
      Turnbeutelvergesser
      Bergaufbremser
      Handbuchleser
      Ponyreiter
      ...
      There are basically infinite variations.

    • @bernice6867
      @bernice6867 7 месяцев назад

      Pfennig-Bücker
      Sauna-Unten-Sitzer
      I think there was a time in the 90s when it was in fashion to make these up.

    • @michaelschmitt3382
      @michaelschmitt3382 6 дней назад

      "Schlappschwanz", but it's harsh to say

  • @TA-ui7bz
    @TA-ui7bz Год назад +10

    I remember one of your videos from maybe 2 or 3 years ago in which you said you have three goals: growing the channel to a 100k, completing the movie and becoming fluent in German (didn't look it up, I hope I remember it right)
    Congratulations for reaching at least two and a half of them ;)

  • @theworldaccordingtokirsch
    @theworldaccordingtokirsch Год назад +33

    "Das ist mir Wurst (oder Wurscht)" sagen wir auch in Norddeutschland. "Jemandem das Wasser reichen" sollte aber meiner Meinung nach nicht mit "reach the water" übersetzt werden sondern mit "hand the water". Sage ich jetzt jedenfalls.
    Nettes Video. Sehr inspirierend. 🍒

    • @mariokah2426
      @mariokah2426 Год назад

      In Hessen sagen wir das auch

    • @nordwestbeiwest1899
      @nordwestbeiwest1899 Год назад +2

      "Alles hat ein Ende nur die Wurst hat zwei !"

    • @marcomobson
      @marcomobson Год назад +5

      Es kommt also von reichen im Sinne von geben?

    • @DM-nw5lu
      @DM-nw5lu Год назад +1

      Sagt man glaube ich überall in DE. ^^ Habe bisher in Berlin, Magdeburg, Hannover, Ilmenau (Thüringen) und Hamburg gelebt und das überall benutzt und wurde überall verstanden. :D

    • @martinvandenbroek2532
      @martinvandenbroek2532 Год назад +3

      Even in Dutch we say "Dat zal mij worst zijn".

  • @e.8196
    @e.8196 Год назад +77

    Laura is adorable! Her Bavarian rolling "r" is very noticeable. :) I wonder if Nick can hear the difference between Swabian and Bavarian by now :))

    • @michaelgoetze2103
      @michaelgoetze2103 Год назад +2

      Yeah, I love the rolling r

    • @thommes07
      @thommes07 Год назад +3

      and i hate the rolling 'r'. meine fußnaegel rollen sich nach oben, wenn ich das hoere...

    • @c0d3_m0nk3y
      @c0d3_m0nk3y Год назад

      I haven't noticed that but I'm Bavarian ;)

    • @ritahorvath8207
      @ritahorvath8207 Год назад +1

      @@thommes07 .
      Danke dass Sie uns das
      Wissen lassen, thommes07 .

    • @hannahanna649
      @hannahanna649 Год назад +1

      @@ritahorvath8207 👏👏👏

  • @alpenhuhn1
    @alpenhuhn1 Год назад +7

    Now we have the salad is a nice way to say : when the shit hits the fan.

    • @aphextwin5712
      @aphextwin5712 Год назад +1

      Another way to translate it would be: I told you it wouldn’t work.

  • @kunstro
    @kunstro Год назад +9

    You effin made it, 100k!!! Really looking forward to you getting the playbutton after all these years :)

  • @tobiwan001
    @tobiwan001 Год назад +25

    "aus allen Wolken fallen" (falling from all the clouds) means that you are suprised, usually surprised by reality as you imagined it completely differently and are falling from your dreams. I know it goes back to a 2'500 year old Greek comedy, so other European languages might have it as well.
    Btw, why is "Wolke 7" in Gerrman "Cloud No. 9" in English?

    • @all_in_for_JESUS
      @all_in_for_JESUS Год назад +6

      In den USA hat die Katze auch 9 Leben. In Deutschland nur 7.

    • @Singurarity88
      @Singurarity88 Год назад +2

      @@all_in_for_JESUS Kein Wunder bei der Katzentotfahrrate dort.

    • @Uwe07Bein
      @Uwe07Bein Год назад +1

      It's Wolke 7 in German because of the 19% VAT

    • @tobiwan001
      @tobiwan001 Год назад +3

      @@Uwe07Bein so Cloud No. 9 is excluding sales tax then.

