Si existen algunas traducciónes directas del partizip I en español, aunque no es del todo utilizado en el español hablado ya que algunas de estas equivalencias corresponden a un español escrito avanzado o literario. El equivalente puede ser un adjetivo, un adverbio, una perífrais, una frase subordinada o un predicativo. El español como lengua también tiene muchos recursos pero poco se estudian y se aplican en el hablar cotidiano. Ejemplos del video : lachend (risueño, sonriente), schlafend (durmiente, dormilón), fliessend (corriente, que fluye, o puede en algunos casos traducirse con dificultad), bellend (ladrando, ruidoso), etc. Pienso que la gente aunque estudie poco este fenómeno linguístico, si se puede pensar en terminos de un equivalente gramatical en la lengua española y no estudiarlo como algo completament nuevo.
Estudié gramática Española, y me he dado cuenta que el Español que enseñan en Europa es un tanto extraño. Por ejemplo, es común escuchar que dicen que el Español sólo tiene masculino y femenino como géneros, cuando es erróneo, también tenemos neutro. El (masculino), la Femenino) y lo (neutro) y así para todos los artículos, y otras partes de la oración. Ejemplo de género neutro son los "adjetivos sustantivales",por ejemplo : *lo malo, *lo bueno, *lo gracioso... Etc..
Estudiando el tema también creería que se puede encontrar equivalentes en el español, y me parece que el verbo cuando califica al sustantivo se llama adjetivación del verbo y en el segundo caso cuando va con el verbo al traducir lo más parecido sería el gerundio. Es así?
@@dannyandrade8506 tienes razón lo debería relacionarse como el neutro en español. Pero cada profesor de Internet y de academias dicen que no existe. Pero es mucho más fácil si lo vemos como tú dices. Ole por ti . Te escribo desde España con el Español raro 😚
Explica todo de super bien y hace que el tema sea muy fácil de entender!!! Mil gracias Elea Y si, me encantaría ver un video con Partizip II usado como adjetivo.
3 года назад+1
Vielen Dank für deinen Kommentar! Me da mucho gusto que te haya servido el video 🤩 Partizip II como adjetivo: anotado ✔🙂
Muchísimas gracias!!! Me gustó la explicación porque me había confundido mucho cuando me lo explicaban en alemán y mis docentes no encontraban la forma de explicarlo en español!!! Nuevo suscriptor ❤😊
Buena idea de dar la lección en Alemán, toma más tiempo. Lo seguí en silencio leyendo la traducción. Con la lección comprendida la seguiré en Alemán , buen recurso🎉
Buenísima explicación, todo esto no me dijeron en mis clases y yo vivía revuelta sin comprender los usos y condiciones de los participios en alemán. Mil gracias maestra 🌹🍎
Gracias por ser tan sencilla y eficiente explicando alemán. Tu explicación me motiva a querer estudiar más gramática y cuando acaba el vídeo no me duele la cabeza, todo me queda claro. Si, me gustaría que explicaras el Partizip II usado como adjetivo. Feliz día para ti!.
Hi, felicitaciones, parecido al gerundio la niña esta leyendo el libro. Pero en alemán seria como calificativo Al verbo!😊. Cada idioma tiene sus reglas ❤❤❤
Tengo 1 año estudiando alemán y jamás había visto este tema. Menos mal que lo vi en tu canal pues lo he entendido todo. Estas construcciones son muy comunes en español: "salió volando", "vino corriendo" y veo que en alemán el verbo tiene un matiz adverbial. Gracias. ¿Tienes un video sobre las derivaciones verbales, zB schriben: abscriben, auschriben, unterschriben, etc?
3 года назад+1
Este tema se ve normalmente en el nivel B1 🙂 Tengo un video sobre verbos con prefijos separables: ruclips.net/video/tbjS2A0llTM/видео.html Ahí explico cómo se usan dentro de oraciones. Pero no se trata de todos los posibles prefijos que puede tener cada verbo. No se si eso es a lo que te referías... Viele Grüße 🙋♀️
me explota la cabeza... el alemán explicado es muy lindo!!!! qué lindo es saber el por qué de cada palabra y la reglas gramaticales... gracias Elea!!!! que disfrutes tu cafe!!! gracias por tu tiempo y dedicación
3 года назад
Oh, herzlichen Dank!!! Mein erster Kaffee! Ich freue mich total 🤩🤩🤩 Und vielen Dank für deinen lieben Kommentar 🤗
Muchas gracias, es un tema muy interesante porque ayuda a aclarar los usos del verbo en la oración. Estoy apenas en nivel A.2 pero es excelente tener la posibilidad de ir comprendiendo mejor el idioma.
