Similarities Between Spanish And Arabic
HTML-код
- Опубликовано: 4 ноя 2015
- Spanish and Arabic have more in common than you think, and it's not a coincidence.
Produced by
Barbara Estrada
Taylor Villanueva
----
USC Annenberg Media Social
Twitter: / annenbergmedia
Instagram: / annenbergme. .
Facebook: / annenbergmedia
If a Spanish or Portuguese word begins with "al-," there's a very good chance that it comes from Arabic. (In Arabic, "al" often means "the.")
yes, right, also the (a) at the end comes from arabic too
that s because arabs rulled spain for 600 years !
yes, right, also the (a) at the end comes from arabic too
that s because arabs rulled spain for 600 years !
amine 19 Not 600 years, almost 1000. From 711 to 1492.
How could arabs rule spain for 600 years? Learn history moron.
Southern Spain was under Arab rule for about 500 years, and Granada in the far south for over 750.
The fact that Arabs & Berbers ruled in España for 700+ years shows in this video
actually it's the Almoravid dynasty and the Almohad dynasty from Morocco
Disgusting
The península iberica go fron prehistoria, celtas,iberos, bisigodos, romanos etc etc Árabes 700 year....the First asentaminem in the península iberica 5000 year in Almería (los millares)
@@user-fv1lc2qm3e that's history, and i am Spanish btw
@@ed-fm I'm also Spanish lol
Filipinos watching this be like:
Hey lemme join too!
Bye 👋
Portuguese speakers too.
Yes, me and my Filipino friend were discussing this years ago!
n0, the exit is this way sir
East African here who speaks four local languages; I want to join too lol 😂🤣😂🤣
At least 3.000 words from Spanish are from Arabic origin, specially those that start with a-.
Not a-, but al-
@@arturonavarropovedano2396 Azucar begins with A for example.
Yes, but i mean that the most common thing to encounter is words with the prefix Al-, It doesnt mean there can be others without it
@@arturonavarropovedano2396 Ok, now you refer to something else.
Among more than 100,000 words... what an achievement!!! Lol
now I speak 3 languages
English
Spanish
Arabic
I speak English, Spanish and a bit of Japanese
Spanish is my main
It doesn't work that way.
Jajajaaj if it would work that way, you could say that you talk Latin, German, French, Italian, Filipino, Portuguese, catalán, etc etc.
And Portuguese and Italian and French
I speak arabic- French- English- tamazight- algerian arabic-Espanol-Turkish
So like I can't speak Arabic, but damn the language looks beautiful.
iRainbowLover yep and its not that hard
something like this
Aliff Ba Ta Tha Gym Ha Kha.. Some arab words
A Boy Has No Name Theres no arabic language option on samsung
Aliff looks like a l or I (i or L) Just a long line upwards but not too long
ARMY YASSS
You forget the most important.. “ o hope so” in spanish is a slang that says “ojalá “ that derives from inshallah.
😲🤯
ان شاء الله ❤️
I am from Spain and this is correct.
And , se the Spaniards say "Hala ! " in the same ocasions than the Arabs say " Allah ! ".
@@anselmo4952 Conque de ahí salió.
The word: scorpion.
Their answer: alacrán
Me, a spanish intelectual: Escorpión
Edit: es un chiste, no hace falta discutir qué es un alacrán y un escorpión, pls.
😂
🤣
Alacrau
I thought the same thing
I didnt know they had a word for it too lmao
I don't know about you guys, but this is somewhat the most positive video I have seen on RUclips.
isaac Hill i agree
the muslims ruled over spain and portugaover 800 years , so they have so much influence ospanish culture and language , and also the whole european vocabulary
Marie Vega UGH get over ur self its the twenty first century stupid ass racist sorry excuse of a human being
Marie Vega u know u could’ve just said on ur first comment the same thing but with some respect
The video brought me some sort of internal happiness that I can't explain. A not so common one. The type that comforts
Who else clicked on this video because they ether speak Arabic or Spanish
I speak can speak Arabic by the way and I know a few words in spanish
Lina Karama hey Lina
Same here
I speak both
i speak Spanish
Abeer Omar 😂😂😂 I’m going to go back and watch Dora now
Thanks bro
For anyone wondering, this is because of the Arab caliphate invading the Iberian peninsula and bringing their Arabic over making some words the same and others slightly different
No es cierto
Algunas palabras si que provienen del arabe pero este arabe es muy antiguo ademas solo han puesto las palabras en comun que mas del 30% son anglicismos
"Spain" did not even exist, more like Iberian Peninsula including Portugal. But, yeah, to make it simple, Spain.
@@holabuenas7200 Thanks for the info
@@kashifsiddique6993 you're welcome
All Arabs are now like we’re lucky we can speak Spanish without study it.
Yeah that true am Arabic 😂😂😂😂
??
am an Arab and i can speak Spanish it's kinda easy
Just in this video gave to them such words which the same sounds in russian too
¡Quiubo Amgad! 👋 También hice un video genial sobre el pueblo saharaui 🇪🇭, la cultura 🐪 y los idiomas que se hablan allí 🗣️. Realmente agradecería si lo compartiera con personas que conoce y se suscriba a mi canal y presione el ícono de la campana 💖
ruclips.net/video/TCOojju-30U/видео.html
I'm an Arab speaker no wonder I got 9/10 in my Spanish test lmao xD
Lmao
@Rosida Andriyana so?
@Rosida Andriyana no we didn't, we influenced some words that's it
@Rosida Andriyana Nah, they invaded the Iberian Peninsula and tried to convert Christians to Islam.
@Rosida Andriyana LOL nope, honey
oh
I was thinking it is buzzfeed video
any one like me ? xD
yes lol
😂me too lol
yes
A Buzzfeed video that doesn't down white people?
Nouran Tarek that's a very rude thing to say lol
They don't realize the only difference in some words is the article: a, al, as...
Spanish links to many languages: portuguese, arabic, italian, french even german. What a beautiful language.
Yes, Spanish roots are Arabic, Romance, and Latin. Portuguese, Italian, french, Spanish, Catalan, etc are all romance variations.
Calm down there with german
English too
Many of these are really just common international names for things.
@@paolocoletti1574 I'm Spanish speaker and i'm studying German. There are many words that sounds very similar in both languages.
Sorry if i do mistakes writing English.