  • @brianlewis5692
    @brianlewis5692 Год назад +17

    'Hast du einen Vogel' - No, in English we just say "Are you nuts?" - really, "NUTS"? yeah I'm Walnuts and Hazelnuts lol
    'Das ist mir Wurst' is like saying "Wurst/Sausage for me!" - 'that is me sausage' is a horrible translation, even if we're being literal it would be "that's sausage to me"
    'im Handumdrehen' "I don't know if we have a good saying for that" - yep, "in the blink of an eye" 😊😉

    • @brianlewis5692
      @brianlewis5692 Год назад

      @L W you mean like a 'word for word' translation

    • @maximilianmaier3950
      @maximilianmaier3950 Год назад +1

      In the blink of an eye is kinda close, but doesn't quite get it. Blink of an eye is more about doing something really fast while "im Handumdrehen" also means it's not just fast, but also pretty easily done. When someone does something difficult very fast, I'd stay "oh wow, you did that in the blink of an eye" but I would never say "oh wow, das hast du aber im Handumdrehen erledigt"

    • @jayeff6712
      @jayeff6712 Год назад

      @@urlauburlaub2222 You again with your pseudo-german?

    • @joshuaharper372
      @joshuaharper372 Год назад

      If the idea is speed and ease, we might say, "it's a snap." But that doesn't really work for future actions, like "Let's go right now!"

    • @TrangDB9
      @TrangDB9 Год назад

      Du bist Nüsse 😂

  • @dav8388
    @dav8388 Год назад +3

    I've always heard when people don't want to walk in the rain you would say "you're not going to melt."

  • @taiging
    @taiging Год назад +7

    grats on 100k
    fun fact (if i remember correctly): Sandra Bullock, who spent a few years as child in germany, once stated in an interview, that here family liked the saying of "ist mir wurst" so much, that the family is still saying it in english "it's me sausage"

  • @margreetanceaux3906
    @margreetanceaux3906 Год назад +4

    Dass ist mir Wurst, same in the Netherlands. And so is Handumdrehn. And we are not made of sugar either. but sometimes we jump out of our skin.

  • @yallahyallah4220
    @yallahyallah4220 Год назад +6

    buckets not baskets :)

  • @HomeWorkouts_LS
    @HomeWorkouts_LS Год назад +3

    Haha so interesting! At 5:24 - I’m from TX & for the rain, some people say “You’re fine, you’re not going to melt” 😅

  • @Pia-co4xf
    @Pia-co4xf Год назад

    This might be my favourite Nalf video so far! Gotta love (German) sayings and I also thoroughly enjoyed your little sketches 😂

  • @michaels.4847
    @michaels.4847 Год назад +5

    one of your best episodes ever 😂
    that was so unsayable funny, it goes on no cowskin (das geht auf keine Kuhhaut)

  • @S-V-E-N-1-9-7-8
    @S-V-E-N-1-9-7-8 Год назад +4

    I understood train station only.

  • @karthikkamathp
    @karthikkamathp Год назад

    Congrats on the 100k, NALF!🥳

  • @fitzgerald1486
    @fitzgerald1486 Год назад +3

    😂 👍 once again a super idea 👍 funny until the end👍congratulation to the 100.000 subscribers 🙂more of that and also the bloopers please !!!

  • @chkoha6462
    @chkoha6462 Год назад +1

    100.000 subscribers!!! Herzlichen Glückwunsch Nalf!!

  • @J.P.S.303
    @J.P.S.303 Год назад +2

    Finally 100k :)
    Your Channel is waaay too underrated

  • @youtubeaxel9030
    @youtubeaxel9030 Год назад +1

    YEAH !! 100K subs !! Congratulations!

  • @huawafabe
    @huawafabe Год назад +8

    please more sketches, i love you guys' acting :)

  • @zorrothebug
    @zorrothebug Год назад +4

    "soft egg" it's just the opposite of "balls of steel", easy to get, or is it?

  • @cuxietube
    @cuxietube Год назад

    Thanks, I needed a good laugh!!! Love your channel. BTW, stay safe and never climb over any bridgegocountries 🙂

  • @einstein999
    @einstein999 Год назад +8

    I think I spider, 100.000 congratulations Nick, you earned it! And you two are cute as a button together, fits like the fist on the eye xD

    • @ferzbeitel6026
      @ferzbeitel6026 Год назад

      Yes, Laura and Nalf fits like the ass on the bucket.

