DENN y EIGENTLICH en alemán | exprésate de forma más natural 😎
HTML-код
- Опубликовано: 10 июл 2024
- En este video te enseño para qué sirven las particulas modales DENN y EIGENTLICH en alemán, y también aprenderás qué significan DENN y EIGENTLICH como otras clases de palabras; cuando no son partículas modales.
0:00 ¿conoces la diferencia?
0:58 para qué sirven las partículas modales
1:50 DENN como partícula modal
4:28 intermedio sobre la función de las partículas modales
5:54 más sobre DENN como partícula modal
6:36 DENN cuando no es partícula modal
7:15 EIGENTLICH como partícula modal
10:04 usar DENN y EIGENTLICH juntos
10:51 EIGENTLICH cuando no es partícula modal
11:52 la posición de DENN y EIGENTLICH en la pregunta
14:22 más partículas modales
JA, DOCH, ABER y BLOSS como partículas modales: • PARTÍCULAS MODALES: Ex...
Si te sirven mis videos y quieres apoyar mi trabajo, puedes regalarme un cafecito ☕️ en www.buymeacoffee.com/AlemanExplicado
Por favor haz un vídeo explicando cuando usar obwohl, trotzdem, weil y deshalb. Gracias por todas tus lecciones, me han sido muy útiles desde que llegué a Alemania hace 6 meses
Sí, ya estoy planeando hacer videos sobre conectores 🙂
Este tema merece más vídeos. Partículas como "aber", "ja", "doch", y otras son difíciles para el que estudia alemán, por el significado y la posición correcta en la frase ("das ist aber interessant!") En castellano "denn" se puede traducir en muchas aplicaciones con "pues" tanto como conector y como partícula, y en otros casos por "entonces". LO mismo "eigentlich" se puede traducir por "entonces" en algunos casos. (Was denkst du dir eigentlich? =¿Qué pensabas entonces?)
EXcelente vídeo, como todos los de este canal..
justo lo que queria escribir ! yo tambien a veces traduzco el denn como pues...." donde vives pues? "
Excelente profesora, con usted he visto las mejores explicaciones claras y precisas de temas que a veces en escuelas no se enseñan. Gracias por ayudar a los que el idioma nos representa un gran reto.
Muchas gracias por este maravilloso y bien expkicado video, no habia logrado entender este tema hasta ahora .
Estoy por ir a México y crear un club de fans. Excelente video como siempre. Muchas gracias
Este video vale oro. Gracias
Muy buno tu video...me actulice cuando usar estas particulas. Danke.
ES UNA FORMA DE UNIR LO QUE TRASMITE Y LOS REFLEJOS DEL PENSANTE.Ella es formidable toda un genio en el trasmitir el lenguaje y emisión emocional del parlante y la persona que hoye y aprende al escuchar
Muchas gracias! Necesitaba un video así ❤️
¡Eres demasiado buena explicando! En mi trabajo siempre suelo escuchar eigentlich pero nunca había entendido el motivo de su uso en preguntas, ahora todo es mas claro. ¡Mil gracias! Saludos desde Colonia.
Ich möchte den Partikel "mal" vorschlagen. Danke für diese tolles Video. 😊
Muy respetable, Profesora..es que el . eigentlich lo ha calcado en su traducción.quiero decir que lo ha dicho perfecto es eigentlich= Porcierto lo vemos perfecto como alumn@
Vielen Dank liebe Lehrerin 👌🥉
Este video me quedo como anillo al dedo, durante mucho tiempo no tenía claro que significaban y las usaba más que todo "by heart" xd gracias por el video realmente fue muy útil!
Excelente video, estaría bien que hicieras un video explicando las diferencias entre las terminaciones "lich", "isch" e "ig"
🎉🎉 felicidades por tu contenido profesora ❤
Estaría bueno un video con la diferencia entre eigentlich y echt. Creo que significan lo mismo pero en diferentes contextos.
Tiene usted algún video sobre la particula schon, se usa mucho, pero no se el porque. Es usted una profesora estupenda
Gracias por el vídeo, me quedo con ganas de que me expliques cuando usar: EBEN, HALT, WOHL, MAL, VIELLEICHT
Gracias por tu excelentes explicaciones, las amo, sobre todo en temas que no son fáciles de entender para los hispanohablantes. 😉
Me encantaría que siguieras haciendo vídeos con las partículas modales. ❤
Muy chida su explicación !!!!
