'be going to' - zamierzać i nie tylko - j. angielski - ważna struktura, jak poprawnie stosować

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 7 окт 2024
  • Zostań patronem kanału: patronite.pl/E...
    Możesz też wesprzeć kanał przelewając dowolne środki z dopiskiem 'darowizna' na www.paypal.me/...

Комментарии • 22

  • @Aneta-qz3mt
    @Aneta-qz3mt Год назад +1

    Wykurczakować się 🤣🤣🤣👍 Zapamiętane. Nauka z kontekstem lub śmiesznym skojarzeniem jest najlepsza.

  • @simonfnfplayer4140
    @simonfnfplayer4140 4 года назад +4

    super jesteś

  • @wojciechwisniewski2510
    @wojciechwisniewski2510 6 лет назад +5

    dziękuję za następny bardzo dobry film o niuansach j. angielskiego :)

  • @atalbiharivajpayee6602
    @atalbiharivajpayee6602 6 лет назад +4

    Podobnie jak ''going to '' możemy tez uzywac podobnych znaczeń okreslających jakiś zamiar jak : be about to do sth. ( mieć właśnie coś zrobić, mieć zamiar coś zrobić w najbliższej przyszłości). Build up to sth. (stopniowo przygotowywać się do czegoś). Hover on the brink/edge/verge of sth. ( coś wisi w powietrzu / na ostrzu noza . jeśli się mylę to proszę poprawić. lekcja jak zwykle na wysokim poziomie.

  • @aomine8450
    @aomine8450 4 года назад +1

    Super!

  • @grzegorz2191
    @grzegorz2191 Год назад +1

    Czytając ksiązkę po angielsku trafiłem na zdanie I'm going for a salad. Może Pan powiedzieć jakis jest sens takiego stwierdzenia?

  • @andrzejpiotrowski115
    @andrzejpiotrowski115 5 лет назад +3

    Witam, Jak zwykle niezmiernie cenne uwagi i przykłady. Czy mógłbyś wyjaśnić kiedy używa się takich konstrukcji gramatycznych jak: "be to" jako polecenie np. "He is to clean his desk today ( on ma dziś posprzątać swoje biurko ) oraz " be about to" jako przewidywanie. Słyszałem kiedyś zwrot " He is about to fall" w miejsce podanego w filmiku zwrotu "Hi is going fall over" w tłumaczeniu " On zaraz się wywróci". Z góry dziękuję.

  • @wiktoriamoczynska6329
    @wiktoriamoczynska6329 3 года назад +1

    "Jokes on you. I'm going to hate myself in the morning regardless!". Przykład z tiktoka. Czy tutaj jest właśnie odniesienie do przyszłości?
    Pozdrawiam cieplutko!

  • @panwladza3224
    @panwladza3224 4 года назад +1

    "Papyrus, do you want anything?" - kto pamięta? :D

  • @edwardsarara7506
    @edwardsarara7506 4 года назад +1

    Witam, jak przetłumaczyć zdanie " There is going to be a meeting tomorrow", pozdrawiam

  • @MrGitbob
    @MrGitbob 3 года назад

    Czy zatem zdanie "Ona zamierza mieć dziecko" (w znaczeniu chce powiększyć rodzinę) należy oddać słowem intend?

  • @seveto3911
    @seveto3911 5 лет назад +1

    2:44 a tam jest shops to chyba chodziło o " zamierzam iść do sklepów"
    P.S. nie wiem tylko się upewniam.

    • @english-is-fun
      @english-is-fun  5 лет назад +1

      Tak, ale nie musisz tłumaczyć dosłownie

  • @rafaljan9085
    @rafaljan9085 6 лет назад +1

    Naduzywasz slowa Polak . Powosz okolo 50 razy na filmik . Dalo by sie cos z tym zrobic . Np wymienic na uczec . Osoba uczaca sie itp . Jestes najlepszy z wszystkich yt ale to tak mnie meczy .

    • @english-is-fun
      @english-is-fun  6 лет назад +4

      Cóż, mówię o Polakach, bo uczę Polaków od 20 lat i wiem jakie błędy robią właśnie Polacy. Każda narodowość będzie miała inne błędy z uwagi na kalki językowe.

    • @rafaljan9085
      @rafaljan9085 6 лет назад +2

      @@english-is-fun jak mnie uczyla angielka w szkole i mowila o wymowie the . To mowila ,ze Slowacy Czesci i Polacy maja ten sam problem z wymowa . Tobisz naprawde mega materialy . Ale tylko lekko sugeruje uzycie innych slow jako odbiorca . Oczywiscie szanuje to jesli zostaniesz przy swoim okresleniu

    • @english-is-fun
      @english-is-fun  6 лет назад +5

      @@rafaljan9085 co do wymowy, jest to oczywiste że każdy naród ma problemy z wymowa w innym języku, gdyż wszytko zależy od np umiejętności układania języka w odpowiedniej kombinacji. Także co do the to można wymieniać wszystkie narody świata bo tylko w ang wkładamy język między zęby. Do tego trzeba mieć świadomość że Polacy mają najelastyczniejszy język (ten w ustach) na świecie z uwagi na przeróżne dźwięki typu ż ź dż dź sz cz r . Nativi przyznają że Polacy mówią przepięknie po angielsku, jeśli oczywiście długo się pouczą i ktoś ich pokieruje. Znam niejedną osobę o której native powiedział że myślał że ta osoba jest nativem, np moja żona ...hahaha. natomiast co do gramatyki to nie ma w ogóle co porównywać inne języki, każda narodowość ma inny problem. Ja nie mam wiedzy o gramatyce czeskiej, słowackiej itd natomiast doskonale znam bolączki Polaków. Jak poprosze o przetlumaczenie zdania na lekcji, z góry wiem jaki padnie błąd....stąd mówię co powie Polak....i przecież nie mam na myśli nas obrażać...tylko podkreślam ...żeby lepiej zapamiętać.

  • @joplaylista356
    @joplaylista356 6 лет назад +1

    wordbit