    • @marcomobson
      @marcomobson Год назад +1

      I believe it's chopping! You aren't spidering but spinning... 🤪

    • @einstein999
      @einstein999 Год назад +1

      @@marcomobson I know, but it’s way funnier like that 😂

  • @peterdoe2617
    @peterdoe2617 Год назад +7

    This is so much fun! I sincerely hope that this one will create tons of comments.
    My best ones, so far: "I believe I spider!"
    "I think I'm on the woodway."

    • @maxschwarzschmied5744
      @maxschwarzschmied5744 Год назад +1

      When I was in cinema for one of avengers movies with spiderman in it, I laughed my ass of when he landed on the ground after seeing something unexpected and said: "Ich glaube ich Spinne". 😂 This little play of words is only in the german version of the film and it fits so perfectly

    •  Год назад

      The second one is wrong, no-one ever says that. You tell someone else that they're on the woodway. And very often they are heavy on the woodway…

    • @MonkeyDRuffy82
      @MonkeyDRuffy82 Год назад +1

      Die Übersetzung von: Ich glaub ich spinne oder spinnst du? Ist mit i believe i spider oder You are spider? falsch. Spinnen bezieht sich hier auf das spinnen von Wolle auf einem Spinnrad. Hat also nix mit dem Tier, sondern der Tätigkeit dem Spinnen zu tun.

  • @johnnie6404
    @johnnie6404 Год назад +1

    100K !!!!! Glückwunsch!

  • @HothHapan
    @HothHapan Год назад +1

    Congrats to the 100.000 followers ;)

  • @justcallmejohn2833
    @justcallmejohn2833 Год назад

    These are great! Good job.

  • @Cau_No
    @Cau_No Год назад +10

    Idioms are the spice of every language. If you master that, you will also be able to dream in the language - without subtitles.
    It's rare, but sometimes the translation may hit the nail on the head …

    • @horst4439
      @horst4439 Год назад

      I like the english (!) dialects, despite these are almost impossible to to understand at times. American accents are - ehm - special.

    • @Cau_No
      @Cau_No Год назад +1

      @@horst4439 In English idioms are not dialects, they are phrases, "Redewendungen" or "Redensarten", just like the ones presented in the video.
      The meaning is different from the German 'Idiom' = "Sprechweise" you are thinking of, which is called a "false friend".

  • @astridchladek1927
    @astridchladek1927 Год назад +17

    Loooove it!! These kind of videos just never fall me on the alarm clock! I always laugh until the shreds fly! You really have hit the nail on the head with your sketches! 😂😂😂💪🏻💪🏻💪🏻 also always good fun to see Mikey and Laura! All my best to all of you!

  • @MarTinDDfx
    @MarTinDDfx Год назад

    Nice video, thanks!

  • @timos.4194
    @timos.4194 Год назад +2

    Congrats to 100k 🤘🏻

  • @susannefigelius165
    @susannefigelius165 Год назад +1

    My dear Mister Singingclub...thanks for reminding me of all these sayings! That's so funny!!!!! 😄🤣

  • @alexanderbeck3581
    @alexanderbeck3581 Год назад

    My lovely Mr. Singers club ! Great video again !

  • @rogercarl3969
    @rogercarl3969 Год назад +1

    More of these please. Idioms are a great way to get to understand the language, as well as to get some cultural insights by deciphering them. One other suggestion which would be great is politeness or manners of speaking. For example, the Sie, du forms of the word you. Like to get your take on that.

  • @jimmey123XD
    @jimmey123XD Год назад +2

    Congrats to 100k 🥳🥳

  • @richardwassem3023
    @richardwassem3023 Год назад +12

    The sugar thing is common here in ohio. When someone says they don't want to go out in the rain we say "you're not made of sugar ".

    • @marcomobson
      @marcomobson Год назад +1

      Is there a bigger community or number of people of descendants of German immigrants in Ohio?

    • @pinkhope84
      @pinkhope84 Год назад

      @@marcomobson yes

  • @tompettersson3814
    @tompettersson3814 Год назад +2

    Congrats to 100k subs!