Excelente video! me sirvio mucho la explicacion. Me queda una duda, si yo quiero describir como esta el jugador de futbol, esta bien esta oracion asi? "Der laute fluchende Fußballspieler verließ den Fußballplatz." Muchas gracias nuevamente! Saludos
Hola buenas noches, Eliana soz Alex de Peru, despues de mucho tiempo encutnro un canal donde esta muz bien explicado lo malo es que me desconcentro o distraigo pero tengo la necesidad z ganas z interes en aprender aleman. podrias hacer mas videos con ejemplos de animacion por favor en mis 4 cuentas te tengo como favorito deseo z espero que sigas azudando a los habla hispanes gracias, muchas gracias mit freundlichen gr`'en alexander
Me parece que para calificar a un sustantivo el Partizip 1 de un verbo en el lenguaje Alemán realmente corresponde a la terminación 'ente o ante' del lenguaje Español: La durmiente bella (La bella durmiente). Das lesende Mädchen hörte mich nicht. La leyente niña no me oyó. lesend ... leyente sprechend ... hablante spielend ... jugante (no es frecuente pero es correcto) Pero para calificar a un verbo entonces el Partizip 1 corresponde a la terminación ´ando o iendo´: La bella durmiendo.
Por favor enumerar las clases para poder Seguir estudiando decir cual es la 1 o la 2
3 года назад
Hallo Jenny, publico los videos saltando de temas, no siguen el mismo órden como las clases de un curso. Pero dentro de mis listas de reproducción según niveles ("Alemán A1" y "Alemán A2 y B1") los coloco en el órden en el que se ven los temas en cursos y libros. Saludos 🙋♀️
Una pregunta cuando se cuando no lleva terminacion?
2 года назад+1
Cuando no obtiene la función de un adjetivo antes de un sustantivo: Con terminación: Die singenden Studenten liefen durch den Park ("singenden" describe el sustantivo -> a los estudiantes) | Sin terminación: Die Studenten liefen singend durch den Park ("singend" describe el verbo -> cómo caminaron). Saludos 🙋♀️
Hola, excelente clase. Una pregunta se puede decir: Der singende Mann steht unter der Dusche... Der unter der Dusche singende Mann... se pueden usar ambas oraciones? Saludos
3 года назад+2
La segunda frase así sola no es completa, pero como inicio de una oración es posible. Por ejemplo: Der unter der Dusche singende Mann weckt das ganze Haus auf (... despierta a toda la casa). Viele Grüße 🙋♀️
Lo más cercano al parizip I en español no sería algo así?: Sonreír - sonriente Poder - pudiente Leer - lector Sorprender - sorprendente Nacer - naciente Volar - volante
2 года назад+1
Sí, es muy comparable también. Su uso está un poco más limitado que en el alemán, pero sí, es muy cercano.
Muchas gracias por la explicación, me podrías aclarar lo siguiente: En español el equivalente en este caso sería adjetivación, verdad? Es lo más parecido que encuentro. Porque se usa con el sustantivo. Y cuando se usa con el verbo se parece más al gerundio, espero haber comprendido bien.
No se entiende…. Ósea es fácil explicar que para convertir un verbo en un adjetivo hay que añadir una d (e) eso es claro pero en que situaciones se aplica y porque ??? No sabría aplicarlo ….
Eres la mejor professora de aleman de todo El Canal de RUclips saludos desde Cuba
Dankeschön 🤩 Viele Grüße nach Kuba 🙋♀️
Si existen algunas traducciónes directas del partizip I en español, aunque no es del todo utilizado en el español hablado ya que algunas de estas equivalencias corresponden a un español escrito avanzado o literario. El equivalente puede ser un adjetivo, un adverbio, una perífrais, una frase subordinada o un predicativo. El español como lengua también tiene muchos recursos pero poco se estudian y se aplican en el hablar cotidiano. Ejemplos del video : lachend (risueño, sonriente), schlafend (durmiente, dormilón), fliessend (corriente, que fluye, o puede en algunos casos traducirse con dificultad), bellend (ladrando, ruidoso), etc. Pienso que la gente aunque estudie poco este fenómeno linguístico, si se puede pensar en terminos de un equivalente gramatical en la lengua española y no estudiarlo como algo completament nuevo.
