Когда я смотрел "Доктор Хаус" в украинском дубляжже, я мог не смотреть на экран, по голосу определял эмоции персонажей. Дякую вам за ваш труд, за україномовний контент, і всім акторам дубляжа.
Дивлюсь 95% українською. Часто підтримую фінансово озвучення серіалів фільмів ініційоване спільнотою проекту "Гуртом". Дякую, давно чекав на таке відео! Поширюємо українське!)
Молодці! Всі актори дубляжу зробили неможливе, відкрили українську, з тогу боку, де людина має бажання переглянути, а ще насолодитися рідною, співочою, щиро дякую, бажаю всім акторам дубляжу міцного здоров'я!
Так, потрібна друга частина відео. Класних акторів дубляжу у нас багато, хотілося б щоб народ знав їхні імена) Підкину трохи інформації, може буде корисно: Ірина Дорошенко - голос Мардж Сімпсон. Про решту трьох сказали у відео, а її чомусь обділили) Дмитро Завадський - голос Саші Барона Коена, Джекі Чана з мультику, на початку 2000-х разом з Юрієм Коваленком озвучили Бівіса і Батхеда. Михайло Жонін - голос Двейна Джонсона, батька з Суперсімейки, ОКоннела з Мумії. Кирило Нікітенко - крутий “брутальний” голос - Сталлоне, Семюел Джексон, Ідріс Ельба. Лідія Муращенко - один з найвідоміших жіночих голосів. Озвучує насамперед старших персонажів, таких як Принцеса Лея з останніх частин Зоряних Війн, при цьому ще і дитячим голосом може дублювати Дарина Муращенко - її донька, багато озвучує в мультиках - головні героїні з Тролів, Ральфа і т.д. Юрій Ребрик - голос Джейсона Стетхема, Адама Сендлера . Андрій Самінін - голос Тома Круза, Марка Волберга, у “Докторі Стрейнджі” - Камбербетча. Олег Стальчук - офіційний голос каналу ICTV, також багато озвучував фільмів . Михайло Кришталь - голос Кіану Рівза, а ще Таноса з Месників. Юрій Гребельник - окрім всього іншого, голос київського метро . Андрій Альохін - майстер з озвучки комічних персонажів, наприклад сніговик Олаф з “Крижаного серця”, ще хтось казав що він озвучував Наруто . А ще є ціла родина акторів дубляжу Зіновенко: Анатолій - один з найперших в укр. дубляжі, озвучує ще з 90-х. Дуже багато ролей, мені найбільш запам`ятався домовичок з реклами чаю Бесіда. Актор театру і кіно. Тетяна - багато озвучувала на початку 2000-х для ICTV, наприклад Молодший з “Проблемного дитя” та супутниці Індіани Джонса. З більш сучасного - голос рибки Дорі. Також колоритна актриса, знімалась в серіалі СТБ “Коли ми вдома”. Їхні дочки Анастасія і Єлизавета - багато озвучують дівчат в мультиках. Голоси дуже схожі. Кораліну з країни кошмарів і ЕмДжей з останнього Людини Павука точно озвучувала одна з них.
Український дубляж найкращий! А ті, кому українська звучить неприродно, напевно живуть не у своїй країні і можуть поїхати туди, де язик звучить "природно".
Не всі фільми дублюють однаково, є озвучка із огидним пом'якшенням щьо, щьє, чьому, або Гришооо, Володююю.....ну ми ж так не розмовляємо, я розмовляю українською з народження, та коли бачу ті спаплюжені фільми, я перемикаю...
шукав впершу чергу україномовну адаптацію роки на три раніше, ніж вирішив сам перейти на українську. останні 2 роки, дивлюсь ВИКЛЮЧНО українською! Дякую нашим чарівним акторам/кам дубляжу!
Дивлюсь це відео з 2023, і хочеться сказати, які ж неймовірні українці завжди були і досі залишаються, українська озвучка це щось неймовірне, актори дубляжу, неймовірна подяка за працю, це дуже цінно, і Віталік тобі неймовірне дякую за те що завжди просував український ютуб ❤🔥
Які ж солодкі голоси! Український дубляж мені найближчий до душі. Віддаю усю свою любов людям, що створюють якісну озвучку, та автору за роботу. Ви наповнили мій вечір теплом, за що і дякую
Дякую! Надзвичайно пишаюся українським дубляжем! Коли вийшли продубльовані українською "Пірати" - їх показували в нас паралельно з російською озвучкою, а моя подруга так фанатіла від Джонні Деппа що тричі підряд тягала мене на прем'єру. І відтоді, коли я порівняла, наскільки український варіант дотепніший, професійніший та живіший - обираю для перегляду лише його. Пам' ятаю, як перші роки доводилось переконувати оточуючих іти в кіно саме на українську версію..
Впервые сидела перед монитором с открытым ртом, полностью погрузилась в ролик и так сильно не хотела, чтобы он заканчивался. Это просто супер работа. Огромное спасибо!!!!!