In Portuguese: blusa, calça, camisa, açúcar,guitarra, azeite , escorpião, até, música hahah
In Mexico we use "escorpión" as well but it's for a different type of scorpion.
@@danielvarela8474 same in Spain, in colloquial speech you'll always hear «escorpión», since «alacrán» is more like a technical word
Bluza, škorpion, pantalone, gitara, muzika...hello from a serbian guy😅
At least in Chile we call "calza" to the leggings type of pants 😋
In Portuguese “Guitar” means “Violão” and not “Guitarra”
I don't know why this video makes me so happy :)
Abisai Bribiesca Maldonado
me too :)
steve jobs is syrian :)))))))))))
Abisai Bribiesca Maldonado :))))))))))))))
Kirt Joe
❤
cause you probably never knew the close similarity of those two languages before just like I didn't
When I was a kid, really thought these words are all filipinos, then came to know its all Spanish words, then came to Dubai and started learning Arabic... then realized..better to study history first before the language 😅.
😂😂👍🏽
Most of the words in the video are from Latin, Greek or Italian ...
Blouse:
Yo : Remera
Shirt:
Yo: Remera
Scorpion
Yo: Escorpión
NO PEGUÉ UNA
Remera? 🙄 ¿En qué país le llaman así a una blusa?
@@davec.9894 argentina
Sos una vergüenza para la hispanidad vos 🧐
Tampoco sabrás euskera supongo🙄
@@sergiofernandez4566 qué es eso o.O ??
I actually speak Spanish after this
Htx-Renée 2003 entonses que estoy diciendo, eh?
Tell me
ImanolGuzmanAmezcuaDoesVlogs you are saying that you want that she traduce what are you saying
Same
Htx-Renée 2003 i speak Arab now😂😆
Alacrán? Curious, in Spain we call them Escorpion.
mitsui Sanku en México es de los dos, le dices cómo quieres
Because the word "escorpión" have latín origins,
and the word "alacrán" have arabic origins.
Basically "escorpión" and "alacrán" are the same in hispanic countries but with different origins :)
En latinoamerica tambien se le dice alacran
mitsui Sanku either works
mitsui Sanku o still similar
Those that would be surprised by this clearly do not know history.
Good thing I studied 😊
Yeah I feel confused that people would be surprised but 🤷♀️
Pero pasa que el video está hecho por unos gringos...
I am a total gringa but it still surprises me that ppl don't know this.
My favorite one is "Ojalá". Beautiful word. "Shaa Allah" Voluntad de dios, God's will. Im not religious yet find this word awesome because of how it achieves to signify what it originally means without being actually religous in the Spanish form. Ojalá: Shaa Allah; God's Will; literal translation from spanish to english: "I hope so".
If I'm not wrong, *balde* is an other similar word. It means bucket.
Correcto
What about almohada??? (Pillow in spanish)
@@michanghyun it's also pillow in arabic
@@michanghyun it also means pillow in arabic but with a 'kh' sound and not a 'h' sound
@@mr_scorpion321 ohhh, thank you!
Once I finish learning french I gotta learn arabic next wow
gissell gomez bravo a toi et bonne chance :)
gissell gomez
Arabic is a very beautiful language
محمد يونس and the hardest language
my name is jeff
It's hard but not the hardest
And if you love any league you won't find it easy to learn
Chinese , Hungarian , Indian , Estonian , Mongolian ext..
These are the top 5 hardest language
And Arabic is not one of them !!
gissell gomez Arabic is such a beautiful language, but it is hard to learn and read
Studied Arabic for years and am of Latino descent. This is awesome.
Deserve Nothing Arabic is a language of race not a religion!
You Nazi
الله ينور عليك يا كبير.
بالتوفيق دائما إن شاء الله.
God's Willing
Arabic: InshaAllah
Spanish: Ojalá
Portuguese: Oxalá
@@ralucapopescu1624 Hallelujah is Alhamdulillah in Arabic, both meaning "Praise to God"
@@RiggerHippie yes, maybe... but what I want to point is that.. "ojalá" (as "j" is pronounced like "h" sounds like.. "aleluia") and the fact that languages are very "related" although some say they are not.
In spanish we say: primero Dios. Ojala, just means hopefully
You’re grasping. lol
@@nonamehi Justo comenté algo muy parecido en otro comentario. En mi país decimos "si Dios quiere" o "Dios mediante", si decimos "ojalá" significa "espero que sí".
Didn't know Arabic also has similarities with my language Tagalog - pantalon, musika, asukal, camiseta, guitarra I hope I don't have a hard time studying Arabic I'm currently learning Spanish and it's so easy to pronounce and learn since my language also has Spanish loan words
Tagalog is even more similar to Portuguese, I think
Because Spanish mostly got these words from Arabic, or the Spanish and Arabic words have the same source. Then Tagalog borrows the words from Spanish.
Arabic imported Latin words
tagalog is:
malays (40% arabic)
hispanic (15% arabic)
and chinese
manila is from arabic word amanillah, because there is an islamic sultanate there before portugese and then take over by king philipe that he still owns the land until now
Blouse, pants, guitar and music are basically the same in Italian.
In school they teach us that moseka (music) is not Arabic and thats why we write it like this موسيقا not like this موسيقى
Yea but in old Arabic books like the Quran will only find pure Arabic words and it's a bit different than the Arabic we speak now
Because the words aren't arab words but Italian, French, Greek or Latin.
John Johnny did you just made that up? Arabic language is older than Latin language and Greek language it's a semetric language that has been there in decades! Are you sure blousa bantalon is Italian? Is Italian even a language?
John Johnny I feel sorry for you! You want attention that's why the truth is brining out your jealousy! Take your desire hate over Islam or Arabs somewhere else! Arabs Semitic "Aramaic" people still remain older than Greeks and Latin! Don't forget every known religious legends like Noah Ibrahim Ishmael Solomon and all those famous well known are Semitic origins!