Qué buenas clases!!! MUCHAS GRACIAS Profesora Eleazar🌷🙋🏻♀️‼️
Muchas gracias por tus videos, siempre me sirven las explicaciones en español. Podría también explicar en otro video lo que significan bloß, doch y eben, por favor ❤
Super Elea 🥰🥰🥰🥰🥰🥰
¡Gracias!
Ich liebe Sie sehr, Lehrerin. Vielen Dank für Ihre kleinen Lektionen
Hola prof, tengo una lista pequeña ,aber
auch
bloB
doch
doch mal
eben
gar
ja
mal
schon
vielleicht
wohl
Solo, su aclacion deja todo mas facil gracias .
Elea, tus explicaciones en alemán son muy útiles y amenas. Hablas muy bien español y no creo que te moleste que corrija un fallo que cometes con frecuencia, pues confundes qué y cuál. Por ejemplo:" No sé cuál emoción transmitir" es incorrecto. Delante de sustantivo se usa qué: " No sé qué emoción transmitir". Cuál se usa delante de preposición: " No sé cuál de estas emociones transmitir". Vielen Dank!
Vielen Dank für deinen Kommentar und die Korrektur! ¡Me es muy útil! Voy a tratar de decirlo bien en el futuro 😊
@ Keine Sorge! Spanisch ist meine Muttersprache und ich würde auch "que emoción" sagen😅
El "Qué " lo usamos cuando no sabemos realmente (algo) z.B. "No sé qué regalarle en su cumpleaños"
El "Cuál" se usa cuando ya tenemos una idea pero no hemos decidido aún. z. B. "No sé cuál (de las opciones) regalarle en su cumpleaños".
Parecido al uso del "ob" und "wenn".
Por cierto, adoro tus clases... Mil gracias..!!!
El video es bastante útil
Maestra sin usted yo no sería nada no es que aprenda muchísimo por qué soy descuidada pero usted me enseñó cosas muy valiosas gracias ❤
2:00 denn
2:00
Gracias
Clarisimo!!! Excelente explicación!!!! Danke sehr!
sos una genia gracias!!!
muchas gracias
Hallo!
Excelente explicación. Ya conocía las palabras, pero no como partículas modales. Así que este video me fue muy útil.
Danke schön!
Muy bueno. Gracias. Siempre le digo a mis Sprachpartnerinnen que es mejor aprender la gramática alemana en español. Es mucho mas fácil entender. Ya les mandé el link😃
Vielen Dank. Gruß aus Argentinien!
Bitteschön 😊 Viele Grüße nach Argentinien 🙋♀️
Muchísimas gracias por tus vídeos, son realmente útiles.
Gracias estoy estudiando alemán y.... Es difícil 😐 pero tus videos me han ayudado 😅
Sin duda la mejor y explicado
Maestra, gracias infinitas por sus videos.
Genial! Wäre super, dass du "mal" und "schon" erklärst. Danke schön
Hallo, vielen Dank für das tolle Video!
Könnten Sie mal bitte ein Video zum Thema ,,Antes" machen? Insbesondere: Wie und wann muss man ,,davor", ,,vorher", ,,vor", ,,bevor", ,,früher", usw. verwenden? Das ist für mich immer noch sehr schwer zu verstehen. Danke sehr!
Vielen Dank für den Vorschlag. Ich habe ihn in meiner Ideenliste notiert ✍️✅
Guten Abend, Frau Lehrerin. Diese Modalpartikeln habe keine andere Bedeutung. Wir können höflich sein. Auch wir benutzen eigentlich und denn, als Überraschung. Ebenso sagen wir denn in einem Kausalsatz. Dieses Thema ist für einen Ausländer manchmal schwierig. Tausend Dank¡🤓
Excelente maestra t admiro muchiiiisimo y estoy aprendiendo bastante. Solo tengo duda en la palabra Berlin no se si se dice bealin o berlin como tal
Bien explicado como siempre 👍👍👍
❤
Gracias Usted por sus videos, son realmente muy ilustrativos , me gustaria que tocara temas de conectores que es un tema interesante, gracias
Vielen Dank für deinen Kommentar! Planeo hacer videos sobre conectores también 😊
Algun video mas del uso de las particulas modales 🙏
Excelente explicacion, como siempre! Muy divertido pero sin perder rigor gramático, lo que nos hace aprender más rápido y con mucho gusto este hermoso idioma. Me llama la atención su pronunciación de la r después de una consonante, más "fuerte", casi como una doble r. Yo soy autodidacta desde hace 3 años aproximadamente pero aprendí a pronunciarla más guturalmente, con un sonido más suave, lo que me costó bastante, me hubiera sido más simple pronunciarla como lo hacés tu :). De curiosidad, de que parte de Alemania eres? Liebe Grüße aus Argentinien, vielen Dank!