Иногда смотрю картины и в оригинале, и дублированные варианты. И действительно несколько раз замечал, что украинский перевод зачастую более правильный. А использование суржика - вообще бесценный вклад в атмосферность ))
Живу в Харькове,дома смотрю фильмы либо в оригинале либо на Украинском,ибо считаю наш дубляж реально классным,первым делом из за того что наш перевод гораздо точнее русского,в кино также очень приятно ходить и слышать хорошо подобранные голоса.
Як "Територія А" показала, що україномовна музика є, розвивається і готує наступні покоління музикантів, так "Тачки" з українським дубляжем на голову розбили російський дубляж. На той момент актори дубляжу не мали права на помилку. Дякую їм за перемогу, а Загону Кіноманів за ностальжі ))
Це найкращий випуск за всю історію Вашого канала. P.S. Навіть коли качаю з торренту обов'язкова умова український дубляж, він справді емоційний і легкий для сприйняття ))).
Супер класне відео! В студентські роки почали ходити в кіно виключно на український дубляж, бо переклад, жарти були ну просто супер-пупер! Колоритно, яскраво, новостворені слова... як сказав один з ваших героїв -- українці підняли планку високо і не збираються її опускати. Слава Україні!
@@nobodyknows_PENSНі це дубляж! Це закадрове озвучення, причому двоголосе. Прислухайся якщо чути оригінальну звукову доріжку то означає що озвучили закадрово, ане дублювали, бо дубляж - це заміна оригінальної звукової доріжки на дубльовану
Вважаю українську озвучку Друзів найкрашою і тішусь що я народилися в Україні і розумію українську, бо не змогла б дивитися на російській мові, або почала б її вчити😄
Краще перевіряти все, що вам вкладають в уха та очі Matt Groening has stated that both Quebec and French versions of the series were the best translations of the show in another language in the world. The French audio on the Region 1 DVDs is the Quebec dub.
Борис Георгієвський - Боже, як давно я не міг знайти, хто подарував багатьом акторам цей милозвучний та незвичайний голос в українському дубляжі. Я в захваті, я заздрю *-*
Какой клевый ролик! Первые сезоны Футурамы и Южного парка озвучены украинским шедеврально! Ганна Лев, Євген Малуха, Юрий Коваленко и др. я узнал ваши голоса и аж прослезился. Спасибо! Пани Ганна, здоровья вам!
Антонина Хижняк - гаряча жіночка))) І голос в неї - вогонь. Шкода акторку, що озвучує Барта. Здоров'я , нехай одужує, моїм малим Барт та озвучка дуже подобаються.
Я як російкомовний, дуже обожнюю саме український дубляж. Ще за часів Альфу. І натрапив на ваше відео вже 27.04.2022. У такий скрутний момент "дякуючи" нашому схибленому сусіду, хочеться більше саме якісного українського контенту. Слава Україні!
@ТОВАРИЩ СРАЛИН🇺🇦 Ну так, взагалі-то "російськомовний" НЕ ОЗНАЧАЄ, що "не знаю української". Моя ситуація аналогічна, також російськомовний, але все ж - українець. Врешті решт віддаю перевагу саме УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ. Особливо після подій сьогодення, враховуючи, що наразі перебуваю на Донбасі, було б добре, якби таких як я було не 10, а принаймні 1000. Не знаю, чому я раніше не любив мову, вона виявилася дуже милою та водночас досить серйозною. СЛАВА УКРАЇНІ, ГЕРОЯМ СЛАВА!
Дякую за цікаву розповідь про історію дубляжу! вже декілька років як стараюся дивитись усе українською, вже російська вухо ріже, як щось чуже та не природне)
Чудовий огляд - і за змістом, і за виконанням. Автор має виняткові здібності до мистецтва риторики - він говорить емоційно, швидко, чітко, логічно. Щиро вдячна Вам! Тепер щодо суті цього відеоролика. Наша сім‘я дивиться лише українсько дубльовані фільми, ми розчаровуємося, коли нема дублювання фільму українською, і якщо йде фільм дубльований російською, а ми його вже чули українською, видно що укр варіант в тисячу разів кращий смішніший дотепніший сердечніший. А оскільки я часто перебуваю на кухні коли йде фільм, то дуже часто виходить що фільм не дивлюсь, а слухаю, і тому голоси акторів дубляжу для мене як рідні, впізнавані, такі що примушують плакати і сміятись... Мені інколи здається що ці дубляжі роблять більше для України, ніж промови з трибун, заклики і агітації. Коротше, український дубляж -це бомба, це круто!
Ви зараз мене описали.Саме так я дивилася Величне століття .готую і дивлюся,тобто слухаю.А коли 7 років тому їздила в гості до мами на расєю і вона також дивилася цей серіал,я не могла дивитися,мені здавалося,що це якась пародія
Віталію, дуже круте відео!!! Я вже років 10 дивлюсь все в оригіналі, і тільки в кіно з українським дубляжем. І ось через війну довелося виїхати за кордон, де якраз фільми в кіно в оригіналі. Дивилася відео і аж сльози наверталися на очі - так сумую за нашою неповторною озвучкою! ❤️❤️❤️ Щиро дякую!