Exacto, se llaman verbos adjetivales. 😁
Estudié gramática Española, y me he dado cuenta que el Español que enseñan en Europa es un tanto extraño. Por ejemplo, es común escuchar que dicen que el Español sólo tiene masculino y femenino como géneros, cuando es erróneo, también tenemos neutro. El (masculino), la Femenino) y lo (neutro) y así para todos los artículos, y otras partes de la oración. Ejemplo de género neutro son los "adjetivos sustantivales",por ejemplo : *lo malo, *lo bueno, *lo gracioso... Etc..
Estudiando el tema también creería que se puede encontrar equivalentes en el español, y me parece que el verbo cuando califica al sustantivo se llama adjetivación del verbo y en el segundo caso cuando va con el verbo al traducir lo más parecido sería el gerundio. Es así?
@@dannyandrade8506 tienes razón lo debería relacionarse como el neutro en español. Pero cada profesor de Internet y de academias dicen que no existe. Pero es mucho más fácil si lo vemos como tú dices. Ole por ti . Te escribo desde España con el Español raro 😚
SEHR WICHTIG! DANKE !
Explica todo de super bien y hace que el tema sea muy fácil de entender!!! Mil gracias Elea
Y si, me encantaría ver un video con Partizip II usado como adjetivo.
Vielen Dank für deinen Kommentar! Me da mucho gusto que te haya servido el video 🤩 Partizip II como adjetivo: anotado ✔🙂
Yo también quiero verlo es una excelente maestra
La explicación es increíble :3
Esperando ese video del partizio II. gracias
Gracias comprendí muy bien 👍
Excelente explicación!!
Fantástico Elea ❤
Esta bien difícil jajaja pero le voy a echar ganas porque me encanta este idioma
Das war aber super! Vielen Dank!
Muchísimas gracias!!! Me gustó la explicación porque me había confundido mucho cuando me lo explicaban en alemán y mis docentes no encontraban la forma de explicarlo en español!!! Nuevo suscriptor ❤😊
Gracias reina!
Muchas gracias !
Buena idea de dar la lección en Alemán, toma más tiempo. Lo seguí en silencio leyendo la traducción. Con la lección comprendida la seguiré en Alemán , buen recurso🎉
Por favor has un vídeo del Partizip 2 como adjetivo. Danke
Buenísima explicación, todo esto no me dijeron en mis clases y yo vivía revuelta sin comprender los usos y condiciones de los participios en alemán. Mil gracias maestra 🌹🍎
Nunca habia visto este tema!! Gracias!
Bitteschön 🙂
Ich habe gesehen Überraschend ihne Lektion! Danke liebe Lehrerin! Aún no he visto este nivel de gramática, pero cuando lo veré será más fácil.
Das freut mich sehr! Vielen Dank für deinen Kommentar 🙂
Profe, de verdad usted es la mejor, mil gracias!
Sehr gut !! Vielen dank!
Gracias por ser tan sencilla y eficiente explicando alemán. Tu explicación me motiva a querer estudiar más gramática y cuando acaba el vídeo no me duele la cabeza, todo me queda claro. Si, me gustaría que explicaras el Partizip II usado como adjetivo. Feliz día para ti!.
Hi, felicitaciones, parecido al gerundio la niña esta leyendo el libro. Pero en alemán seria como calificativo Al verbo!😊.
Cada idioma tiene sus reglas ❤❤❤
Muchísimas gracias por su explicación......wunderbar.......
Bitteschön 🤩🤩🤩
Tengo 1 año estudiando alemán y jamás había visto este tema. Menos mal que lo vi en tu canal pues lo he entendido todo. Estas construcciones son muy comunes en español: "salió volando", "vino corriendo" y veo que en alemán el verbo tiene un matiz adverbial. Gracias. ¿Tienes un video sobre las derivaciones verbales, zB schriben: abscriben, auschriben, unterschriben, etc?
Este tema se ve normalmente en el nivel B1 🙂 Tengo un video sobre verbos con prefijos separables: ruclips.net/video/tbjS2A0llTM/видео.html Ahí explico cómo se usan dentro de oraciones. Pero no se trata de todos los posibles prefijos que puede tener cada verbo. No se si eso es a lo que te referías... Viele Grüße 🙋♀️
@ Dankeschön
Wow! que buena explicación! Cómo no había descubierto este canal antes!
Ya suscrito. Muchas gracias.
Muchísimas gracias, no entendía este tema que me resultaba muy complicado y con usted ha sido rápido y bien. Saludos y felicitaciones.
