@@nightmarebeforetheaterefri3398 hai ragione .. anzi è anche meglio dell' originale ! ...Bello il fatto che anche in originale ci sia "cacca pupú e pipiiií" ahahahah
Questo film l’ho visto al cinema. Era la prima uscita. Sala strapiena di gente. Era dopo cena ed eravamo abbastanza “carichi”. Arriva questa scena. Io inizio a ridere sotto i denti. Quello a fianco a me mi segue. Poi sono scoppiato. Mi sono venute le coliche dal ridere. Giuro di non aver mai riso così tanto per un film. Immaginate 300 persone che ridevano a crepapelle. Dopo 2 minuti eravamo tutti con le lacrime.
@@ilcanaledinicola60 Dipende sempre dai doppiatori e quindi a volte il doppiaggio italiano è meglio di quello originale oppure è uguale oppure è peggio ! In questo film con Jim Carrey e con Steve Carell,il doppiaggio italiano,soprattutto in questa scena super esilarante è superiore anche se di poco al doppiaggio originale che è altrettanto super esilarante ! 😉
@@damianocorvaglia1625nel momento del delirio totale secondo me il doppiaggio italiano rende di più. Un grande poi che segue il labiale nonostante poi nell'originale i versi siano diversi. In ogni caso, italiano o originale, scena da crepapelle
Oggi ho rivisto questo film...l'ultima volta che lo avevo guardato ero piccolo e lo guardavo per ridere...ora oltre che ridere ho capito pure il messaggio che vuole trasmettere e posso dire che si tratta di un film UNICO , divertente e vero allo stesso tempo !
In teoria questa scena non sarebbe stata possibile, in quanto il tutto va in contrasto con il libero arbitrio ( più volte citato nel film).. Però mi ha fatto scompisciare!
Io libero arbitrio è inteso come intenzioni, ma lui ha la possibilità di effettuare modifiche fisiche alla voce o alla modulazione delle corde vocali e penso anche di influenzare le espressioni facciali.
Veramente questa scena non va contro il libero arbitrio,ma va contro solo il corretto modo di parlare e di muovere la faccia e quindi questa scena può essere accettata ! E poi si tratta solo di uno scherzo o di un divertente dispetto ! 😉
La scuola italiana di doppiaggio è impareggiabile, più di una volta mi sono trovato nella situazione di apprezzare i doppiaggi italiani piuttosto che la lingua originale. Tuttavia a volte ci sono errori grossolani che andrebbero evitati...
Dancis guarda che il doppiaggio italiano certe volte rende film e serie migliori di quelle e originali, poi certo che ogni tanto può rovinare un qualcosa che in lingua originale è di un altro livello ma succede con tutti i doppiaggi questo
@@riccardopersiani1769 i casi in cui questo avviene sono molto rari, a mio avviso. Ma il doppiaggio dei film in genere è più curato di quello delle serie, che è invece di basso livello, sia per la "qualità" delle voci che per l'interpretazione e non parliamo dell'adattamento linguistico. Oggigiorno si producono millemila miliardi di serie in tutto il mondo (ok, magari ora meno perché c'è il Covid che ha dato una brusca frenata alle produzioni) e i doppiaggi si fanno come in catena di montaggio, a ciclo continuo. Il risultato è pietoso: voci sgradevoli, gente che PALESEMENTE sta leggendo dei dialoghi, senza un minimo di connessione con le scene sullo schermo, sincronizzazione sballata. Ma guai a dire queste cose perché i paladini italiani del doppiaggio a tutti i costi sono come il cane di Pavlov e partono col ritornello "iL doPpiAgGio iTaliAnO è iL miGliOrE dEl MonDo!!1!!1!!!!1!11". Forse lo era negli anni '50/'60'/70 e anche '80, poi è iniziato il declino.
Ma lo sapevate che evan backster e quello che poi si trasferisce è dio gli dice di costruire un arca ? se non sapete di cosa sto parlando cercate un'impresa da dio
Il venir ma che cazzo vi fumate voi che dite sempre meglio in lingua originale ma perche non la piantate di fare gli splendidi e iniziate ad apprezzare quello che avete. E pou i doppiatori italiani sono i miglior i e questo lo dicono anche in america!
Il Canale di Nicola la cazzata del secolo hai detto. È l'esatto contrario. La lingua italiana, proprio xche più articolata è calda, rende il triplo di quella anglosassone.
Ma io vorrei complimentarmi con i doppiatori.
Verissimo
Io vado sempre per i nostri doppiatori...ma l'originale è un altro pianeta in almeno questa scena.
Vero. Hanno fatto un lavoro notevole.
@@B.R_
È praticamente uguale all'originale...