Ярослав Глущук Так, підтримую творчий кіномистецький життєпис і він буде не повний без постійного оновлення та врахування(з вдячністю) підказок-зауважень в коментарях !
Трудно даже перечислить все те фильмы и мультфильмы, которые я смотрю в украинской озвучке. "Альфа" и "Симпсонов" всегда смотрел только на украинском языке. Первоклассной украинской озвучке браво!
Я сам з Криму і 15 років дивився все виключно з російським перекладом, АЛЕ коли переїхав до Одеси і побачив Сімпсонів українською... я просто закохався в українську💙💛 Подяка за відео!
Щиро дякую усім цим прекрасним людям! Дивитись фільми з вашим озвученням одне задоволення. Також дуже вдячний автору каналу за знайомство з такими цікавими людьми!
Пам'ятаю, як у 2006 пішов на сеанс стрічки "Скриня мерця"... а там український дубляж! Кожні 20-30 хвилин від сміху у мене гикавка починалася, мельмацька)
Я вам так скажу, з 2014 року, я особисто, дивлюся усе що тільки можливо українською мовою, не тільки тому, що це рідна мова, а тому що якість голосів набагато вища ніж у росіян. Для повного щастя не вистачає озвучки хіба що в відеоіграх.
Велике дякую за це цікаве і захоплююче відео! Я завжди дуже любив Український дубляж з тими його прикольчиками,фразочками, ритмікою та самим голосом акторів. Після кожного актора з цього відео я думав ось це всі ті актори яких я так люблю але потім були показані інші і я такий так ось це ж він, лише почувши їх голос я його впізнав. Відео тривалістю в тридцять вісім з половиною хвилин наповнене великою кількістю цікавої інформації, це була важка робота для автора і також важка робота акторів дубляжу. Дякую вам !
Афігєть, ну я вперше залипла на довгому відосі, ще й настільки. Але це цікаво, я посміхалася) а взагалі обожнюю кінотеатри тільки за український дубляж. Він вартий тих 60-100 гривень😍🤤💕✨
Віталію, прекрасна робота! 👏👍🙏Тепер це моє улюблене відео на Вашому каналі! 40 хвилин щирого здивування і захоплення. І так, «Барт Сімпсон» мене шокувала, а ще вважаю розкішною роботу над озвучкою Джессі Айзенберга. Там просто неймовірне потрапляння. Чекаю наступних зборів Загону Кіноманів!!😉
Большое спасибо за выпуск!! Очень интересно и информативно! Наконец-то увидела актеров, чьи голоса мне так нравятся! Очень люблю ходить в кино именно из-за украинского дубляжа. Как же хорошо, что он есть!
Ваша документальна розповідь дуже професійно зроблена! Ви молодці! Продовжуйте в цьому ж дусі , земляче ! Зробила Вам рекламку у себе на фейсбуці ! Успіху від усього серця!
Почав дивитися усі комедії українською мовою після Зохана. Так ці приколи та інтонація є тільки у українському дубляжі. Дуже полюбляю Марвел у українському дубляжі. А от фільми з ДиКапріо вибачте, але тут не можу без Бурунова ) Дуже класний матеріал - переслав посилання усім знайомим з текстом "Ось хто озвучує Оптімуса Прайма та Ракету", тому що якось ми балакали, що було би прикольно дізнатися, хто це говорить. Дякую друже за класний контент.
Який ваш улюблений актор дубляжу?! Діліться під цим коментарем!
Ганна Левченко краща з кращих
Євген Малуха, я його з дитинства люблю.
Юрій Коваленко це ностальгія за дитинством)
Наталія Ярошенко, Ірина Дорошенко, Ганна Лев❤️
Юрій Коваленко та Назар Задніпровський❤️
Працюємо для Вас! Дивіться та слухайте українською мовою!
Величезна подяка Вам. Це фантастично !
Doctor Zvuk,Велике вам дякую!
ваш голос підходить акторам яких ви озвучуєте більше ніж їх власні
Дуже дякуємо! Ви супер! Неоціненний вклад в сучасну українську культуру ❤️
Чекаємо на ваше інтерв'ю для цього каналу)
Дякую за роботу, нам дуже бракує таких документальних робіт. Подивився на одному подиху
Когда я смотрел "Доктор Хаус" в украинском дубляжже, я мог не смотреть на экран, по голосу определял эмоции персонажей. Дякую вам за ваш труд, за україномовний контент, і всім акторам дубляжа.
Згодна. У Хауса неперевершений дубляж.
100%
Український Гомер більш органічніший, ніж оригінальний. Альф- це любов на все життя😀
Більш органічний або органічніший. Вчи мову!