This motivates me to complete learning Spanish❤️
هــنـد گـــندي and me, a latina, to complete learning arabic, inshallah
Alba Guzmán Font
inshallah
Adriana Rosales
Salam aleikum 🙋🏻
هــنـد گـــندي yo también
Marwa Ezz
sí
Im a spanish native speaker, If they asked me to say "Cooking Oil" i would say "Aceite de Cocinar" and with "Scorpion" i would say "Escorpion", and that wouldn't fit haha
🤣🤣🤣
A lo mejor en Latinoamérica se dice alacrán, no lo sé
@@swarnachowdhury8291 soy latinoamericano, especificamente argentino, Escorpion es la literal traduccion de Scorpion, y el alacran es como un Escorpion pero mas chiquito, por lo menos aca es eso
En Colombia alacrán y escorpión es lo mismo
No se dice en españa "aceite de cocinar" se dice aceite y punto...en ingles muchas palabras te dicen ya para que son,en españa no es asi,es como...Blue Berry es Arandano,no decimos baya azul...🤷
Well, pants, blouse, music, guitar, sugar, sound basically the same in Polish (pantalony(type of pants), bluza, muzyka, gitara, cukier) - _- those words sound similar in most of the popular languages.
I don't think polish is that popular.
@@IGetIntoArgumentsForFun.67 You are right, it isn't that popular, however it isn't as alien as Lemko for exemple.
I mean that bigger languages like French, Spanish, German, Russian and English probably share those words.
@@olshawarsky964 They only share those words because of their tightly interwoven culture, it doesn’t have anything to do with how big the language is. But it‘s true that Spanish shows the most similarities with Arabic, since they were the ones who originally brought them to Europe through Spain.
Yep, that was very forced
It's not a coincidence it's just that they share the origin, nothing to do with being a "popular language"
I'm Mexican and I study different languages and cultures and I'll say that Arabic was pretty easy and quick! 🙂
Arabic language it's not easy at all it's so hard and it contains so much words that Arab people don't understand it
¿Cómo aprendiste árabe? 😯
@@hugoasz Lo enseñaban en la primaria y lo estudié por 2 años. Pero la mera verdad, ya se me está olvidando 😂
Es un lenguaje muy bonito con una cultura linda, se lo recomiendo a todos que lo aprendan. Suerte!
¿De qué estado eres que enseñan árabe en la primaria? :o
@@michelavila4740 Soy de Chicago... Ósea, no lo estudié en México :(
It is because Arabic was spoken in Spain when Islam made Al-Andalus, so they both were influenced.
the language which was spoken in Southern Spain wasn't Arabic. It was Mozarab
The language spoken in most of Spain before the Reconquista was called Andalusian Arabic
+Guillermo Mujica Suárez lol it was called "Mozárabe". Google it
There's also an "árabe andalusí" its over wikipedia c:
+Guillermo Mujica Suárez you're right. Sorry
The fact that I am arab and I want to learn Spanish I am really happy
Start with the food Maria it unites. How do u say cactus, nopales, in your language? The way you make roti is is to our tortillas
@Mariam - If you are into it, try the fluent forever app (mexican and european spanish are available)
Uff... Con lo que te vas a topar
@El proffesor Close but that seems more like portuguese rather than spanish (we don't use the ç)
Urdu.
Pant- patloon
Shirt- kamiz
Sugar-shakkar
Cooking oil- tail
Music- moseki
Here shakkar could also come from sharkara, which is Sanskrit.
Tel is tailam, Sanskrit
urdru is a northeastern dialect of arabic
Spanish has roughly 8% percent of it's vocabulary from arabic origin. That's a very substantioal amount. Of course the similarities end by that. Spanish is and indo-european and a romance language and arabic is a semitic language and they are totaly unintelegible with each other apart of arabic words load to the spanish language.
This video is somewhat misleading, as arab and spanish are not similar languages at all. The similarities end in the arabic words that were inserted into spanish as the ones in this video (roughly 8% of spanish and 6% of portuguese are arabic origin words)
+ViniBoneto 8% is about 4000 words. An average person usually knows only about 10,000-15,000 words, so when you think about it that way it is much more significant.
Not really, because more arab words (not all, of course, but the majority) are very old words that are never used by the contemporary Spanish speakers. So if we use about 10,000-15,000 words, hardly 500 are of arab origin. Most arab words in Spanish are technicism, and so they are used in other languages as well, of very old origin, and most people have not even heard about them, or even if people know their meaning, they are no longer used, or are exclusively used in written language. In conclusion, out of the ~4,000 words in Spanish of arab origin, we barely use between 200-700, and I am being very generous, as most of these words are only used in some regions (others use the Latin term), contexts, or written language, and many of them are related to items specifically found in the muslim sphere. So no, it is even more insignificant if you really think about the words we actively use in the spoken language, and that are not used in any other language (like scientific terms). Still, there are some words they could have chosen that are a much better representation of this small influence in the Spanish language than the poor examples given in this video, in which most of the words are not of arab origin, and actually only one was introduced by the Moors in Spain, the others were already in Spain long before the Muslim invasion to the peninsula, or were introduced much later by the French, and many are the same in other languages as well. So this viedo is wrong a gives a misleading information.
Agreed that examples are bad, but how do you know how many words of Arabic origin you use. Have you counted them? Its the second largest influence on Spanish after Latin and I'm pretty darn sure its more than 200, especially if you count derivatives. Just some common verbs: ahorrar (to save), arrinconar (to corner), acicalar (to make pretty), fanfarronear (to boast), holgazanear (to laze around), jorobar (to annoy), zarandear (to shake), enchufar (to plug), azotar (to smack), alquilar (to rent), atracar (to burgle), almacenar (to store), alardear (to show-off), enloquecer (to go crazy).... could go on and on... You get the picture. The list is endless.... This is people are not aware these words are of arabic origin.
Az Zam I haven't counted them, but most of them, as I've already explained, are not used daily, so if only 8% of the vocabulary ( somewhere between 4000 and 5000 words) in Spanish comes from Arabic, and speakers only used between 10000-15000 words normally, then it is to expected that they use around 500 or 700 words coming from arabic, not much more than that. It's pretty clear, in my opinion. Also, as you said, there are derivates which root is not arabic at all, so that can count as an arabic influence, but not really as an arabic word.. I studied Spanish linguistics, and it is a fact that most of the arabic words in Spanish are not commonly used, which doesn't mean that there aren't any words that are very common, in fact, there are, mostly verbs, or words like alfombra, bufanda, aceite, almohada, limón, naranja, alfeizar... all of them much better examples than the ones used in this video.
also portuguese but no one cares....