  • @devineballer3009
    @devineballer3009 Год назад

    Congrats to 100k subs🥳🥳

  • @mitschi5877
    @mitschi5877 Год назад +2

    Nice Job! Very entertaining! Hopfefully More to come! Greetings from Poland :)

  • @joekhatib3798
    @joekhatib3798 Год назад +3

    That is quite funny Nick, especially the interaction between you and your brother 😂🤣😂Well Andy and the Cal Bears almost knocked off the Golden Domers from South Bend!!! 🏈

  • @MasculineMatt
    @MasculineMatt Год назад +1

    I wish you two would make a learn German course because you make it fun and interesting. Hey maybe another side hustle Nick!

  • @CavHDeu
    @CavHDeu Год назад +1

    Glückwunsch zu den 100.000 Abos

  • @oliverwalter266
    @oliverwalter266 Год назад

    Wieder so geil geworden. Herrlich. Besonders mag ich, wenn es über die Linie geht. Ihr seid ein gutes Couple.
    Wann wird Reis geworfen?
    Weitermachen.

  • @GlenHunt
    @GlenHunt Год назад

    Congrats on the 100k subs!

  • @martinbreidenbach398
    @martinbreidenbach398 Год назад +4

    I think my pig whistles !

    • @martinbreidenbach398
      @martinbreidenbach398 Год назад

      Did we already talk about the inner pigdog ? I guess Nalf already fought against his inner pigdog quite often.
      My lovely swan…

  • @gwendolyn9997
    @gwendolyn9997 Год назад +2

    you two are so cute! i watched the "can you cut it out?" whisper scene like 5 times ^^

  • @LucasBenderChannel
    @LucasBenderChannel Год назад

    Lovely video series! Honestly! :D

  • @peter_meyer
    @peter_meyer Год назад +1

    Congrats to 100.000 subs.

  • @YannNex-me4rm
    @YannNex-me4rm 5 месяцев назад

    I would explain "Aus allen Wolken gefallen" to the feeling of "I never thought that this would happened & I've had nooo idea of it".

  • @rebeccaschwarz5345
    @rebeccaschwarz5345 Год назад +2

    Omg.. I was so sad today but this video made me laugh so much! Just what I needed ☺️☺️😄😄😄

  • @jlpack62
    @jlpack62 Год назад +1

    Looking forward to the 100K sub video. I have high expectations! 😉

  • @jorn-henrikdux2404
    @jorn-henrikdux2404 Год назад

    100 k . Congratulations!🎉

  • @Qw-bb9rb
    @Qw-bb9rb Год назад +6

    This girl is god for you.

  • @sarahmichael270244
    @sarahmichael270244 Год назад

    great idea!! please more of that stuf!!!

  • @estaesta2476
    @estaesta2476 Год назад

    Congratulations 🎉👏 on your 100k 🎆🎆🎆

  • @peregreena9046
    @peregreena9046 Год назад +2

    Das ist mir soooo Wurst, da kannste ne ganze Woche von satt werden.

  • @jimbyers3092
    @jimbyers3092 Год назад

    Way cool expressions!! Eye-opening. Were these taught in regular German language classes here in the States.

    • @klauskruger6187
      @klauskruger6187 Год назад

      For me that sounds all very natural. That's how we speak.

  • @SuchtFaktorHoch10
    @SuchtFaktorHoch10 Год назад +3

    "...You soft egg..."
    🤣😂🤣😂🤣😂🤣😂🤣😂🤣😂🤣😂
    That's my phrase now. Love it.

  • @Matt..S
    @Matt..S 5 месяцев назад +1

    One of my favourite differences about English and German is that in Germany when you want to call someone stupid, you ask them if they are hollow, Bist du hohl?, implying their skull is empty, while in English you ask if they are dense. Polar opposites, same meaning.

  • @hansmilch6236
    @hansmilch6236 Год назад +1

    My english is not the yellow from the egg, that makes me fox devils wild.

  • @nicolascarnot4857
    @nicolascarnot4857 Год назад

    Really useful stuff. Thanks! How about doing some idioms or expressions whose meanings change when translated directly like "I am cold/hot" does not become "Ich bin kalt/heiss"

  • @iljarichter8359
    @iljarichter8359 Год назад

    My lovely mister singing club😂 tolles Video.

  • @herzschlagerhoht5637
    @herzschlagerhoht5637 Год назад +1

    Everything has an end, only the sausage has two!

  • @Luci151085
    @Luci151085 Год назад +6

    German is the language of the poets, so we have a lot of colorful sayings.

