Parecido ? Valla españoles de algunos que no saben jajajja parecido en lagunas personajes nica el único igual es gato con botas que si es el mismo actor jajaja
Ostras, dato interesante: Uno de los directores de Shrek vino a México a ver la película y se dió cuenta que las personas se reían más con la versión latina que con la original xd.
@García Anzures Sofía No cambió el guión, solamente el director del doblaje le dio autoridad a Eugenio y a otros actores para poner modismos en su libreto ya que el sueldo era bajo para todos y esos cambios eran para recompensar el sueldo bajo xd Esto en la primera película pero como tuvo mucho éxito aumentaron el presupuesto para la secuela y los modismos se quedaron
3:33 Antes de que existiera la televisión en México los hombres les preguntaban a las mujeres “¿a qué hora vas/irás por el pan?”, ya que sería el único momento en que pudiesen cortejarlas sin que los padres interfieran. 😆
@@stealsomething.3853 así es, de hecho hay muchas frases que usmos en México que tienen su origen en la historia. Por ejemplo, "ya me cayó el 20" que se refiere a que ya entendiste algo y es que se relaciona con los primeros teléfonos los cuales solo empezaban a funcionar cuando le ingresabas monedas de 20 centavos
Sin querer ser chocante, el doblaje al español hecho en México es considerado el mejor del mundo. La película Shrek fué un claro ejemplo, ya que su éxito en el público hispano parlante se debió al uso de un doblaje más natural y deshinibido que no se había usado antes. La acertada decisión de escoger a Eugenio Derbez y darle liberad de interpretación fue muy importante. Saludos.
@Y0S0YHERM0SAF0REVER todos tus argumentos son basta te subjetivos, es como decir que comida es mas buena y decir simples argumentos del porqué pero que no tienen peso real
Burro es doblado por Eugenio Derbez alguien muy conocido aquí en México como José Mota en España. El Gato con Botas es doblado por la misma persona Dato: José Mota y Eugenio Derbez también coinciden en el doblaje de Moshu en Mulan
El actor de doblaje de la galleta de jengibre es Jesús barrero, lamentablemente falleció en 2016. Entre sus voces más repretantivas están la de seiya de los caballeros del zodiaco, anikin skywalker y yamsha de dragon ball.
Shrek es una de mis películas favoritas y no me canso de mirarla precisamente por el increíble humor que se puede ver. Tengo entendido que Eugenio Derbez es quien hizo la adaptación al español latino y como ya han mencionado, es un actor de comedia mexicano famoso por varios personajes. Le da voz a Burro y otros personajes en otras películas animadas. De hecho tmb ha trabajado doblando la voz de Jim Carrey.
Moni, me pareces una señora muy madura y sencilla, no vayas a cambiar con la fama, de hecho empecé a ver las reacciones por tu actitud y tus palabras, eso no quiere decir que te tiene que gustar y estar de acuerdo en todo lo que ves, pero eres respetuosa y te percibo sincera, espero que sea así.
Saludos Jon y Moni, cuando vengan a México no se olviden de visitar Oaxaca, puede que vean un poco (por temas de pandemia) cómo se celebra la Guelaguetza. 🙌🏼
saludos chicos, Shrek es una de las mejores peliculas que hay aunque el doblaje es muy mexicano ya que en diferentes paises de latinoamerica no se usan esas expresiones pero quedan muy bien la verdad. cuidense saludos desde Ecuador.
7:04 son el mismo actor de doblaje en españa y en latino para el gato con botas. Pero cambia en guión hay el gato dice por ti baby sería lo que fuera, mientras que el latino dice por ti baby sería Batman jsjsjsjsjsj.
Hola papirrín sinachero! Me súper encantó el vídeo, a mí me gusta las cuatro películas de Shrek, el de español latino es mas chistoso y buenísimo, pero el de español castellano también es divertido, los felicito por su video reacción!!!! 😄💕😊👍💕 Les mando un fuerte abrazo, cuidensen mucho y que tengan un excelente día, bendiciones siempre!!!! 😎🙏😊❤️😉🇲🇽❤️🇪🇸
Considero que cada quien, está acostumbrado a su doblaje. Más bien no había que competir en cual es mejor, ambas versiones de doblaje son buenas realmente, es mi humilde opinión.