Portuguese has a lot less arabian words...
en.m.wikipedia.org/wiki/List_of_Portuguese_words_of_Arabic_origin
no you are wrong my friend
a mi me importa ... y mucho
Jose Bartoli gracias my friend :)
Spanish is ( The Hispanic language is made up of many words from these languages.) :
-Latin
-Greek
-Arabic
-hebreo
-celtic
-Germanic
-native american.
European Spanish has nothing native American
@@pedrachipb4519 they never said European Spanish, they just said Spanish
Hermano, te refieres a nativo americano como toda America o como Estados Unidos ? Siempre me confunde que se las pinten de que son America los estadounidenses cuando America es el continente entero
Lol no
@@aypues and?? Do you know that Spanish in Latin America can be a bit different depending on the country? Im from the Caribbean, in Dominican Republic we speak Spanish and we have Taino words integrated in the language and its still considered spanish.
Según tengo entendido la "J" fue introducida por los árabes en el idioma Español.
Posiblemente, me percaté que en muchos escritos del cristianismo primitivo, los cuales están en latín, el nombre de Jesús está escrito "Iesus" y luego con la implementación de la J pudo haber cambiado esa i por una j y de esa manera acercarse al hebreo
No estoy seguro, pero es posible
En realidad la J ya existía en el alfabeto latino. Lo que en realidad cogimos del árabe, y también el hebreo, es la pronunciación de la J. Que, por cierto, en castellano antiguo hacíamos con la X. De ahí: México, Don Quixote, Xerez, etc.
A letra J é muito estranha no idioma Espanhol, man. Por exemplo no nome "James", soa como RR. RRAMES
La J se inventó en el latín tardío y la J como tal si es invento del latín y de ahí la heredamos. El asunto es que lo que vino de los árabes es la forma tan particular como nosotros pronunciamos la J.
La J nosotros la proninciamos como la H en inglés pero más fuerte, sale de la garganta.
Arabic is also simular to Maltese :D . Maltese is a mix with Arabic with a bit of Italian :)
Maltese is a descendant of Arabic, with a lot of Italian influence.
Theophagous with* a lot of Italian influence
Yes, *with, my bad!
I agree , I am Maltese and its true
soda tea alien OMG WHATS THAT CARTOON CALLED ON YOUR PROFILE PIC i used to watch that when i was a kid i remember she was a quirky girl with boots AGHHH send me the name plz
They can make the same with Portuguese
Portuguese has so many loan word from Arabic too :v
yes it has
Omar Zidane Because spanish and portugees are similar
Adriano Zanata
French to
The phrase "So long"came from European sailors who were trying to mimic the word salaam because they liked the way it sounded. However when it came out of their mouths it sounded much differently. Interesting fact.
Adriano Zanata bcz portugese is similar to spanich
I’m from Romania, romance-latin language, and most words we pronounce as Arabic’s based on this video👍🏻😊
Spanish is connected to:
- Italian
- Portuguese
- French
- Filipino
- Catalan
- Arabic
all lenguages the did you mention are descendant from the roman Latin
(I say this for the people who doesn't know)
@Aprende Finanzas and Taino
@@sstar-lord633 No they are not, only 4 of the 6 are, Filipino and Arabic being Romance languages sounds insane ! xD
@@cau8777 i was talking about the spanish, portuguese, italian, and french
I dont know anything about filipino or arabian
Rumania
I'm Italian i understand almost everything. Not acheite though we say olio.
Yo pensaba que al aceite le decían óleo en italiano..
@@alexos8741 aciete es 'olio' en italiano. Zucchero es 'azucar' en español
Zucchero, sucre, azucar, sugar...all this Words are from the Persian sakara.
@@fabianofonda6758 Dan./Nor. sukker, Swe. socker, Ger. Zucker, Ned. suiker -- and you'll find that it's called something similar in all European languages. 😎
@a weeb i think it'll be pretty easy for you to learn the language... the phonetic is very easy and the most difficult part is probably learning grammar and verbs
Arabs lived over 800 years in Spain that's why!
Saad Alamri Islam is a religion of peace, and muslims doesnt want to conquer the entire world and live under the shariah law, peaceful religion my ass
Александр Фёдоров man fuck off your an internet troll and fucking disgusting. Iam half English half arab , half Muslim half Christian and Iam living in peace so shut you ass down boo ✋
Ridiculous, can't even try to think by themselves, only insulting.
You ARE the troll here, you bigot
gator966 why do u care?
CynthiaSantovena CynthiaSantovena 70% of spain and portugal
Scorpion in Spanish is "Escorpion", Though "Alacrán" is used too
In northern Mexico we say "Alacrán"
there was a drug cartel leader people used to call that way actually haha, funny that the word comes from arabic
@@JosueLopez-kk9us JAJAJAHAH yo soy del norte y todos dicen escorpion me sorprendi mucho
@@dulce-del8363 Dices que en el norte decimos escorpión? Pues en mi experiencia no, son clásicos los alacranes de Durango por ejemplo jaja
@@JosueLopez-kk9us x eso puse q me sorprendi mucho. Osea al saber q en el norte se dice mas alacran q escorpion. Y tmb en mi experiencia he escuchado mas escorpion q alacrán. Pero x eso se aprenden cosas nuevas jajaj antes creia q era otro tipo de escorpion el alacrán, cosas d la vida
Wow.. I love how we speak almost the same.. I love uniting cultures and sharing as humans.. makes me smile
I think they took very general words :
Spanish -> Italian -> France
pantalon -> pantaloni ->pantalon
Camisa -> camicia -> Chemise
Guitarra -> Chitarra -> guitare
Azucar -> sucre ->Zucchero -> Sookar (Its moore like french)
Musica-> Musica-> musique -> even music , musik ..... so its arab and italian similar, or arab and french? You can also get similarities between any language with this method. It´s impossible for an spanish person to understand an arab speaker, but we can understand portuguese and italian
LEphebe93 thanks for that comment,i was ready to write nearly the same. actually the opposite from this video is true. its not arabic that influenced the spanish language a lot its the latein language from the roman empire all around the Mediterranean sea , that influenced also the magreb etc.
Julio Ladrón de Guevara yup that's exactly what I was thinking of, dude I'm Arab and its very difficult for me to dig deep and learn everything about it.