Та там всі персонажі звучать краще на українській озвучці ніж оригінальній, особливо Скінер
Россиянская Симпсонов озвучка вообще кал
На украинском любой мульт становится лучше, кто считает так же?))
Так як Сам Удома дві частини. Озвучили тільки дві людини Олександр Завальський і Олена Узлюк. На Українській більш смішніший вийшов. Як на мене.
Я не знаю як , але я додивився 40 хвилин цього відео і мені ні разу не було нудно ! Автор молодець)
Я вообще не заметил что у этого видео длительность 40 минут пока не прочитал этот коммент😶
Дякуємо за вашу працю для нас.
Слухаю та дивлюся українське, одержую велике задоволення.
Наш дубляж це, щось.
Український дубляж - настільки крутий, що навіть мої російськомовні друзі офігєвають, коли чують його і дякують, що поставила))
Дивлюсь 95% українською. Часто підтримую фінансово озвучення серіалів фільмів ініційоване спільнотою проекту "Гуртом".
Дякую, давно чекав на таке відео! Поширюємо українське!)
Леся Українка - Стояла я і слухала весну. Наперед дякую за підтримку української поезії підпискою ruclips.net/video/_AWq2ApCYGs/видео.html
Молодці! Всі актори дубляжу зробили неможливе, відкрили українську, з тогу боку, де людина має бажання переглянути, а ще насолодитися рідною, співочою, щиро дякую, бажаю всім акторам дубляжу міцного здоров'я!
Велика подяка і низький уклін за Вашу творчість, за те, що дивлюсь улюблені фільми та мультфільми рідною УКРАЇНСЬКОЮ мовою!❤️
Леся Українка - Стояла я і слухала весну. Наперед дякую за підтримку української поезії підпискою ruclips.net/video/_AWq2ApCYGs/видео.html
Хочу другу частину відео про акторів українського дубляжу, тих хто не увійшов у цю!!!
Теж про це подумав. Якщо стрельне відео, то може б і якість приховані таланти повідкривалися б
Я також підтримую цю ідею. Обожнюю український дубляж і згодна, що не всі голоси потрапили до цього відео.
Чекаю на Андрія Альохіна !!! Тоді з мене підписка!🤝
Так, потрібна друга частина відео. Класних акторів дубляжу у нас багато, хотілося б щоб народ знав їхні імена)
Підкину трохи інформації, може буде корисно:
Ірина Дорошенко - голос Мардж Сімпсон. Про решту трьох сказали у відео, а її чомусь обділили)
Дмитро Завадський - голос Саші Барона Коена, Джекі Чана з мультику, на початку 2000-х разом з Юрієм Коваленком озвучили Бівіса і Батхеда.
Михайло Жонін - голос Двейна Джонсона, батька з Суперсімейки, ОКоннела з Мумії.
Кирило Нікітенко - крутий “брутальний” голос - Сталлоне, Семюел Джексон, Ідріс Ельба.
Лідія Муращенко - один з найвідоміших жіночих голосів. Озвучує насамперед старших персонажів, таких як Принцеса Лея з останніх частин Зоряних Війн, при цьому ще і дитячим голосом може дублювати
Дарина Муращенко - її донька, багато озвучує в мультиках - головні героїні з Тролів, Ральфа і т.д.
Юрій Ребрик - голос Джейсона Стетхема, Адама Сендлера .
Андрій Самінін - голос Тома Круза, Марка Волберга, у “Докторі Стрейнджі” - Камбербетча.
Олег Стальчук - офіційний голос каналу ICTV, також багато озвучував фільмів
.
Михайло Кришталь - голос Кіану Рівза, а ще Таноса з Месників.
Юрій Гребельник - окрім всього іншого, голос київського метро
.
Андрій Альохін - майстер з озвучки комічних персонажів, наприклад сніговик Олаф з “Крижаного серця”, ще хтось казав що він озвучував Наруто
.
А ще є ціла родина акторів дубляжу Зіновенко:
Анатолій - один з найперших в укр. дубляжі, озвучує ще з 90-х. Дуже багато ролей, мені найбільш запам`ятався домовичок з реклами чаю Бесіда. Актор театру і кіно.
Тетяна - багато озвучувала на початку 2000-х для ICTV, наприклад Молодший з “Проблемного дитя” та супутниці Індіани Джонса. З більш сучасного - голос рибки Дорі. Також колоритна актриса, знімалась в серіалі СТБ “Коли ми вдома”.
Їхні дочки Анастасія і Єлизавета - багато озвучують дівчат в мультиках. Голоси дуже схожі. Кораліну з країни кошмарів і ЕмДжей з останнього Людини Павука точно озвучувала одна з них.
миши браття хай дивляться, і рублі надсилають.
Для меня украинский дубляж ето тепло, ностальгия, уют, дом!!! Спасибо за детство проведенное паралельно украинскому ТВ
Український дубляж найкращий! А ті, кому українська звучить неприродно, напевно живуть не у своїй країні і можуть поїхати туди, де язик звучить "природно".
