Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
好歌👍😊
sweetest face -- 最甜美的臉 --Zuì tiánměi de liǎn
蔡幸娟在台灣的歌這個節目也唱過
聽到這首歌本來只會聯想到郭金發低沉的嗓音,沒想到蔡幸娟把它唱成溫柔甜美的唱腔,真的賦予了這首歌不同的想像。
ruclips.net/video/gFvNYTrgWoo/видео.html
她可說是台南-鹽行的歌手她媽媽是鹽酥雞攤的老闆娘
listen watch my favorite 女歌手
Nobody sings this song better!
原唱郭金發先生在台上唱這歌唱到心疾突發而不治,也算求仁得仁。阿娟這三次唱,定調都高了些,第一首的獨唱還好,第二、三首就唱得蠻勉強,尤其第二首「出業頭路無半項」的高音處沒唱上去,參加比賽是會被扣分的。
what an attractive lady
台語應寫成「卒業」而非「出業」,也就是畢業的意思。
和郭金發唱的反差真大。
let eat ba chang buy from TXJ
燒肉粽 Sio-bah-tsàng / 賣肉粽 Buē bah-tsàng - Taiwanese Romanisation (Tai-lo): --------------------------------------------------自悲自嘆歹命人 tsū-pi tsū-thàn pháinn-miā-lâng, 父母本來真痛疼 pē-bú pún-lâi tsin thiànn-thàng乎我讀書幾落冬 hōo guá tha̍k-tsu kui-lō tang, 出業頭路無半項 tshut-gia̍p thâu-lōo bô-puànn-hāng暫時來賣燒肉粽 tsiām-sî lâi buē sio-bah-tsàng燒肉粽 燒肉粽 sio-bah-tsàng--ah, sio-bah-tsàng, 賣燒肉粽 buē sio-bah-tsàng欲做生理真困難 beh tsò sing-lí tsin khùn-lân, 若無本錢做袂動 nā bô pún-tsînn tsò buē-tāng不正行為是嘸通 put-tsìng hîng-uî sī m̄-thang, 所以暫時做這項 sóo-í tsiām-sî tsò tsit hâng踏著認真賣肉粽 tiānn-tio̍h jīn-tsin buē bah-tsàng燒肉粽 燒肉粽 sio-bah-tsàng--ah, sio-bah-tsàng, 賣燒肉粽 buē sio-bah-tsàng物件一日一日貴 厝內頭嘴這大堆 mi̍h-kiānn tsi̍t-ji̍t tsi̍t-ji̍t kuì, 厝內頭嘴這大堆tshù-lāi thâu-tshuì tsiah tuā-tui雙腳走到欲拆腿 siang-kha kiânn kàu beh thìnn-thuí, 遇著無銷上克虧tú tio̍h bô-siau siōng khik-khui認真再賣燒肉粽 jīn-tsin tsài buē sio-bah-tsàng燒肉粽 燒肉粽 sio-bah-tsàng--ah, sio-bah-tsàng, 賣燒肉粽 buē sio-bah-tsàng燒肉粽 sio-bah-tsàng~燒肉粽 sio-bah-tsàng~燒肉粽 sio-bah-tsàng~-----------------------------------------臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp注音請見(spelling-to-sound correspondences, see) 臺羅教學網→tailo.moe.edu.tw/
好歌👍😊
sweetest face -- 最甜美的臉 --Zuì tiánměi de liǎn
蔡幸娟在台灣的歌這個節目也唱過
聽到這首歌本來只會聯想到郭金發低沉的嗓音,沒想到蔡幸娟把它唱成溫柔甜美的唱腔,真的賦予了這首歌不同的想像。
ruclips.net/video/gFvNYTrgWoo/видео.html
她可說是台南-鹽行的歌手
她媽媽是鹽酥雞攤的老闆娘
listen watch my favorite 女歌手
Nobody sings this song better!
原唱郭金發先生在台上唱這歌唱到心疾突發而不治,也算求仁得仁。阿娟這三次唱,定調都高了些,第一首的獨唱還好,第二、三首就唱得蠻勉強,尤其第二首「出業頭路無半項」的高音處沒唱上去,參加比賽是會被扣分的。
what an attractive lady
台語應寫成「卒業」而非「出業」,也就是畢業的意思。
和郭金發唱的反差真大。
let eat ba chang buy from TXJ
燒肉粽 Sio-bah-tsàng / 賣肉粽 Buē bah-tsàng - Taiwanese Romanisation (Tai-lo):
--------------------------------------------------
自悲自嘆歹命人 tsū-pi tsū-thàn pháinn-miā-lâng,
父母本來真痛疼 pē-bú pún-lâi tsin thiànn-thàng
乎我讀書幾落冬 hōo guá tha̍k-tsu kui-lō tang,
出業頭路無半項 tshut-gia̍p thâu-lōo bô-puànn-hāng
暫時來賣燒肉粽 tsiām-sî lâi buē sio-bah-tsàng
燒肉粽 燒肉粽 sio-bah-tsàng--ah, sio-bah-tsàng,
賣燒肉粽 buē sio-bah-tsàng
欲做生理真困難 beh tsò sing-lí tsin khùn-lân,
若無本錢做袂動 nā bô pún-tsînn tsò buē-tāng
不正行為是嘸通 put-tsìng hîng-uî sī m̄-thang,
所以暫時做這項 sóo-í tsiām-sî tsò tsit hâng
踏著認真賣肉粽 tiānn-tio̍h jīn-tsin buē bah-tsàng
燒肉粽 燒肉粽 sio-bah-tsàng--ah, sio-bah-tsàng,
賣燒肉粽 buē sio-bah-tsàng
物件一日一日貴 厝內頭嘴這大堆 mi̍h-kiānn tsi̍t-ji̍t tsi̍t-ji̍t kuì,
厝內頭嘴這大堆tshù-lāi thâu-tshuì tsiah tuā-tui
雙腳走到欲拆腿 siang-kha kiânn kàu beh thìnn-thuí,
遇著無銷上克虧tú tio̍h bô-siau siōng khik-khui
認真再賣燒肉粽 jīn-tsin tsài buē sio-bah-tsàng
燒肉粽 燒肉粽 sio-bah-tsàng--ah, sio-bah-tsàng,
賣燒肉粽 buē sio-bah-tsàng
燒肉粽 sio-bah-tsàng~
燒肉粽 sio-bah-tsàng~
燒肉粽 sio-bah-tsàng~
-----------------------------------------
臺語正字/orthography請查見教育部《常用詞辭典》→twblg.dict.edu.tw/holodict_new/default.jsp
注音請見(spelling-to-sound correspondences, see)
臺羅教學網→tailo.moe.edu.tw/