Spanish, French, Romanian, Italian, Portuguese. All of them are Romance language, so if your native tongue is one of them you can learn the others with no problem. Words would sound the same, have the same meaning, but might be spelled differently. There's also sentence structure.
German, Dutch, Swedish, Norwegian, Danish, Icelandic. All of them are Germanic languages, and if you know one you can learn all. Same principle applies, words sound the same, same meaning, but different spelling.
English however is a mix of Latin, Germanic, and Greek.
LEphebe93 This comment should be on top. You are 100% correct.
These are Romance languages
Guess i speak arabic now
Daphne Dzul No, you don't.
As a Brazilian Portuguese speaker I can say that I understand 80% of what a Spanish native speaker says, we can understand each other but there is a massive accent on both sides and some nouns and verbs have different meanings, I always wondered if I that never studied Spanish can say that I speaky Spanish cause we can understand each other.
Sorry for the mistakes on the sentences above, I consider my english good but I never had a conversation in this language before I just watched a lot of American (estado unidense) shows without subtitles, that helps a lot :)
Ficar pedindo perdão pelo inglês kkkkkkkkkkk bem coisa de brasileiro, nem precisava falar.
@@isaqueteixeiraobregon é que eu não tinha certeza se eu tinha escrito certo pq tudo q eu aprendi foi por eu mesmo, nunca tive alguem q me corrigisse então sou meio recioso quanto a isso
Portugal has more than 3500 words origin Arabic too, the Spanish more than 4000 words, and the Portugal more than 3500 words origin Arabic
I am Spanish and I adore Arabic culture. This video made me a little happier.😌
Why are they acting so surprised when the words were picked out ahead of time for the reason that they sound similar 😆 cute still.
Perhaps because they know it will be simmilar but not how simmilar. Some words sound basically the same.
Yeah, you are right. This test could be used in so many language with the same words: Italian, portugues, French...
@@Paloma-fs5bj I think is staged, proof? In Spanish the most used word for scorpion is "escorpión" of Latin origin.
"Alacrán" is used, however it is far less common and usually means "small scorpion". Although I'm not 100% I think they decided to use this word in order to further emphasize the connection with Arabic, because if this was truly spontaneous she would probably said "escorpión".
However that's just a theory.
@@eukarya_ this is the first time in my live I hear the word Alacrªn. I'm spanish by the way. I've always said and heard "escorpión".
@@Ignasimp Where are you from? I live in the Castile and Leon, Zamora to be precise, and here people normally use the word "escorpión", however when the refer to a small scorpion (like the ones found here) they sometimes say "alacrán".
I've studied Spanish and Arabic, similarities are only find in a very little few amount of basic vocabulary. Grammar is hugely different. If you are a Spanish speaker, try to learn Arabic, you'll find out how it is different and you'll struggle.
true arabic is one of the hardest languages to learn even the natives have difficulties with the complex grammar
Ilovecheese Faroese is the hardest language because it is old Norse . plus you cant learn it anywhere unless you come to the islands themselves.... live here 4 years and it's difficult because one word can mean many different things.
The same thing with arabic moreover i said it's one of the hardest languages and don't forget mandarin chinese and finnish ....
I have to take two years of Arabic next Fall until spring 2019 and I speak Spanish. I hope not to struggle 😅
I'm Arabic and I'm thinking of taking up Spanish as a third language, would it be hard to learn?
Knowing both spanish and arabic makes me feel like I have a superpower
Scorpion = Escorpión
Alacrán is a type of scorpion
I'm spanish by the way
En el norte de México hay alacranes, otros tipos de escorpiones no son comunes por lo que me parece aceptable que si en inglés no hay una palabra específica o conocida para decir "Alacrán", se use "Scorpion" para provocar que digan palabras similares porque la mexicana va a pensar primero en "Alacrán" que en "Escorpión". Pero tienes razón.
El nombre común para referirse a la especie que hay en la península ibérica (Buthus occitanus) es alacrán.
@@LeoPiccoLolo Sigue siendo una especie, no el animal en sí, es como si te preguntasen cómo se dice Pantera en inglés y dijeras "Tiger" en vez de "Panther" Te preguntaron por el animal, no por una de las especies. Existen más de mil especies de escorpiones, va y dice la que más se parece al árabe, esta claro que ahí hay algo raro. Y si la persona era latino-americana, que eso lo explicaría, existiría una duda y es que, si lo fuera ¿por qué dijo blusa si hasta dónde yo sé no es así como lo llaman en la mayoría de países de latino-América. Sin embargo si me equivoco, seguro que alguien me podrá corregir si no es mucha molestia, gracias.
@@xce4548 Hombre, el castellano original es en España y ahí sólo hay esa especie, el alacrán.
@@LeoPiccoLolo sigo diciendo, una persona en España, normalmente cuando piensa en Scorpion, dice
Escorpión. De hecho, al menos de Andalucía, dices alacrán y solo los que tengan más de 50 años o los que se quieren hacer los intelectuales te dirán lo que es. La mayoría de las personas de, al menos Andalucía, dicen Escorpión cuando piensa en un arácnido con pinzas y aguijón, no en Alacrán. Pero sí, tienes razón, la especie que existe en España se llama Alacrán, mas eso no le quita de lo que es, una especie de un animal. No el animal en sí.
The Muslims ruled over Spain 🇪🇸 for nearly 800 years so of course there are some parts of Arabic language in Spanish.
Abdullah Akram not all of spain. The Arabia s didnt go to the north of spain
There is also enlgish words similar to arabic . Its not just spanish . Alot of words are borrowed from Arabic. But Arabic overall is very different than european languages .
Z Kole no French and Italian and English and Spanish got alot of influence from Roman Latin which they basically ruled all of the Mediterranean
Invaded
nope only the southern most part was ruled for that long.
a lot of world in spanish that begin with "al" have arabic origins like "almohada", "algebra", "algoritmo". just say.
yes
also the (a) in the end of the words are coming from arabic,
and (al) means (the) in arabic
amine 19 ok thank for the info
Aprouzen the majority of those mathematics words are indeed from an arabic origin (manly old arabian mathematicians names) just saying..
The real cheo what if its the opposite and all the Al came from other languages
The real cheo hem you say algorithm even in English lol
The music isn't loud enough. I could still hear them speaking.
[Enters]
[Clears throat]
Ejem....