Estoy de acuerdo, en general debe ser el propio público de cada doblaje el que juzgue que algo es bueno o malo , así que, bueno, que se deje todo eso de lado y pues a disfrutar de lo que tuvimos y tenemos en cada país o región ❤😊 por cierto el video fue divertido 😊
Hola! Sinacheros jon y moni el personaje de burro lo hace Eugenio derbez y efectivamente el gato con botas es el mismo antonio banderas, el doblaje latino que se hace en mexico es considerado como de los mejores y cuando vengan a mexico si llegan ir al cine aqui hay peliculas dobladas al español y otras con audio original con subtítulos a diferencia de españa que todas las que pasan son dobladas. Saludos desde leon gto.mex.🇲🇽❤🇪🇦
la voz de El Burro es Eugenido Derbez. El doblaje de Burro fue de sus primerimeros trabajos de doblaje ya que el no es un actor de doblaje si no un actor y comediante muy famoso de México. de hecho no solo él si no su familia son muy famosos ya que se ha casado y tenido hijos con mujeres muy famosas y tenido tanto hijos como hijas que también se han hecho muy famosos. Su papel más querido es el de Burro ya que le ha imprimido su toque personal usando sus frases más iconicas.
el doblaje latino lo hace Eugenio Dervez famoso por su participación en familia peluche :) seria genial que reaccionaran a doblajes de español españa y latino de canciones de disney seria interesante
Con respeto amigos, pero el doble Hispano Americano, se hace en México y para todo los países hispanos del continente. La gente que sabe que es de los mejores.
No todo el doblaje latino se hace en México. Antes sí, la mayoría se hacía aquí, pero ya está mucho más repartido. Chile, Colombia, Argentina y creo que hasta Perú producen doblajes.
Jamás me imagine verlos reaccionar a doblajes!! en lo personal ambos doblajes son profesionales y magníficos!!! Pero obvio soy latino y como tiene humor Latino-Mexicano pues me gustó más jeje, pero con gusto me la vería en Castellano❤️
Excelente vídeo como siempre, el doblaje del burrito lo hace es un actor y comediante de los mejores en México. Busquen XHDERBEZ Ó la Familia Peluche les va a encantar es muy buen actor. Saludos para ambos desde Tamaulipas 🤗
Me encantó el vídeo! Otra serie que tiene muchas diferencias con el castellano es KND, Código KND en España, KND: Los Chicos del barrio en Latinoamérica, podrían reaccionar a un vídeo de frases divertidos Latino vs Castellano, a mí me sorprendió porque siempre estuve acostumbrada a escuchar la serie con todos los modismos mexicanos que hay en latino y es extraño oír la versión española que es mucho más fiel a la original. Los diálogos cambian totalmente entre las dos versiones
___¡¡¡|||♡[]《"Muy Excelente Vídeo Mis Queridos Amigos Españoles Jon y Moni❤ Me Alegra Mucho que les Guste ♡Sin Duda en Esta Película el Latino Fue de las Mejores, Las Voces La Expresión Ufff Genial ♡Los Queremos Mucho 😘Mando Bendiciones hasta España 😚Saludos y Abrazos desde Querétaro México Queridos Amigos"》[]♡|||!!!_____
Saaaaaad, nunca escuchan cuando dice “por ti baby, sería Batman “ jaja efectivamente, el gato es Antonio Banderas tanto en inglés como en latino y castellano, saludos!