@@nightmarebeforetheaterefri3398 hai ragione .. anzi è anche meglio dell' originale ! ...Bello il fatto che anche in originale ci sia "cacca pupú e pipiiií" ahahahah
Questo film l’ho visto al cinema. Era la prima uscita. Sala strapiena di gente. Era dopo cena ed eravamo abbastanza “carichi”.
Arriva questa scena. Io inizio a ridere sotto i denti. Quello a fianco a me mi segue.
Poi sono scoppiato. Mi sono venute le coliche dal ridere. Giuro di non aver mai riso così tanto per un film.
Immaginate 300 persone che ridevano a crepapelle.
Dopo 2 minuti eravamo tutti con le lacrime.
@@DiNGiRerrrchepubblicaclipdiWar GG
Questo film è meraviglioso in tutti i sensi.
Delirio 🤣
Stessa identica cosa. Non ho mai riso così tanto al cinema.
Pure io lo vidi al cinema,ma siccome era estate e lì dentro si schiattava di caldo,era quasi vuoto. Qua si sentivano più le risate che i suoi versi
Un pezzo di storia del cinema che resterà nella memoria di molti...
"scusate forse ci sono alcune difficoltà tecniche!" ahahahahah questa frase mi ha fatto cadere dal divano xD
sia in lingua originale che doppiato é un pezzo fantastico fa sempre ridere di gusto, però sono d' accordo: i doppiatori italiani i migliori
Gabri F. Martelli il doppiaggio italiano rovina il significato dei film
@@ilcanaledinicola60 ma smettila
@@ilcanaledinicola60 ma stai 🤐
@@ilcanaledinicola60 Dipende sempre dai doppiatori e quindi a volte il doppiaggio italiano è meglio di quello originale oppure è uguale oppure è peggio ! In questo film con Jim Carrey e con Steve Carell,il doppiaggio italiano,soprattutto in questa scena super esilarante è superiore anche se di poco al doppiaggio originale che è altrettanto super esilarante ! 😉
E risaputo in tutto il mondo che i doppiatori italiani sono i migliori ,in generale
Steve Carrell é un grande!!
io sono morto dal ridere quando lo visto x la prima volta!!!!
Fabio S. Anch'io 😂😂
Pure io, io ed i miei amichetti lo abbiamo riguardato almeno 15 volte questo pezzo..
Madonna quanto ridere!!!
Anch'io!! Ho rischiato l'infarto!!!
Anche io e i miei amici, eravamo pure un po' "allegri" ahahaha
Ahahah veroo
Di solito non rido più di una volta alla stessa scena...se non si tratta di questa perla della comicità XD
La versione italiana dà due sberle a quella originale
Già
Perchè il doppiatore faceva tutte quelle espressioni secondo te? Quando capirete che recitare e doppiare non è la stessa cosa?
Immenso Massimo De Ambrosis
@@majinvegeta4700il doppiaggio è una specializzazione del mestiere dell'attore
@@majinvegeta4700 ma che cazzo ne sai te di cosa sia il doppiaggio
Visto sia in italiano che in lingua originale, secondo me molto meglio in italiano XD
Tonino accolla è io migliore
Ma Carrel è Carrel, per me sono pari, o forse quello originale vince
@@damianocorvaglia1625nel momento del delirio totale secondo me il doppiaggio italiano rende di più. Un grande poi che segue il labiale nonostante poi nell'originale i versi siano diversi. In ogni caso, italiano o originale, scena da crepapelle
@@emi98a È che ho visto molti meme dove usavano l'audio originale e finivo con le mascelle doloranti 😂
Nulla da dire. Questa è LA parte di Steve Carell! cioè è sua, non poteva non fare di meglio
no
Mi fa sempre scoppiare dalle risate sta scena ahahah
@Fros guarda The Office e ne riparliamo
Non a caso io e mio fratello a volte lo chiamiamo Evan Baxter anziché Steve Carell
1:36 la miglior imitazione di Del Neri in panchina ahahah
Grandioso! È un capolavoro di comicità! Ti toglie il respiro dal gran ridere.
Non ho mai riso così tanto in vita mia
La cacca pupù 🤣😂, sto andando in iperventilazione dalle risate 🤣😂
Oggi ho rivisto questo film...l'ultima volta che lo avevo guardato ero piccolo e lo guardavo per ridere...ora oltre che ridere ho capito pure il messaggio che vuole trasmettere e posso dire che si tratta di un film UNICO , divertente e vero allo stesso tempo !