Ojalá
[Leaves]
Pensé que lo mencionarian
Pantalón (pantaleone, italiano, pantalon, francés), Música (mousike, griego), Azúcar (sakiari, griego), Blusa (blouse, francés), Camisa (camisia, latín), Aceite (zayta, arameo), Guitarra (citara, griego), Hasta (ista, latín)...
The only one in arabic is Alacrán, that is called Escorpión in Spain...
Bad video.
sabelotodo de mierda :D !
So true
+Francisco José Vicente Castell Well, the video is not saying these words come from Arabic, just that they're similar.
+Francisco José Vicente Castell actually in some places where people speaks spanish they also say alacran instead of escorpion
luis suarez and?? it doesn't change the meaning of my comment...
And kiss beso=bosa
+Carlos Lomeli
Si..?
Pero ahora como se dice BESAR en arabe..???
MOJAME LAJETA...!
JA...JA..JA...JA.....!
También podría ser: saliva va saliva viene.
+wsalinas1 la verdad es que beso significa "kubla" pero "bosa" se usa cuando hablamos en tono informal. kubla se usa cuando vamos a escribir
Lamis Waked entonces sería como un slang :/ interesante.... Ese osculo, kubla
kiss in Arabic literally means pussy 😂
Soy marroquí-española y tengo que decir que si son parecidos, el marroquí (dialecto) se parece más incluso al español que el árabe
@yassine sultan almost! I'm saying I'm Spanish-Moroccan and that they are really similar, Moroccan has even more similarities with Spanish than Arabic
I love these language comparison videos! I didn’t realize the connection between the Spanish “hasta” and its Hebrew equivalent “עד” (pronounced “ahd”) until I watched this video.
Umm you should try Spanish vs Italian it's practically the same!
GACHA's got FEELINGS they r Romance languages obviously
@@maqtalsamatarsalah9699 i know
@Eros Delorenzi not to Portuguese. Romanian and Portuguese are too romance languages that u would say they were Slavic if you didn't know what was the country. Believe u can search. Portuguese(Only from Portugal, Brazilian sounds like Spanish, be careful with that) and Romanian are very different from the other languages, they are half romance to be honest, Portugal has germanic influence
@Eros Delorenzi I don't get it. I just get the fist word wich is Brazil I guess
@Eros Delorenzi dude portuguese is like 21% romance language and Romanian is like around the same number, this both languages have less romance aspects than the others like Italian, French, Spanish. Portugal because of the occupation of England has germanic influence and Romanian balkian I guess, they are both different from romance languages, that's why people say portuguese sounds Slavic and Romanian as well.
It would be nice to see the same with Hungarian and Turkish :-)
There would be far more similarities than this one. Far more. Especially if using Northern Turkic languages.
Koraxus some words in turkey are very similar to some Arabic word especially in Syria, Jordan and Lebanon
Hungarian and Turkish are similar in grammar, but completely different in words.
Two shitty languages
Romanus Amadeus And what makes them shitty?
They are missing some things , like some words brought by the arabs didn't have a translation on spanish , like Almohada ( pillow) so spaniards just took the word. They are also missing that it was a back and forth thing : spanish also influenced arab. An example would be guitarra ( guitar) . The guitar is an spanish invention, based on a primitive arab instrument called " Laud" . But they are 2 different things. There were no guitarrs on the arabic world, so they just took the whole word for that. This is just an example of a more complex cultural exchange that took place on southern spain and north africa.
EDIT: We are also forgetin that before that, there was an EMPIRE that spread latin al over europe and africa. So it's not rare that many arab words have LATIN rooths, so happens in spanish, portuguese,french,italian and in a smaller fraction , also in English ( English its like a mixture of german and latin, words are very similar ! for example Campeon is spanish for english " Champion". And Champion in LATIN is....CHAMPION! . And Champion in German is...CHAMPION! . )
Hello, I'm trying to caption this video for a class but the additional videos on top towards the end don't allow me to see all the text. Any help?
Spanish & Arabic are the most beautiful languages on the earth
The word 'HALA MADRID' that used by real madrid fans has an arabic origin
the word " hala" it come from the word "yallah" which means simply "Come on" or "let's go!"
Mazen Lam What about Visca Barca?
Unicorn Marilyn Catalan origin
Mazen Lam 😲😃
sources, please
Hala means oh no in my language
While the Arabic influence is undeniable in some words (certainly not grammar) this is way oversimplified.
Duh lol. It's like saying English is similar to French because of all the loan words they use.
hhh its specially the grammar, Arab use al el la as identifier (the), in arabic the adj comes after the noun same as in spanish...lot of similarities.
Just started learning Spanish like few months ago and it’s so easy to me cuz it is kinda a mix between Arabic and English vocabulary and grammar 👌🏼
Exactly!!
Crap...
Half of the words are internationaly similar, either from Greek, Persian, Arab or Western European etymology
+Fragkoyiannis Savvas Like ''Russia'' or you speak Russia or Rosia only Finnish speak Vënäja , only Hungarians speak Oroszország and only Estonians speak Venema.
in spain is more frecuently to say escorpión
@@alexbi13 Indeed, "escorpiones" and "alacranes" arent the same animal, even if both are related, they arent the same animal at all.. Some will improperly use the alacran word for it but that is wrong. It is similar in how americans use "turtle" for tortoisses.
In English ass means butt
But in arabic butt means Duck😂
Shahd's Corner no
That's wrong.
Shahd's Corner butta not butt get your facts straight
ellen white u also call it Butt in egyptian language😐 i am not stupid.
army 4 life it's butt for plural
“Musica” comes from Classical Latin not Arabic
"Ojalá" is the most beautiful arabic word in spanish. You can not translate with only one word to other european languages.
@Emely Valdez Thanks, but it is not the same. Hope is "esperanza" so Hopefully in Spanish is "deseo qué" or "espero que" The word Ojala implies a deeper desire. Something like "I hope with it all my heart" just in one word. -> ruclips.net/video/u80ocuvZxmY/видео.html
i am brazilian, and the most word in this video is similar in portugues too
Portugal was also conquered by muslims
@@josefper.conD5 exactly
I dont understand why in this comment section all the discussions (very bigoted and stupid) at some point include a racist or despective comment towards mexicans even if there are no mexicans either commenting or in the video
Tu a lo tuyo jajaj. Aqui no hay nadie metiendose con mexicanos, pero tu complejo de inferioridad te traiciona demasiado jajajaja.
sí que los hay imbécil, si no no estaría haciendo el comentario, crees que pongo lo mismo en todos los videos? tu a lo tuyo pendejo, no tengo ningún complejo, México es de los países más diversos e interesantes del mundo.