El burro de Shrek es lo mejor 😂 siempre lloro de la risa y he visto un millón de veces. Eugenio Derbez ha hecho muchos doblajes, es mushu de Mulan, grinch en la version animada también es el conejito de la película Mascotas. Es una joya este hombre 🙈😅
La voz del burro la hace Eugenio Derbez, creo que han visto la familia peluche, la del gato con botas Antonio Banderas. Él hizo el original, castellano y latino y la voz de la hermanastra fea la hace Mario Arvizu, él es Skipper de Madagascar (y mi actor de doblaje favorito) 😊😊😊. Saludos desde México. Son un encanto los dos 😘
La voz de burro es Eugenio, humorista, escritor, actor... Aparte de hacer la voz de Burro fué el encargado de adaptar la traducción del guión. Por eso es que se diferencia tanto al de España pues es de las pocas veces que dejan hacer una adaptación tan fuerte, normalmente se suele traducir casi todo literal.
Dato curioso: Le es más reconocido el papel de burro a Eugenio Derbez tanto dentro como fuera de américa latina que al mismo Eddie Murphy, si bien su versión original fue muy aclamada en EUA también varias revistas comentaron que las salas de cine que más se llenaron fueron las que tenían el doblaje latino y que muchos se reían con burro ya que tenía una escencia propia, hasta la fecha a Eugenio le siguen aplaudiendo el papel
¿QUÉ DOBLAJE PREFERIS? ❤ GRACIAS POR EL APOYO FAMILIA ❤
Según yo a Eugenio le dieron la libertad de ponerle su humor y a otros actores de doblaje solo lo doblaron literalmente del idioma original
La voz de burro es de Eugenio derves
Parecido ? Valla españoles de algunos que no saben jajajja parecido en lagunas personajes nica el único igual es gato con botas que si es el mismo actor jajaja
El doblaje latino (quien hace la voz de burro es Eugenio Derbez)
Latino obviooo
Me quede esperando el "Bromeas? Es un papucho. Su cara está tallada por los mismísimos ángeles"
Esa escena no es de shrek 3? PD. Su mejor dialogo
@@erickginer7214 Es de la 2 la escena
@@erickginer7214 es de la 2, cuando ya convertidos van a la taberna 🤣🤣🤣🤣 ahhhh esa escena es épica 🤣🤣🤣
Seeee
Yo con la de "el chancho volador"
Ostras, dato interesante:
Uno de los directores de Shrek vino a México a ver la película y se dió cuenta que las personas se reían más con la versión latina que con la original xd.
Si de hecho si
@García Anzures Sofía así es, Eugenio Derbez es un genio
@García Anzures Sofía No cambió el guión, solamente el director del doblaje le dio autoridad a Eugenio y a otros actores para poner modismos en su libreto ya que el sueldo era bajo para todos y esos cambios eran para recompensar el sueldo bajo xd
Esto en la primera película pero como tuvo mucho éxito aumentaron el presupuesto para la secuela y los modismos se quedaron
Eso es porque los latinos nos reímos más
La versión Mexicana esta bien chida
El gato tiene la voz de Antonio Banderas en inglés, latino y castellano. 😎
Justo hablaron cuando en latino dice: Por ti, baby, sería Batman. xD
No estoy segura pero según yo Antonio Banderas lo tradujo creo que hasta 6 idiomas sus diálogos
@@dileryolague2227 Me reduje a lo que estaba seguro, pero ¡hey, no me sorprendería!
De veras?? :0
@@dileryolague2227 oohh
España
Por ti baby... soy lo que sea
México
Por ti baby... sería Batman
El actor q hace a Burro es nuestro querido EUGENIO DERBEZ ludovico en la familia P.Luche
si y tiene varios doblajes no solo el de burro los cuales son muy buenos y graciosos XD
Jajaja Jajaja tú querido.
@@lilared2307 Nmms renegar de Derbez es descartar algunas de las mejores comedias y algunos de los mejores comediantes.
Querido? 🤮
@@danielibarra9939 Jajaja es de lo más chafa de comediantes que tenemos.