Me gustaría ver la segunda parte de este video, explica muy bien 😊
Gracias, lo veré otro par de veces por la información que se me haya escapado
Me ha gustado mucho, muy sencillo y bien explicado
Me encanta lo descriptivo y específico que es el alemán, cada vez me gusta más, dankeschön für ihre Videos
Das freut mich sehr 🤩 Vielen Dank für deinen Kommentar!
Me gustan mucho sus explicaciones. Muchísimas gracias
Hallo hermosa, esta super explicado aúnque estoy al principio de mi alemán y estoy muy contenta de tan facil que lo haces😘 Fátima
Eres la mejor explicando, muchas gracias.
me explota la cabeza... el alemán explicado es muy lindo!!!! qué lindo es saber el por qué de cada palabra y la reglas gramaticales... gracias Elea!!!! que disfrutes tu cafe!!! gracias por tu tiempo y dedicación
Oh, herzlichen Dank!!! Mein erster Kaffee! Ich freue mich total 🤩🤩🤩 Und vielen Dank für deinen lieben Kommentar 🤗
@ un abrazo fuerte desde Zürich🇨🇭
Muchas gracias. Me gustaría que hicieras otro vídeo con el participio II. Muchas gracias.
Excelente, es una maravilla como explica todo de fácil y súper didáctico.
Muchas gracias, muy entendible su clases; si por favor también explíquenos el Partizip II cuando se usa como adjetivo. Muchas bendiciones!
La mejor profesora !
Super! Super! POr favor un video con el PArtizip 2. Danke
Porfa suba la segunda parte con el Partizip II de adjetivo, ayudas mucho a entender estos temas tan complejos. Muchas gracias!
Me gustaría ver la segunda parte de este vídeo, me parece muy interesante.
Si me gustaría una explicación del Partizip 2 como adjetivo , adoro tus explicaciones !!!
sos grande, dios le pague super Leherin aus Hamburg!
Vielen Danke! Sie sind die Beste !😘😘💃🤗
🤩
Muy bueno. Por favor haga un Video de participo 2. Mil Gracias .
Gran explicación. Gracias es una gran profesional.
Dankeschön 🤩
Muchas gracias, es un tema muy interesante porque ayuda a aclarar los usos del verbo en la oración. Estoy apenas en nivel A.2 pero es excelente tener la posibilidad de ir comprendiendo mejor el idioma.
Du bist eine sehr gute Lehrerin. Ich möchte gerne ein Video um Partizip II anschauen. Besten Dank!
Podrías hacer un vídeo hablando sobre errores comunes entre germanoparlantes (personas que hablan alemán)
¿Te refieres a germanohablantes nativos o a estudiantes de alemán? Viele Grüße und danke für deinen Kommentar 🙂
@ a germanoparlantes nativos
Grandiosa explicación, muchas gracias
Bitteschön! Vielen Dank für deinen Kommentar 🤩
Que buenas clases! Que clarito. Danke
🤩
Excelente video! me sirvio mucho la explicacion. Me queda una duda, si yo quiero describir como esta el jugador de futbol, esta bien esta oracion asi? "Der laute fluchende Fußballspieler verließ den Fußballplatz." Muchas gracias nuevamente! Saludos
Muchas gracias, podría haber un vídeo sobre el Gerundiv por favor. Saludos.
Excelente video, muchas gracias
Muy bien explicando y comprensible.
Vielen Dank für deinen Kommentar 🤩
Exelente explicación.. 🙏🙏
Dankeschön 🤩
Danke schön Elea ! todos tus videos son excelentes, me gustaría ver el de Partizip II como adjetivo 🙂saludos !
Vielen Dank. Ich habe einen Vorschlag als Thema, partizip mit zu
Gracias podrías hacer algún vídeo explicando voz pasiva.gracias
Voz pasiva: anotada ✔😊
Hola buenas noches, Eliana
soz Alex de Peru, despues de mucho tiempo encutnro un canal donde esta muz bien explicado
lo malo es que me desconcentro o distraigo pero tengo la necesidad z ganas z interes en aprender aleman.
podrias hacer mas videos con ejemplos de animacion por favor
en mis 4 cuentas te tengo como favorito deseo z espero que sigas azudando a los habla hispanes
gracias, muchas gracias
mit freundlichen gr`'en
alexander
❤
Hallo!! Danke für die Erklärung!! Wirklich 🌷besser wie es ist, kann das nicht sein!!
Si quiero saber de Partizip II
amazing
Me parece que para calificar a un sustantivo el Partizip 1 de un verbo en el lenguaje Alemán realmente corresponde a la terminación 'ente o ante' del lenguaje Español: La durmiente bella (La bella durmiente).