***** No tienes ningun complejo claro, excepto el de patriota resentido. Este video tiene poco que ver con mexico y ya lo has sacado dos veces.
Ahora ademas dices que es uno de los paises mas diversos e interesantes del mundo como si alguien te hubiera preguntado... Penoso
Si digo que estoy orgulloso de México es porque dices que tengo un complejo de inferioridad solo por defenderlo. Siguiendo tu lógica, que complejo tendrás tu que llegas a atacar a la gente por cosas que no te incumben? debes de ser una persona patética, fea y antipática
Mr Pink wey me darías risa si no dieras tanta lástima... yo se de que comentarios hablo y a quienes va dirigido... vomita todas las estupideces que quieras, eres ridículo.
One I like very much is "Ojalá" in Spanish. That's used when you wish something to happen or you are're hoping for something to go positively:
- My grandmother is having cirgury tomorrow...
-"Ojalá" everything goes well!!
And it comes from the Arabic لو شاء الله (law sha'a Allah) that means "If Allah wants"
Spanish words got roots directly in Latin, Semitic (Arabic, Hebrew) & Germanic languages.......in America the Spanish vocabulary (plus the accent) got influences add from AmerIndians and African dialects also......
Spanish Just an Amazing Universal Language :)
im arabic who else. here to
heheheh but no she realy then talk Arabic like this
بتعرف تتكلم عربي ههه
anime watcher اخيراً لقيت حد بيتكلم عربي XD
I speak in Egyptian Arabic so you won't understand some words :3
The Meow DIYer! :3 egyption is the most famous arabic accent we know every single word of it
heheheh but no she here
I speak english and spanish.
Filipino Be Like: 👁️_👁️
proud of being colonies bruhh
Ah! Colonial siblings!
Greetings from México!
@@GreenestGrayHola!
@@ianamv Hola, Saludos hasta Filipinas 🤙🤙
@@ianamv saludos hermano asiático
As an Arabic and French speaker, I can tell you I really enjoyed my Spanish class in high school and got 10/10
what does it say at the end right after she says "thats the one"??
In spanish we have an expression that sound so arabic: Ojalá = "May God wish it too" or a simple meaning: "I hope". This expression use the name of Allah.
it's يا الله
"ya allah"
the same thing
allah means god in arabic but all muslims use it non aarabs and arabs to refer to God
Armando Ferrer Simarrou right we say inchalla
My best friend is Arabian and I’m Latina, we ALWAYS try to find new words in common ♥️😂
Obvio, el español se conformó de tres lenguas; el griego antiguo, el romano (latín), y el árabe
Spain 🇪🇦 is a special case.
It has that cultural miscegenation product of the Latin legacy of Ancient Rome
(HISPANIA) the Arab legacy of the Middle East (AL-ANDALUS) and in a minority the legacy of the Sephardic Jews (SEFARAT) that make it unique among all the nations of Western Europe, together these pillars that were born in Andalusia, formed the identity of the Spanish people, their culture and traditions that were brought by the Spanish conquerors to the American continent and are currently visible in Hispanic America.
Camisa viene del latín camisia, hasta de 'ad ista', música es una palabra latina, blusa es del francés, pantalones viene del italiano.
de hecho, camisa no viene del latín, sino del celta que se hablaba en el norte de España. No sé si proviene precisamente de los pueblos celtas o celtiberos de España pero sí que deriva de este idioma, y al mismo tiempo deriva del pre-indoeuropeo
Lol I was able to understand what you wrote even though I don't speak your language xD
Apart from "pants", all the other words are very similar in Portuguese too.
all the word are the same in swahili because swahili came from arabs and bantus
Fernando Ramires really !?
RAMSIX The first yes, but that's cause must of those words come from Latin or Greek. The video is very misleading.
Fernando Ramires so what you're saying is basically Arabic come from greek right . if so I think you're getting it wrong . actually Arabic is similar to Hebrew Wich have nothing to do with greek . I might be wrong , so correct me if have done any research . cause I'm not 100% sure
RAMSIX The first no, I'm saying that must of those words used in the video are originally latin or Greek, that's why they are similar in Arabic, Spanish, Portuguese...
Arabic language also influenced Turkish and Persian.
Arabs,and Arabic speaking Moore ruled Spain for over 600 years,friends.So,there most probably was some borrowing,and modification of some Arabic words into early Proto-Spanish,I imagine.
Aceite (Árabe hispánico - azzáyt, Árabe clásico- azzayt) - Oil
Aceituna (Árabe hispánico - azzaytúna, Árabe clásico - zaytünah) - Olive
Azafrán (Árabe hispánico - azza’farán, Árabe clásico - za‘farān) - Saffron
Azúcar (Árabe hispánico - assúkkar, Árabe clásico - sukkar) - Sugar
Berenjena (Árabe hispánico - baḏinǧána, Árabe clásico - bāḏinǧānah) - Aubergine/Eggplant
Café (Italiano - caffe, Turco - kahve, Árabe clásico - qahwah) - Coffee
Fideo (Árabe hispánico - fidáwš) - Noodles
Jarabe (Árabe hispánico - šaráb, Árabe clásico - šarāb) - Syrup (medication)
Jarra (Árabe hispánico - ǧárra, Árabe clásico - ǧarrah) - Jar/Mug
Limón (Árabe hispánico - la[y]mún, Árabe clásico - laymün) - Lemon
Lima (Árabe hispánico - lima, Árabe clásico - līmah) - Lime
Naranja (Árabe hispánico - naranǧa, Árabe clásico - nāranǧ) - Orange
Sandía (Árabe hispánico - sandíyya, Árabe clásico - sindiyyah) - Watermelon
Taza (Árabe hispánico - ṭássa, Árabe clásico - ṭast) - Mug/Cup
Zanahoria (Árabe hispánico - safunnárya) - Carrot
Naturaleza y animales
Algodón (Árabe hispánico - alquṭún, Árabe clásico - quṭn) - Cotton
Arrecife (Árabe hispánico - arraṣíf, Árabe clásico - raṣīf) - Reef
Jabalí (Árabe hispánico - ǧabalí, Árabe clásico - ǧabalī) - Boar
Jirafa (Italiano - giraffa, Árabe clásico - zurāfaho zarāfah) - Giraffe
Marfil (Árabe hispánico -‘aẓm alfíl) - Ivory(literalmente, “hueso de elefante”)
Tabaco (Árabe clásico - ṭub[b]āq) - Tobacco
Gramática e interjecciones
Hasta (Árabe hispánico - ḥattá) - Until
Ojalá (Árabe hispánico - law šá lláh) - Let’s hope/hopefully/God willing (literalmente “si Dios quiere”)
¡Olé!