Мова *
@@dianapolyakova4538 я знаю що мова, язик я написав навмисно для натяку країни куди вони можуть поїхати.
@@Khodakivskyi аок. Добре.
Не всі фільми дублюють однаково, є озвучка із огидним пом'якшенням щьо, щьє, чьому, або Гришооо, Володююю.....ну ми ж так не розмовляємо, я розмовляю українською з народження, та коли бачу ті спаплюжені фільми, я перемикаю...
ти правий, Український дубляж найкращий!
шукав впершу чергу україномовну адаптацію роки на три раніше, ніж вирішив сам перейти на українську. останні 2 роки, дивлюсь ВИКЛЮЧНО українською!
Дякую нашим чарівним акторам/кам дубляжу!
Дивлюсь це відео з 2023, і хочеться сказати, які ж неймовірні українці завжди були і досі залишаються, українська озвучка це щось неймовірне, актори дубляжу, неймовірна подяка за працю, це дуже цінно, і Віталік тобі неймовірне дякую за те що завжди просував український ютуб ❤🔥
Випадково переглянув весь матеріал. Дуже круто)
iVideos омг омг я твой подпищик
Тачки - шедевр! Oбожнюю український дубляж.
Всім натхнення і міцного здоров'я ;-)
"Це Валєра" xD
Які ж солодкі голоси! Український дубляж мені найближчий до душі. Віддаю усю свою любов людям, що створюють якісну озвучку, та автору за роботу. Ви наповнили мій вечір теплом, за що і дякую
Дякую! Надзвичайно пишаюся українським дубляжем! Коли вийшли продубльовані українською "Пірати" - їх показували в нас паралельно з російською озвучкою, а моя подруга так фанатіла від Джонні Деппа що тричі підряд тягала мене на прем'єру. І відтоді, коли я порівняла, наскільки український варіант дотепніший, професійніший та живіший - обираю для перегляду лише його. Пам' ятаю, як перші роки доводилось переконувати оточуючих іти в кіно саме на українську версію..
дуже крутий випуск, тепер не уявляю фільми без українського дубляжу
@Молодой Гигило а як писать
"Коня кують, а жаба лапу підставляє!.."
Людоньки, за шо так добре??
"Вартові галактики", по-моєму, особливо яскравенький діамант українського дубляжу)
Впервые сидела перед монитором с открытым ртом, полностью погрузилась в ролик и так сильно не хотела, чтобы он заканчивался. Это просто супер работа. Огромное спасибо!!!!!
Дуже радий був почути голоси акторів дубляжу та побачити їх у роботі над образами .Дякую за насолоду .яку створює Загін Кіноманів...
Иногда смотрю картины и в оригинале, и дублированные варианты. И действительно несколько раз замечал, что украинский перевод зачастую более правильный. А использование суржика - вообще бесценный вклад в атмосферность ))
Тут согласен
Український дубляж це супер. Дякую всім цим людям, що роблять переклад таким веселим.
Ото жив не тужив, і ба-бац! Така популярність у ряду з такими титанами як Коваленко та Малуха)хахахааха))))))))
Сашко Міщук О, та ви ж дублер Бреда Піта!
Пані Ганні - здоров'я !!! Та велика дяка за роботу !!!
Живу в Харькове,дома смотрю фильмы либо в оригинале либо на Украинском,ибо считаю наш дубляж реально классным,первым делом из за того что наш перевод гораздо точнее русского,в кино также очень приятно ходить и слышать хорошо подобранные голоса.
Не руського , а російського .
@@ОлександрЧорний-д5ц не російського, а росіянського
Український дубляж має ідеально підібраних акторів)))
Тут народились Агро школьники
Живу в Бердянске! И также, смотрю в оригинале с укр. субтитрами или в укр. дубляже! Настолько привык, что не могу смотреть в русс.дубляже!
Одужайте панні Ганно,і хай український дубляж буде на висоті завжди
Так, одужання Вам, чарівна Ви наша Пані ГАННО!
Завжди шукаємо тільки український дубляж, він дійсно якісний і правдивий . Дякую за цікавий випуск!!!
Радий тому, що нарешті розвивається український сегмент ютьюбу, все з розказаного дуже цікаве!
Канал ім. Шевченка думаю найбільший, рекомендую)
Дмитро Дубський підписався , дякую за пораду, друже!
За хворобу Ганни Лев не чув. Бажаю швидшого одужання. Її голос не замінний
Дивлюсь все виключно українською. Дубляж мовою, що я не вибирала, мені ріже вухо. Дякую за цікаве відео ❤️
Леся Українка - Стояла я і слухала весну. Наперед дякую за підтримку української поезії підпискою ruclips.net/video/_AWq2ApCYGs/видео.html
В мене немає слів, після перегляду цього відео! Просто ВАУ!!! Дякую їм за дитинство, і не тільки! Авторам цього відео також - дякую!
Молодці зробили історію!