Das lesende Mädchen hörte mich nicht. La leyente niña no me oyó.
lesend ... leyente sprechend ... hablante spielend ... jugante (no es frecuente pero es correcto)
Pero para calificar a un verbo entonces el Partizip 1 corresponde a la terminación ´ando o iendo´: La bella durmiendo.
La bella "durmiente". Eso seria un ejemplo del Partizip 1 en español.
Muchas gracias. Excelente material.
Tiene algún video con el partizip II als adjektiv? Saludos cordiales. Gracias
Todavía no, pero está entre mis planes 🙂
Ja!! kannst du bitte ein anderes Video, in dem du erklärst, wie man die Partizip II als Adjektiv verwendet!! Grüße aus Wien 🙏🏼🌷
Podría explicar o hacer un video del uso del Partizip II en su uso como adjetivo.?
En algún momento seguro lo voy a hacer. Ya está en la lista 🙂
Por favor enumerar las clases para poder Seguir estudiando decir cual es la 1 o la 2
Hallo Jenny, publico los videos saltando de temas, no siguen el mismo órden como las clases de un curso. Pero dentro de mis listas de reproducción según niveles ("Alemán A1" y "Alemán A2 y B1") los coloco en el órden en el que se ven los temas en cursos y libros. Saludos 🙋♀️
Super! Danke..Tiene algun video del Partizip II como adjetivo? Viele Grüße!
Todavía no, pero está en mi lista 🙂 Viele Grüße 🙋♀️
@ sehr gut! danke
Disculpe profesora podría hacer un vídeo de voy pasiva? Por favor
Pasivo: anotado✔ 🙂
Excelente explicación! que nivel seria? Saludos
Dankeschön 🤩 Das lernt man normalerweise auf der Stufe B1.2
Una pregunta cuando se cuando no lleva terminacion?
Cuando no obtiene la función de un adjetivo antes de un sustantivo: Con terminación: Die singenden Studenten liefen durch den Park ("singenden" describe el sustantivo -> a los estudiantes) | Sin terminación: Die Studenten liefen singend durch den Park ("singend" describe el verbo -> cómo caminaron). Saludos 🙋♀️
Hola, excelente clase. Una pregunta se puede decir: Der singende Mann steht unter der Dusche...
Der unter der Dusche singende Mann... se pueden usar ambas oraciones? Saludos
La segunda frase así sola no es completa, pero como inicio de una oración es posible. Por ejemplo: Der unter der Dusche singende Mann weckt das ganze Haus auf (... despierta a toda la casa). Viele Grüße 🙋♀️
Gracias por la explicación
Como no tiene equivalente; seria el participio activo en castellano, -ante/-ente.
Cuando describo a la persona le coloco un e a la terminación del verbo con d osea terminaría, de? En: lachende
Pones un d al final del verbo y después la terminación de adjetivo que necesitas según el Genus/Kasus/Numerus 🙂
Hola, por qué aus sehen está en el ejemplo de los niños, separado y no junto? aussehen?
Porque no es el "aus" de "aussehen" (verse) sino el "aus" que significa "desde" (ver ... desde mi ventana"). Saludos 🙋♀️
El ejemplo del gato es en el caso nominativo o acusativo? Danke
El gato está en nominativo porque es el sujeto. Viele Grüße 🙋♀️
@ danke por ser atenta
😊
Ahora con el partizip zwei
Quiero saber si en Alemannia le dicen Hund a las Personas intelligente
Lo más cercano al parizip I en español no sería algo así?:
Sonreír - sonriente
Poder - pudiente
Leer - lector
Sorprender - sorprendente
Nacer - naciente
Volar - volante
Sí, es muy comparable también. Su uso está un poco más limitado que en el alemán, pero sí, es muy cercano.
Muchas gracias por la explicación, me podrías aclarar lo siguiente: En español el equivalente en este caso sería adjetivación, verdad? Es lo más parecido que encuentro. Porque se usa con el sustantivo. Y cuando se usa con el verbo se parece más al gerundio, espero haber comprendido bien.
Creo que el equivalente sería "los niños jugantes"
En español se podría decir: veo los niños jugando desde mi ventana. 😉
No se entiende…. Ósea es fácil explicar que para convertir un verbo en un adjetivo hay que añadir una d (e) eso es claro pero en que situaciones se aplica y porque ??? No sabría aplicarlo ….
Muchas gracias, comprendí muy bien