Ciencia y pasatiempos
Ajedrez (Árabe hispánico - aššaṭranǧo aššiṭranǧ, Árabe clásico - šiṭranǧ) - Chess
Alcohol (Árabe hispánico - kuḥúl, Árabe clásico - kuḥl) - Alcohol
Alfil (Árabe hispánico - alfíl, Árabe clásico - fīl) - Bishop (chess)
Álgebra (Latín - algĕbra, Árabe clásico - alǧabru) - Algebra
Algoritmo (Latín - algobarismus, Árabe clásico - ḥisābu lḡubār) - Algorithm
Dado (Árabe clásico - a‘dād) - Dice
Otras palabras
Alcalde (Árabe hispánico - alqáḍi, Árabe clásico - qāḍī) - Mayor (literalmente “juez”)
Aldea (Árabe hispánico - aḍḍáy‘a, Árabe clásico - ḍay‘ah) - Small village
Alfombra (Árabe hispánico - alḥánbal, Árabe clásico - ḥanbal) - Carpet/Rug
Almohada (Árabe hispánico - almuẖádda, Árabe clásico - miẖaddah) - Pillow
Alquiler (Árabe hispánico - alkirá or alkirí, Árabe clásico - kirā’) - Rent
Asesino (Árabe - ḥaššāšīn) - Murderer
Barrio (Árabe hispánico - bárri, Árabe clásico - barrī) - Neighborhood
Guitarra (Árabe - qīṯārah, Arameo - qipārā, Griego - κιθάρα, kithára) - Guitar
Hazaña (Árabe hispánico - ḥasána, Árabe clásico - ḥasanah) - Feat
Máscara (Italiano - maschera, Árabe - masẖarah) - Mask (literalmente “objeto de risa”)
Mazmorra (Árabe hispánico - maṭmúra, Árabe clásico - maṭmūrah) - Dungeon
Momia (Árabe clásico - mūmiyā) - Mummy
Noria (Árabe hispánico - na‘úra, Árabe clásico - nā‘ūrah) - Waterwheel/Ferris wheel
Tarea (Árabe hispánico - ṭaríḥa, raíz del Árabe clásico - {ṭrḥ}) - Task
Aquí os dejo el vídeo del que hablaba al principio en el
Ñ
Poético
qué guapo, gracias!
Para cuando una del latín o griego o lengua celta
albornoz,del bereber "abarnus"
Spain used to be a Muslim country back then with the name of Andalusia, that's why it sounds so similar
Andalucia is fenicio. Wandalucia. Muslims arrived from Porto Wandalucia.
They INVADED Spanish territory.
Angel Ayoosha no
XxKittyLoverXx what?
Such a retarded comment, then explain how most all those words are used in most european languages....You are so clueless, come back to your anime and shit
Yeah, if you deliberately choose words that sound the same, the languages sound the same. No shit :O !
If a spanish person starts learning arabic such as me, you realize in the first minute of reading translations that some words are radically different. Same thing would happen if an arabic speaking person starts learning spanish. We can do the same video with english and spanish:
Música = Music
Idea = Idea
Guitarra = Guitar
Piano = Piano
Lenguaje = Language
Sorpresa = Surprise
And so on...
most of the words are also similar in English, blouse, guitar, sugar, music (as a matter of fact, these are also similar in French, Italian and even Russian!). If you take words that are similar in Spanish and Arabic, and not also broadly internationally, there are very few left. Camisa and Hasta.
Blouse, pants, sugar, guitar, music, algebra, etc... Wow English and Arabic have more in common than you think, and it's not a coincidence
+Alex L no las preguntas fueron en ingles ok las respuestas fueron en espanol y arabe no en ingles dumb nada coincide blusa,pantalones,azucar,guitarra,musica,algebra launica pero no viene del ingles jajajajaj
for example, the word alcohol comes from the spanish alcohol (the same) which comes from the arab: al-kuhl, so yes, you are also using arab words without knowing it.
The true meaning is because of MOROCCO ! Many centuries ago Moroccans and Spanish people will normally visit each other from north Morocco and south Spain and so that's how they speak very similar.
It's deeper than that. From what we can tell, the real origin of most of these words goes all the way back into prehistory.
@@kropotkln What? No, as they said, these similar words are the result of North Africans ruling in Spain. Unless you're talking about Proto Indo-European, which Arabic is not a part of anyway, although maybe a Nostratic one.
This is not true. Moroccans only spoke Berber until the country became arabised.
they didnt visit each other, arab people literally conquered Spain, thats why
Note that Berber, like Arabic & Hebrew, are Semitic tongues of the Afro-Asiatic family.
The Moors invaded Spain and stayed there for nearly 800 years, enough to have left some words and expressions in the language. However, words like "music","blouse","scorpion", have common roots in many more languages. That's our Indoeuropean ancestry.
But neither Arabic nor Berber are of Indo-European ancestry😅.
Those two are from the Afro-Asiatic family.
The word sugar comes from Arabic.
Usually only very old concept and things existed in the original Indo-European language. E.g., internet is too new to have existed in that language😅. Sugar is one of those words that is too new.
Sometimes, the existence of a words like "wheel" existing in Proto-Indo-European indicates that the original speakers might have invented the wheel (or were at least very early adopters of it).
The word "Music" comes from Greek. Arabic was influenced by Greek, due Muslim civilizations preserving and studying ancient Greek writings.
I am from Granada (Andalusia) the last Stronghold of the Arab occupation, our Flamenco is a variant of the singing style on the call of prayer at the Mosques