Треба просувати Український контент
О Варарук привіт)
Як "Територія А" показала, що україномовна музика є, розвивається і готує наступні покоління музикантів, так "Тачки" з українським дубляжем на голову розбили російський дубляж. На той момент актори дубляжу не мали права на помилку. Дякую їм за перемогу, а Загону Кіноманів за ностальжі ))
Дякую за якісну працю акторів дубляжу, Загін Кіноманів та всіх, кто просуває українську будь як.
Це найкращий випуск за всю історію Вашого канала.
P.S. Навіть коли качаю з торренту обов'язкова умова український дубляж, він справді емоційний і легкий для сприйняття ))).
Rostislav Kobez підтримую!
Я про то навіть на фб своєму сказав
@@dvi_simky на фб розповiв. От Ти крутий.😂😂😂
Знаєте хороший сайт для скачування торентів на укр?
В Р пошукайте тут - ukr.to/
Супер класне відео! В студентські роки почали ходити в кіно виключно на український дубляж, бо переклад, жарти були ну просто супер-пупер! Колоритно, яскраво, новостворені слова... як сказав один з ваших героїв -- українці підняли планку високо і не збираються її опускати. Слава Україні!
Тижня ще не пройшло від публікації, а у мене рекордна кількість друзів переглянула це відео! "Перемога, тільки перемога!"
Украинский перевод «Друзі» это вообще нечто! Хоть это и не дубляж, но супер
Це дубляж якраз.
@@nobodyknows_PENS бо дві людини спочатку озвучували)
@@nobodyknows_PENSНі це дубляж! Це закадрове озвучення, причому двоголосе. Прислухайся якщо чути оригінальну звукову доріжку то означає що озвучили закадрово, ане дублювали, бо дубляж - це заміна оригінальної звукової доріжки на дубльовану
@@ВіталікКінаш-у4л ну хоть не как в России там вообще говно каждый перевод особенно Симпсоны Рен ТВ
Вважаю українську озвучку Друзів найкрашою і тішусь що я народилися в Україні і розумію українську, бо не змогла б дивитися на російській мові, або почала б її вчити😄
Сімпсони лише українською визнавала, бо то шедевр.
А тут виявляться, що власники мульту також визнали це 😊
Краще перевіряти все, що вам вкладають в уха та очі
Matt Groening has stated that both Quebec and French versions of the series were the best translations of the show in another language in the world. The French audio on the Region 1 DVDs is the Quebec dub.
Разговариваю на русском, но украинский дубляж мой самый любимый. Обожаю и всегда отдаю ему предпочтение. Спасибо за видео!
дивилась і плакала))) така гордість за Україну!!
Леся Українка - Стояла я і слухала весну. Наперед дякую за підтримку української поезії підпискою ruclips.net/video/_AWq2ApCYGs/видео.html
Борис Георгієвський - Боже, як давно я не міг знайти, хто подарував багатьом акторам цей милозвучний та незвичайний голос в українському дубляжі. Я в захваті, я заздрю *-*
Він озвучуе російською персонажів яких дублював українською
Реально, украинский дубляж, намного интереснее, намного смешнее, намного лучше и по смыслу и по отсылкам.
Он божественный.
розумник Дейві!
Голоса такі знайомі🤗 Дякую за історію озвучення українською, велика праця зроблена
Які вони всі молодці! Які ж вони круті! Обожнюю укр.дубляж! Обов'язково беріть у них інтерв'ю!
Какой клевый ролик!
Первые сезоны Футурамы и Южного парка озвучены украинским шедеврально! Ганна Лев, Євген Малуха, Юрий Коваленко и др. я узнал ваши голоса и аж прослезился. Спасибо! Пани Ганна, здоровья вам!
Антонина Хижняк - гаряча жіночка))) І голос в неї - вогонь. Шкода акторку, що озвучує Барта. Здоров'я , нехай одужує, моїм малим Барт та озвучка дуже подобаються.
Я як російкомовний, дуже обожнюю саме український дубляж. Ще за часів Альфу. І натрапив на ваше відео вже 27.04.2022.
У такий скрутний момент "дякуючи" нашому схибленому сусіду, хочеться більше саме якісного українського контенту. Слава Україні!
@ТОВАРИЩ СРАЛИН🇺🇦 Ну так, взагалі-то "російськомовний" НЕ ОЗНАЧАЄ, що "не знаю української".
Моя ситуація аналогічна, також російськомовний, але все ж - українець.
Врешті решт віддаю перевагу саме УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ. Особливо після подій сьогодення, враховуючи, що наразі перебуваю на Донбасі, було б добре, якби таких як я було не 10, а принаймні 1000.
Не знаю, чому я раніше не любив мову, вона виявилася дуже милою та водночас досить серйозною.
СЛАВА УКРАЇНІ, ГЕРОЯМ СЛАВА!