3:33 Antes de que existiera la televisión en México los hombres les preguntaban a las mujeres “¿a qué hora vas/irás por el pan?”, ya que sería el único momento en que pudiesen cortejarlas sin que los padres interfieran. 😆
Con que ese era el origen
@@stealsomething.3853 así es, de hecho hay muchas frases que usmos en México que tienen su origen en la historia. Por ejemplo, "ya me cayó el 20" que se refiere a que ya entendiste algo y es que se relaciona con los primeros teléfonos los cuales solo empezaban a funcionar cuando le ingresabas monedas de 20 centavos
@@jezabelsilvestremontejo3690 o también el Famoso " Aguas "
@@jezabelsilvestremontejo3690 También está excelente esa información amigo, es de las pocas frases de las cuales no sabía su origen. 😁👍
Sin querer ser chocante, el doblaje al español hecho en México es considerado el mejor del mundo. La película Shrek fué un claro ejemplo, ya que su éxito en el público hispano parlante se debió al uso de un doblaje más natural y deshinibido que no se había usado antes. La acertada decisión de escoger a Eugenio Derbez y darle liberad de interpretación fue muy importante. Saludos.
Ese dato no lo sabía, órale por eso y más chingón el doblaje de aquí.
No es considerado el mejor del mundo pero si bueno. No exageres
@@jesusgc8861 en los países latinos y de cualquier país de habla hispana si lo es.
.
México tiene el mejor doblaje del mundo en habla hispana ✌️
Yo diría que en general sí, pero eso no significa que lo sea siempre, o que no haya un doblaje castellano que lo supere
@Y0S0YHERM0SAF0REVER exacto
@@stealsomething.3853 ES QUE ES ASI. MEXICO EL MEJOR DOBLAJE
@Y0S0YHERM0SAF0REVER todos tus argumentos son basta te subjetivos, es como decir que comida es mas buena y decir simples argumentos del porqué pero que no tienen peso real
Si pero no la mayoría de dobladores son mexicanos ay de otros países por ejemplo el de la voz de jiren es colombiano
El burro es Eugenio Derbez actor y comediante, 😆 Está es de mis películas favoritas y el gato aquí también es Antonio Banderas 💞
Eso nos pareció que el gato era la misma voz
@@MonicaRodriguez-qt9nq así es, saludos Moni
Antonio Banderas hizo los tres doblajes
@@famen23 sip
Si el hizo todos sus doblajes del gato con botas. (Creo incluyendo también el inglés).
Jon: Algo más que decir?
Moni: Nada güerito 😛
Jajajaja amé
Mejor que se vaya acostumbrando porque aquí en México le van a decir así 😅😄
Jaja esa película formó parte de mi infancia, que tiempos tan chidos jaja saludos...🇲🇽
Burro es doblado por Eugenio Derbez alguien muy conocido aquí en México como José Mota en España. El Gato con Botas es doblado por la misma persona
Dato: José Mota y Eugenio Derbez también coinciden en el doblaje de Moshu en Mulan
Burro = Eugenio Derbez.
Gato con Botas = Antonio Banderas.
Saludos y cada vez falta menos para poder tenerlos por acá!!! 🇲🇽🇲🇽🇲🇽
Eugenio Derbez ha hecho tambien el doblaje de mushu en mulan
Ha hecho.*
Cuánto tiempo estuve esperando a que hicieran un video de reaccionando a doblajes!!😆🇲🇽❤
El actor de doblaje de la galleta de jengibre es Jesús barrero, lamentablemente falleció en 2016. Entre sus voces más repretantivas están la de seiya de los caballeros del zodiaco, anikin skywalker y yamsha de dragon ball.
Yo quiero un héroe!💃
me enchina la piel esa canción 😍❤️
Ami tambien y le ago coro
Shrek es una de mis películas favoritas y no me canso de mirarla precisamente por el increíble humor que se puede ver. Tengo entendido que Eugenio Derbez es quien hizo la adaptación al español latino y como ya han mencionado, es un actor de comedia mexicano famoso por varios personajes. Le da voz a Burro y otros personajes en otras películas animadas. De hecho tmb ha trabajado doblando la voz de Jim Carrey.
La voz del gato en Ingles, español castellano y latino, es Antonio Banderas
Y en japonés creó qué también.
Y también en portugués, al igual que Salma Hayek cuando hicieron la película de el gato con botas
Y también en portugués, al igual que Salma Hayek cuando hicieron la película de el gato con botas
La voz en suahili también es Antonio Banderas.
