Hush, my Babe lie still and slumber ~ A lovely lullaby

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 31 янв 2025
  • 🛌[Lyrics below]
    Her synger jeg en vuggesang på engelsk, der teksten er av Isaac Watts (1674-1748), og melodien er en folketone fra Appalachiene i USA. Teksten ble skrevet i 1715 og det er mange ulike melodier som er blitt knyttet til den. Jeg tenker at vi kan ha den tiden teksten ble skrevet i som et bakteppe. Forståelsesrammen er Jesu fødsel i stallen, med krybben som oksene spiste høy fra. Så veksler det mellom forskjellene mellom barnet "her" og barnet Jesus. "Du har det mye bedre" sier fortellerstemmen, implisitt forstått som "bedre enn hvordan Jesus hadde det da han ble født, han som kom fra himmelen for å bli et barn som deg".
    Jeg gjendiktet tre av versene til norsk den 6.09.2024. Se teksten nedenfor og her er lenken: • Hysj, mitt barn, sov t...
    Det er noen vers jeg har utelatt fra originalteksten, da jeg ikke synes de passer i 2024. Her er teksten som jeg synger i dette sangklippet:
    Hush! my babe, lie still and slumber;
    Holy angels guard thy bed!
    Heav'nly blessings without number
    Gently falling on thy head.
    Sleep, my babe; thy food and raiment,
    House and home, thy friends provide,
    All without thy care and payment,
    All thy wants are well supplied.
    How much better thou'rt attended
    Than the Son of God could be
    When from heaven he descended
    And became a child like thee.
    Soft and easy is thy cradle;
    Coarse and hard thy Saviour lay,
    When his birthplace was a stable
    And his softest bed was hay.
    Soft, my child, I did not chide thee,
    Though my song might sound to hard.
    'Tis thy mother sits beside thee,
    And her arms shall be thy [your] guard.
    See the lovely Babe a-dressing;
    Lovely Infant, how he smiled!
    When he wept, the mother's blessing
    Soothed and hushed the holy Child.
    Lo, he slumbers in the manger,
    Where the horned oxen fed;
    Peace, my darling! here's no danger;
    There's no ox a-near thy bed.
    I could give thee thousand kisses
    Hoping what I most desire;
    not a mother's fondest wishes
    can to greater joys aspire.
    Repeat 1.st verse
    *****
    Hysj, mitt barn, sov trygt og stille!
    Engler passer på deg her.
    Hell og lykke får du, lille;
    mangefold velsignet er.
    Kjærlighet og håp vil vare,
    gleder kommer, sorger går.
    Du er trygg fra frykt og fare,
    når din mamma* passer på.
    Jeg vil gi deg tusen klemmer;
    mine håp og drømmer er
    at ditt lille hjerte gjemmer
    kjærlighet, slik den er her.
    *eller pappa, hvis det passer for den som synger.
    Norsk tekst: Siri Randem Norwegian lyrics only Copyright by © 2024 Siri Randem © all rights reserved for the Norwegian text.
    *****
    Kanalen har klipp fra «Ta min hånd" av Siri Randem, Norsk Musikkforlag: notebutikken.n... og "Rundsanger og kanon", red. Siri Randem: notebutikken.n...
    De korte sangklippene med stemme er "live-innspillinger"/ øyeblikksbilder. Man får ta dem som det de er. Som Mads Berg sa i «Skolens sangbok»: «Hver fugl synge med sitt nebb!»
    #vuggesang #vuggesanger #lullabies #julesanger #songsforchristmas #folksongs #balladsandbroadsides #nordicsong #loverslament

Комментарии •