Дякую за цікаву розповідь про історію дубляжу! вже декілька років як стараюся дивитись усе українською, вже російська вухо ріже, як щось чуже та не природне)
Чудовий огляд - і за змістом, і за виконанням. Автор має виняткові здібності до мистецтва риторики - він говорить емоційно, швидко, чітко, логічно. Щиро вдячна Вам!
Тепер щодо суті цього відеоролика.
Наша сім‘я дивиться лише українсько дубльовані фільми, ми розчаровуємося, коли нема дублювання фільму українською, і якщо йде фільм дубльований російською, а ми його вже чули українською, видно що укр варіант в тисячу разів кращий смішніший дотепніший сердечніший.
А оскільки я часто перебуваю на кухні коли йде фільм, то дуже часто виходить що фільм не дивлюсь, а слухаю, і тому голоси акторів дубляжу для мене як рідні, впізнавані, такі що примушують плакати і сміятись...
Мені інколи здається що ці дубляжі роблять більше для України, ніж промови з трибун, заклики і агітації.
Коротше, український дубляж -це бомба, це круто!
Чудовий "не проплачений" коментар
Наша озвучка найкраща!
Ви зараз мене описали.Саме так я дивилася Величне століття .готую і дивлюся,тобто слухаю.А коли 7 років тому їздила в гості до мами на расєю і вона також дивилася цей серіал,я не могла дивитися,мені здавалося,що це якась пародія
Віталію, дуже круте відео!!! Я вже років 10 дивлюсь все в оригіналі, і тільки в кіно з українським дубляжем. І ось через війну довелося виїхати за кордон, де якраз фільми в кіно в оригіналі. Дивилася відео і аж сльози наверталися на очі - так сумую за нашою неповторною озвучкою! ❤️❤️❤️
Щиро дякую!
Дякую за таке цікаве відео. Думаю, було б круто подивитися інтерв'ю з доктором звуком
Я завжди хотів, щоб хтось зібрав усю ці інформацію про акторів дубляжа докупи! Дуже цікаво, хочеться продовження теми
Ярослав Глущук Так, підтримую творчий кіномистецький життєпис і він буде не повний без постійного оновлення та врахування(з вдячністю) підказок-зауважень в коментарях !
Трудно даже перечислить все те фильмы и мультфильмы, которые я смотрю в украинской озвучке. "Альфа" и "Симпсонов" всегда смотрел только на украинском языке. Первоклассной украинской озвучке браво!
Це було дуже цікаво і корисно! 40 хвилин пройшли майже непомітно. Велике дякую!!
Чувак, дуже круте відео!
Дякую, друже!)))
Я сам з Криму і 15 років дивився все виключно з російським перекладом, АЛЕ коли переїхав до Одеси і побачив Сімпсонів українською... я просто закохався в українську💙💛
Подяка за відео!
Українмький дубляж - обожнюю
І завжди оглядаю фільми та серіали рідною мовою 🇺🇦💪
🇺🇦💚
Леся Українка - Стояла я і слухала весну. Наперед дякую за підтримку української поезії підпискою ruclips.net/video/_AWq2ApCYGs/видео.html
Щиро дякую усім цим прекрасним людям! Дивитись фільми з вашим озвученням одне задоволення. Також дуже вдячний автору каналу за знайомство з такими цікавими людьми!
Дякую, дуже дорочний відос...!
Пам'ятаю, як у 2006 пішов на сеанс стрічки "Скриня мерця"... а там український дубляж! Кожні 20-30 хвилин від сміху у мене гикавка починалася, мельмацька)
Всі ці голоси-вони в мене осоціюються з дитинством.Дякую вас,здоровья вам,сил.Дякую,Дякую,Дякую!!!
Український дубляж це шедевр!!
Мій уклін до землі перед всіма хто докладає зусилля доя того щоб мої вуха відчували естетичний оргазм
КЛАС, який цікавий вміст. Той випадок, коли просто не можеш навіть на 5 секунд собі дозволити перемотати видиво!
Ваше ВИДИВО ДИВО!
Я вам так скажу, з 2014 року, я особисто, дивлюся усе що тільки можливо українською мовою, не тільки тому, що це рідна мова, а тому що якість голосів набагато вища ніж у росіян.
Для повного щастя не вистачає озвучки хіба що в відеоіграх.
Вийде Shatterline, там дуже класна професійна озвучка) і в метро теж все гарно з цим)
Обожнюю український дубляж, найкращий)
Це було дуууууже цікаво!
Давайте будемо усі говорити українською!
Весь світ визнає Українські звуки найприємнішими для вуха.
Дивишся аж гордість бере за рідну мову і за акторів які професіонали екстра класу) А за Шерлока окрема подяка)
Боже, благослови акторів і акторок українського дубляжу!!! Ви найкращі!
Низький уклін всім акторам дубляжу! І автору відео подяка! ❤️
Обожнюю український дубляж!