Me encantó el video, ojalá hagan más reacciones a doblajes! Los amo♥️
Moni, me pareces una señora muy madura y sencilla, no vayas a cambiar con la fama, de hecho empecé a ver las reacciones por tu actitud y tus palabras, eso no quiere decir que te tiene que gustar y estar de acuerdo en todo lo que ves, pero eres respetuosa y te percibo sincera, espero que sea así.
Saludos Jon y Moni, cuando vengan a México no se olviden de visitar Oaxaca, puede que vean un poco (por temas de pandemia) cómo se celebra la Guelaguetza. 🙌🏼
🤣🤣🤣🤣 me contagiaron sus risas, y yo haciendo la cena y salé la notificación luego luego 🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Antonio Banderas hace la voz del gato jajaja es genial 👏👏👏
saludos chicos, Shrek es una de las mejores peliculas que hay aunque el doblaje es muy mexicano ya que en diferentes paises de latinoamerica no se usan esas expresiones pero quedan muy bien la verdad. cuidense saludos desde Ecuador.
JAJAJAJA necesito más videos de estos!!! 🤣🇲🇽
Me encantó el video, háganlo con otras películas por favor!! Saludos y un abrazo fuerte 🤗😘
En ambos doblajes es Antonio Banderas el gato, pero no notaron que cambió en el latino cuando dice: Por ti baby sería BATMAN... 6:50
Ya se dieron cuenta.
@@DavidLopez-tr9jx Por eso me corazonearon?
@@Vermellonskull Así Es, carnal.
Reaccionen a las canciones de disney versión Mariachi con Aida Cuevas ❤️
7:04 son el mismo actor de doblaje en españa y en latino para el gato con botas. Pero cambia en guión hay el gato dice por ti baby sería lo que fuera, mientras que el latino dice por ti baby sería Batman jsjsjsjsjsj.
prefiero el latino es un cague de risa ahí jajajajaja
Jajaja ¡UDS SON GÜERITOS¡ ambos. Burro lo dobla el actor comico mexicano Eugenio Derbes
Ya 🤣🤣🤣 lo sabemos
Hola papirrín sinachero!
Me súper encantó el vídeo, a mí me gusta las cuatro películas de Shrek, el de español latino es mas chistoso y buenísimo, pero el de español castellano también es divertido, los felicito por su video reacción!!!! 😄💕😊👍💕
Les mando un fuerte abrazo, cuidensen mucho y que tengan un excelente día, bendiciones siempre!!!! 😎🙏😊❤️😉🇲🇽❤️🇪🇸
Es que Eugenio Derbez 👏👏👏👏👏👏👏
Lo aplaudo de pie y lo admiro demasiado!
Saludos desde Chile
Considero que cada quien, está acostumbrado a su doblaje. Más bien no había que competir en cual es mejor, ambas versiones de doblaje son buenas realmente, es mi humilde opinión.
Estoy de acuerdo, en general debe ser el propio público de cada doblaje el que juzgue que algo es bueno o malo , así que, bueno, que se deje todo eso de lado y pues a disfrutar de lo que tuvimos y tenemos en cada país o región ❤😊 por cierto el video fue divertido 😊
Hola! Sinacheros jon y moni el personaje de burro lo hace Eugenio derbez y efectivamente el gato con botas es el mismo antonio banderas, el doblaje latino que se hace en mexico es considerado como de los mejores y cuando vengan a mexico si llegan ir al cine aqui hay peliculas dobladas al español y otras con audio original con subtítulos a diferencia de españa que todas las que pasan son dobladas. Saludos desde leon gto.mex.🇲🇽❤🇪🇦
Saludos desde México los amoo
la voz de El Burro es Eugenido Derbez. El doblaje de Burro fue de sus primerimeros trabajos de doblaje ya que el no es un actor de doblaje si no un actor y comediante muy famoso de México. de hecho no solo él si no su familia son muy famosos ya que se ha casado y tenido hijos con mujeres muy famosas y tenido tanto hijos como hijas que también se han hecho muy famosos. Su papel más querido es el de Burro ya que le ha imprimido su toque personal usando sus frases más iconicas.