  • @Matt..S
    @Matt..S 5 месяцев назад

    Wow that chocolate easter bunny survived quite a long time in Nalf and Malf's fridge, knowing Nalf's obsession with German treats haha

  • @Vindex0
    @Vindex0 Год назад

    Haha great video 😂😂

  • @soraite9775
    @soraite9775 Год назад +10

    Mikey is definetly the biggest upgrade to NALF YT content for 2022. I wonder what addition for 2023 Nick has in store.

  • @m.a.6478
    @m.a.6478 Год назад +1

    Yeah, this is fun! Heard some of these for serious (or "in all Ernest" as we would say ;-)). There are whole collections of this kind of sayings, search for "English for runaways" for example. But now I beat the house shoe (this one probably only works for the Swiss and is translated into "I chlopfe d' Finke").

    • @TrangDB9
      @TrangDB9 Год назад

      Känni ned, wahrschlinlich dialäkt.

  • @knownothing5518
    @knownothing5518 Год назад +1

    Mikey is good playing the apologetic one.

  • @kyihsin2917
    @kyihsin2917 Год назад +2

    People say "You're not made of sugar" in English, too. My sister said that to me once when I was complaining about the rain. I answered, "No, but I am made of salt!"

  • @Bengel-hd2pc
    @Bengel-hd2pc Год назад +1

    I think my pig whistles😂 gutes Video, war wirklich lustig

  • @robertb8673
    @robertb8673 Год назад

    I laughed myselfe cooked.🤣🤣🤣
    Great Episode! 👍

  • @thomaswolf2896
    @thomaswolf2896 Год назад +5

    Just to add my mustard: "ist mir Wurst" gibt es auch in Norddeutschland.

  • @lydia3385
    @lydia3385 5 месяцев назад

    Ich habe sehr gelacht 😂, danke 🙏 😅

  • @peter_meyer
    @peter_meyer Год назад +2

    shadow parking Mike being read the Levites by Nalf.
    Mike, der Schattenparker, bekommt von Nalf die Leviten gelesen.

  • @lars5174
    @lars5174 24 дня назад

    Eimer is not basket. It's a bucket. It's raining buckets full of water.

  • @nikomangelmann6054
    @nikomangelmann6054 Год назад +8

    but the real qustion is: why is there still an easter bunny in the fridge?

    • @mojojim6458
      @mojojim6458 Год назад +1

      Excellent observation. LOL

    • @nikomangelmann6054
      @nikomangelmann6054 Год назад +1

      @@ThomasVWorm left overs with chocolate???? never heard of it!

    • @atconnys8786
      @atconnys8786 Год назад

      @@nikomangelmann6054 don`t believe him LOL

  • @ulrichhenselewski4607
    @ulrichhenselewski4607 Год назад +2

    Hi Nick! I love doing this with my English friends. It's always hilarious. Here's on thing I came to learn about "alles in Butter". Maybe you'll like it : Centuries ago they used to transport precious bone china in caskets that were filled with butter as to secure the china and prevent it from taking any damages. That's why today this expression means "everything is safe /ok. Have a good day!

    • @elmaxlix
      @elmaxlix Год назад

      Gut erklärt, genau daher kommt diese Phrase. 👍🏼

  • @Eddi.M.
    @Eddi.M. Год назад +2

    Water under the bridge - again what learned!

  • @vindicies7399
    @vindicies7399 Год назад

    love it!

  • @tnit7554
    @tnit7554 Год назад +1

    100k. Great job. 👍

  • @Cowboy-in-a-Pink-Stetson
    @Cowboy-in-a-Pink-Stetson Год назад +3

    Weicheier and their friends ......
    Schattenparker
    Warmduscher
    Schlappschwanz
    Unterwäschebügler
    Frühbucher
    Balkonraucher
    Sitzpinkler
    Frauenversteher
    Etc etc etc 😀

  • @HeinerZinkler
    @HeinerZinkler 10 месяцев назад

    Holla the woodfairy, what a funny video. I think my pig whistles, there's the dog going crazy in the pan.

  • @jeffwest5244
    @jeffwest5244 Год назад

    Fun vid; thanks! 'im handumdrehen' is equivalent to 'in the blink of an eye'

  • @bozsen88
    @bozsen88 Год назад

    We have the same saying in swedish "är du gjord av socker" about are you made of sugar when it rains

  • @ymenani
    @ymenani Год назад

    Awesome 👍