Disculpe Elea pero escucho q pronuncia Berlin como tal y no dice (bealin ) pues la r depues de una vocal suena como a hasta donde m han explicado. Podria aclararme la duda
Como un professor de sueco me decia.. ”hay que tener sentimientos ” al hablar.
Fenomal explicación!! Könnten Sie vielleicht " bloß" erklären?
Vielen Dank für Ihren Kommentar! Ich habe „bloß“ in meiner Ideenliste notiert ✍️
Excelente profesora! Soy médico cubano y vivo hace solo 9 meses en Weimar, Alemania. Me gustaría saber si tiene disponibilidad para clases de alemán o si sabe de alguien que tenga. Tiene algún correo electrónico al que le pueda escribir? Realmente necesito consultarle algunos temas sobre el idioma.
Hallo Eris, puedes escribirme a alemanexplicado@gmail.com o agendar una tutoría directamente a través de www.buymeacoffee.com/AlemanExplicado/extras Viele Grüße
Excelente explicación como siempre. Denn es la primera que ubico desde que empecé a aprender alemán y siempre me acuerdo de la pregunta "wo liegt das denn?".
Me gustaría saber el sentido o si cambia mucho cuando una partícula modal se usa en imperativo, cambia mucho si dices "mach das Fenster zu" A "mach doch bitte mal das Fenster zu" ?
¡Gracias por tu gran trabajo!
También en imperativo, partículas modales sirven para reforzar una emoción, actitud o intención. En tu ejemplo hacen la petición más amable y evitan que suena como una orden demasiado directa o grosera.
Me parece que nosotros en Argentina usamos 'entonces' de manera similar a 'denn'.
Excelente explicacion. Mil gracias. Solo una pregunta . Estas dos particulas solo se usan en las personas informales(du) o tambien se puede usar en la persona formal (Sie). Gracias.😉
Vielen Dank für deinen Kommentar! DENN y EIGENTLICH también se pueden usar en combinación con “Sie”.
Como puedo decir en Alemán ; Cuando alguien no se está fijando que me puede lastimar con su mochila al ir en el bus completamente lleno? O cuando alguien se tropieza conmigo por ir muy deprisa? Gracias 🌺
"also" es una partícula modal? Si sí, un video por favor! ✌️
Nein, „also“ ist ein Adverb und ein Partikel, aber kein Modalpartikel. Viele Grüße 👋
Vielen Dank für Ihre Video. Darf ich Ihnen eine Frage stellen? Es ist eher eine Bitte. Können Sie bitte ein Video über die Präfix. Ich lebe in Deutschland und ich lerne gleichzeitig Deutsch. Ich habe aber immer noch viele Schwierigkeiten damit. Könne Sie mir bitte? Danke im Voraus.
Vielen Dank für Ihren Kommentar! Über Verben mit trennbaren Präfixen habe ich schon ein Video:
ruclips.net/video/tbjS2A0llTM/видео.html Viele Grüße 🙋♀️
@ Vielen Dank
Es como el pues en español
Super class.
Medidas y pesos. Sería posible.
Gracias de antemano.
como sabria donde ubicarlo}?, que posicion?
Hola, a partir del minuto 11:52 hablo de la posición.
que honor que me respondas, si, lo escuche despues que te escribi,. gracias nuevamente@
Hallo . los es una partícula modal? Gracias.
Nein, "los" es un adverbio y un adjetivo. Viele Grüße
"Denn" me suena a un "entonces" en español, es más o menos cómo lo comprendo.
Supongamos que estoy hablando con una pareja. ¿Como se diría amablemente: "¿Donde viven ustedes?
Wo wohnt ihr denn? / Wo wohnen Sie denn?
Estimada Elea , muchas gracias por tu pronta respuesta. Mi duda surgió por el traductor de Google, el cual es muy imperfecto del alemán al español. Tus clases son muy buenas, claras y con una duración excelente para no abrumar de tanta información. Como decimos en Uruguay "siempre al firme contigo".
Excesivamente largo, era mejor separar el vídeo en dos porque da información diferente en la segunda mitad
Sehr gut. Danke schön
👌
Bitteschön 😊🤩
Una pregunta, cuando se sustituye weil por denn, la oración subordinada deja de tener el verbo al final y pasa a estar después del sujeto?