El burro no es el primer papel de doblaje de Eugenio Derbez. Años antes hizo a Mushu en Mulán. 😊
Mexico: tengo el mejor doblaje
Latam: TENEMOS 😂
El doblaje en latino lo hace Eugenio Derbez! 💕
aaaa es cierto!!!!!!!!
Ya me suscribí 😳
Saludos desde México
Excelente video
el doblaje latino lo hace Eugenio Dervez famoso por su participación en familia peluche :) seria genial que reaccionaran a doblajes de español españa y latino de canciones de disney seria interesante
Una de las películas que no me canso de ver 😂 La voz del gato con botas es deAntonio Banderas y la voz del Burro es Eugenio Derbez. Saludos! ❤️🇲🇽 🤗🇪🇸
Con respeto amigos, pero el doble Hispano Americano, se hace en México y para todo los países hispanos del continente. La gente que sabe que es de los mejores.
No todo el doblaje latino se hace en México. Antes sí, la mayoría se hacía aquí, pero ya está mucho más repartido. Chile, Colombia, Argentina y creo que hasta Perú producen doblajes.
@@BetoHB si claro, pero me refiero que el doblaje echo en México, es de los mejores.
@@marcaregistrada4651 también tengamos en cuenta que los actores de doblaje no todos son Mexicanos
@@sammy4374 pero los de esta película si.
Asi es! Es el mejor !
Nena a qué hora vas por el pan esa es mi escena favorita 🤣🤣
Grandes españoles que les gustan el doblaje latino saludos desde México 🇲🇽👍😅
“Latino” es la palabra equivocada; realmente es doblaje Mexicano
y a que pertenece mexico? a latinoamerica, como también al doblaje español se le llama doblaje castellano
Las peliculas de Shrek son mis favoritas especialmente por los guiones latinos que tiene, nunca dejan de hacerte reír !
Lista como siempre viendo a la familia Sinache ❤️
Jamás me imagine verlos reaccionar a doblajes!! en lo personal ambos doblajes son profesionales y magníficos!!! Pero obvio soy latino y como tiene humor Latino-Mexicano pues me gustó más jeje, pero con gusto me la vería en Castellano❤️
See siempre el doblaje Mexicano será el más divertido 😂😊😄
Mi película favorita 😍
La parte que torturan a la galleta y dice la canción de pin pon que se lava su carita 😂😂, es mi favorita
Excelente vídeo como siempre, el doblaje del burrito lo hace es un actor y comediante de los mejores en México. Busquen XHDERBEZ Ó la Familia Peluche les va a encantar es muy buen actor. Saludos para ambos desde Tamaulipas 🤗
Los mexicanos han hecho del doblaje un arte que ejecutan con maestria.
Para mi los 2 doblajes son perfectos uwu ❤
Me encantó el vídeo!
Otra serie que tiene muchas diferencias con el castellano es KND, Código KND en España, KND: Los Chicos del barrio en Latinoamérica, podrían reaccionar a un vídeo de frases divertidos Latino vs Castellano, a mí me sorprendió porque siempre estuve acostumbrada a escuchar la serie con todos los modismos mexicanos que hay en latino y es extraño oír la versión española que es mucho más fiel a la original. Los diálogos cambian totalmente entre las dos versiones
2:50 ¿Ya merito? = ¿Ya casi?
Los quiero
Más videos así ? Por favor 🙏
___¡¡¡|||♡[]《"Muy Excelente Vídeo Mis Queridos Amigos Españoles Jon y Moni❤ Me Alegra Mucho que les Guste ♡Sin Duda en Esta Película el Latino Fue de las Mejores, Las Voces La Expresión Ufff Genial ♡Los Queremos Mucho 😘Mando Bendiciones hasta España 😚Saludos y Abrazos desde Querétaro México Queridos Amigos"》[]♡|||!!!_____
Otro video por favor gracias
Está película es mi favorita ,me trae tantos recuerdos,siento que apenas fue ayer ,cuando se estrenó
Se perdieron que el gato dijo "por ti baby sería Batman " 😂😂😂
Saaaaaad, nunca escuchan cuando dice “por ti baby, sería Batman “ jaja efectivamente, el gato es Antonio Banderas tanto en inglés como en latino y castellano, saludos!