Дякую тим, хто це робить! 👍👍👍
Велике дякую за це цікаве і захоплююче відео! Я завжди дуже любив Український дубляж з тими його прикольчиками,фразочками, ритмікою та самим голосом акторів. Після кожного актора з цього відео я думав ось це всі ті актори яких я так люблю але потім були показані інші і я такий так ось це ж він, лише почувши їх голос я його впізнав. Відео тривалістю в тридцять вісім з половиною хвилин наповнене великою кількістю цікавої інформації, це була важка робота для автора і також важка робота акторів дубляжу. Дякую вам !
найулюбленіша з Тачок: Знав я одну таку Галю, гарна була, як той Лескус.
Дякую!!! Сподобалось!!!
Artem Marchuk як бвчу Лексуса, пригадується оте «Лєскус» ))
У мене досі від "шаолінських козаків" ( Т-2) на регіт пробирає !
Обожнюю український дубляж! ❤️
Пройшло два роки з виходу цього відео, я передивляюсь його десь п'ятий рік і вважаю одним із найкращих. Дякую ♡
Дякую алгоритмам ютуба, що порекомендував мені такий чудовий канал! Тримайте вподобайку та підписку.
Леся Українка - Стояла я і слухала весну. Наперед дякую за підтримку української поезії підпискою ruclips.net/video/_AWq2ApCYGs/видео.html
Дуже цікаво, дякую!
Обожнюю український дубляж)
Виключно український дубляж. Дуже захопливо та професійно. Дякую акторам.
Я один засміявся від"це Валєра......" 😂😂😂😂😂😂
Аж захотілось передиввитись тачки 😂
Це було круто)
Слава Оболонським гаражам!
А як же фраза «Лататут» у мультфільмі Корпорація Монстрів
Я зігнулась навпіл від сміху в цей момент 😂😂😂😂😂😂😂😂👍👍👍👍🙌🙌🙌
Афігєть, ну я вперше залипла на довгому відосі, ще й настільки. Але це цікаво, я посміхалася) а взагалі обожнюю кінотеатри тільки за український дубляж. Він вартий тих 60-100 гривень😍🤤💕✨
Навіть український дубляж притисняли іроди.
Я навіть зараз передивляюсь "Альф" українською. Ці жарти неймовірні❤️
Респект і уважуха акторам, режисерам та всім причетним до українського дубляжу! А тобі, автор, окрема дяка! ))))
То є бомбезно!!!
Привіт) якщо є можливість, оціни будь ласка мої
відео, ДЯКУЮ.
кайфонув від перегляду, дякую, не дивлячись на те, що 80% інформації мені знайома)
Обожнюю український дубляж за переклад пісень. Справжня магія, іноді навіть перевершує оригінал.
Леся Українка - Стояла я і слухала весну. Наперед дякую за підтримку української поезії підпискою ruclips.net/video/_AWq2ApCYGs/видео.html
Віталію, прекрасна робота! 👏👍🙏Тепер це моє улюблене відео на Вашому каналі! 40 хвилин щирого здивування і захоплення. І так, «Барт Сімпсон» мене шокувала, а ще вважаю розкішною роботу над озвучкою Джессі Айзенберга. Там просто неймовірне потрапляння. Чекаю наступних зборів Загону Кіноманів!!😉
Дякую що розповів мені про тих людей які зробили мені дитинство і про тих які радують по цей день своїми озвучками!
Велика подяка і повага метрам вітчизняного дубляжу!
Переклад фільму Джентльмени від Гая Річі - дуже бомбезний.
Бля, я уже заценил на русском на гоблача
Нах чо ти лежиш Нах, вставай Нах)))))
Тааак! Я просто тащусь.
Які талановиті актори озвучки! Дякую, за сюжет!!
Большое спасибо за выпуск!! Очень интересно и информативно! Наконец-то увидела актеров, чьи голоса мне так нравятся! Очень люблю ходить в кино именно из-за украинского дубляжа. Как же хорошо, что он есть!
Прикол про "Територію А" класний, відчула себе старою(((
дякую за гарне і цікаве відео)
Дякую за висвітлення цієї теми! Ціково та інформативно👍 і окремо дякую за чудову українську🇺🇦 Вас приємно слухати😊
Повноцінна Вподобайка. Велика подяка за Українську!
Дякую! Дуже цікаво було б подивитися інтерв'ю з Євгеном Малухою)))
Ваша документальна розповідь дуже професійно зроблена! Ви молодці! Продовжуйте в цьому ж дусі , земляче !
Зробила Вам рекламку у себе на фейсбуці ! Успіху від усього серця!
Почав дивитися усі комедії українською мовою після Зохана. Так ці приколи та інтонація є тільки у українському дубляжі. Дуже полюбляю Марвел у українському дубляжі. А от фільми з ДиКапріо вибачте, але тут не можу без Бурунова ) Дуже класний матеріал - переслав посилання усім знайомим з текстом "Ось хто озвучує Оптімуса Прайма та Ракету", тому що якось ми балакали, що було би прикольно дізнатися, хто це говорить. Дякую друже за класний контент.