Pueden reaccionar Aladin la canción de noches de Arabia
En el minuto 4 cuando dice puñetera torre me quede asi 😮, creo que no quedo bien pensando en que es una pelicula para niños
Hola 🙋🏻♀️ papirrines saludos par de guapos
Me encantó el video 😋😋 porfiss reaccionen a Madagascar 😋😋
El doblaje del burro padriiiiiiisimo!!!... mi peli preferida 😍
El burro de Shrek es lo mejor 😂 siempre lloro de la risa y he visto un millón de veces. Eugenio Derbez ha hecho muchos doblajes, es mushu de Mulan, grinch en la version animada también es el conejito de la película Mascotas. Es una joya este hombre 🙈😅
Se perdieron el "por ti baby, sería Batman"
Jejejeje podrian reaccionar a algo de Eugenio Dervez. Un abrazo enorme 😁😁👍👍👍👍😎
11:51 es la voz de Eugenio Derbez
Parte 2 de shrek!!!
Hace tiempo te mandé por Insta el video del medley de princesas Disney, deberían reaccionar a ese también.
Hagan más reacciones a doblajes... sugerencia, EL DORADO!
No me gusta la competencia, yo como mexicano si veo una película en RUclips doblado al español de España lo veo sin problema
El español latino siempre será el #1. Saludos
Me encantan todas estas películas, la voz del gato con botas tanto en inglés como en español latino y español de España es Antonio Banderas
10:45 Güero/Güera = persona de cabello rubio o de piel blanca o ambas.
Esa palabra la dices en España y nadie sabe lo que significa.
Burro latino es tan icono que se te queda grabada en la mente ❤🎉❤🎉
Asno hahahaha 😂😂 Mori de Risa saludos desde mexico
Sería bueno entrar al cine cuando vengan a México
El "ya mérito" es muy excepcional
Ya no escucharon que en latino en lugar de "soy lo que quieras" Antonio Banderas dice "seria batman"
Alfonso Obregón hizo la voz de Shrek ni lo querían porque no era famoso, sin embargo demostró su talento como actor de doblaje.
Más reacciónes a doblaje 💓🥺🥺❤️
La voz del burro en latino, es de Eugenio Derbez.
Muy buen video ojalá puedan reaccionar a Comerciales de terror de Doritos les va a encantar saludos desde México
tienen quever esta pelicula completaen audio latino una joyita de doblaje interpretacion y excelentes dialogos.
La voz del burro la hace Eugenio Derbez, creo que han visto la familia peluche, la del gato con botas Antonio Banderas. Él hizo el original, castellano y latino y la voz de la hermanastra fea la hace Mario Arvizu, él es Skipper de Madagascar (y mi actor de doblaje favorito) 😊😊😊. Saludos desde México. Son un encanto los dos 😘
Los 2 son muy graciosos
“Nada güerito” 😂😂 amé
La voz de burro es Eugenio, humorista, escritor, actor... Aparte de hacer la voz de Burro fué el encargado de adaptar la traducción del guión. Por eso es que se diferencia tanto al de España pues es de las pocas veces que dejan hacer una adaptación tan fuerte, normalmente se suele traducir casi todo literal.
Viva Colombia, España y México!
02:19 Vieja = Novia o Esposa (en este contexto). 😂
Dato curioso: Le es más reconocido el papel de burro a Eugenio Derbez tanto dentro como fuera de américa latina que al mismo Eddie Murphy, si bien su versión original fue muy aclamada en EUA también varias revistas comentaron que las salas de cine que más se llenaron fueron las que tenían el doblaje latino y que muchos se reían con burro ya que tenía una escencia propia, hasta la fecha a Eugenio le siguen aplaudiendo el papel
Saludos papirrines. El birth es augenio dervez cuando reaccionan a familia p luche