Mille scuse e la risatina in falsetto sono due perle dei doppiatori, è venuta benissimo questa scena e poteva essere un disastro. Chapeau
minchia mi sto riguardando sta scena milioni e milioni di volte 😂😂😂😂
Ci stavo per lasciare le penne dal ridere con sta scena
ahahahahahahhh una delle scene più divertenti di tutti i film..ahuahu a mi me gusta el cha cha cha come una mucha cha cha ahuahuhuahuaaa
I miei capezzolini piccini picciò sono andati in Francia.
In teoria questa scena non sarebbe stata possibile, in quanto il tutto va in contrasto con il libero arbitrio ( più volte citato nel film).. Però mi ha fatto scompisciare!
Io libero arbitrio è inteso come intenzioni, ma lui ha la possibilità di effettuare modifiche fisiche alla voce o alla modulazione delle corde vocali e penso anche di influenzare le espressioni facciali.
Il libero arbitrio è soltanto la possibilità di credere o meno. Questi sono trucchetti ;)
Veramente questa scena non va contro il libero arbitrio,ma va contro solo il corretto modo di parlare e di muovere la faccia e quindi questa scena può essere accettata ! E poi si tratta solo di uno scherzo o di un divertente dispetto ! 😉
Rido ancora dio santo nel 2020!!!
"mi dai la password del wifi?"
"si, è dietro il router"
La password: 1:36
😂😂😂😂
Specie quando è lunga 😂
Il miglior servizio del TG della storia! XDXD
Ps: anche I miei capezzolini piccini picciò sono andati... Ma non in Francia XDXD
Mi sto scompisciando dalle risate 😂😂😂😂😂
Ricordo che ero al cinema e mi stavo sentendo male dal ridere ,stavo piangendo 😂
Lo danno ora in tv. Il doppiaggio è fantastico. Jim poi è un grande
I am so impressed that the Spanish voice actor was able to pull off the gibberish as well as Steve Carrell did!
This is Italian
ahahah a distanza di tanti anni ogni volta che vedo sta scena muoio dal ridere
Uno dei film più belli che abbia visto in vita mia.
Tantissimi auguri a jim per I suoi bellissimi 60 anni e che gli portino un fiume di felicità e serenita
Ho quasi rischiato un arresto cardiaco per colpa delle risate🤣😂🤣😂
la prof in videolezione: mi raccomando ripassate la mia spiegazione di oggi
la sua spiegazione: 1:35
Potrebbe essere benissimo una puntata di Studio Aperto
Troppo professionale per essere studio aperto
È comunque più sensato dei dialoghi di GTA V
Una delle scene che mi ha fatto più ridere in assoluto nella storia del cinema😅
La scuola italiana di doppiaggio è impareggiabile, più di una volta mi sono trovato nella situazione di apprezzare i doppiaggi italiani piuttosto che la lingua originale.
Tuttavia a volte ci sono errori grossolani che andrebbero evitati...
ERA impareggiabile. Il doppiaggio ormai da anni e anni rovina i film e non parliamo delle serie, che vengono macellate proprio...
Dancis guarda che il doppiaggio italiano certe volte rende film e serie migliori di quelle e originali, poi certo che ogni tanto può rovinare un qualcosa che in lingua originale è di un altro livello ma succede con tutti i doppiaggi questo
@@riccardopersiani1769 i casi in cui questo avviene sono molto rari, a mio avviso. Ma il doppiaggio dei film in genere è più curato di quello delle serie, che è invece di basso livello, sia per la "qualità" delle voci che per l'interpretazione e non parliamo dell'adattamento linguistico. Oggigiorno si producono millemila miliardi di serie in tutto il mondo (ok, magari ora meno perché c'è il Covid che ha dato una brusca frenata alle produzioni) e i doppiaggi si fanno come in catena di montaggio, a ciclo continuo. Il risultato è pietoso: voci sgradevoli, gente che PALESEMENTE sta leggendo dei dialoghi, senza un minimo di connessione con le scene sullo schermo, sincronizzazione sballata. Ma guai a dire queste cose perché i paladini italiani del doppiaggio a tutti i costi sono come il cane di Pavlov e partono col ritornello "iL doPpiAgGio iTaliAnO è iL miGliOrE dEl MonDo!!1!!1!!!!1!11".
Forse lo era negli anni '50/'60'/70 e anche '80, poi è iniziato il declino.
@@Dancis07 Un altro che non capisce un cazzo... Pazienza, a quanto pare, prendendo te ad esempio, sembra si possa vivere bene anche senza un cervello.
1:08 JoJo's reference
Io ballo il Cha Cha Cha come una Muchacha 😂😂
Jim Carrey e Steve Carell... inutile aggiungere altro...
Io e mio padre per poco non ci siamo ribaltati dalla sedia, la prima volta che l'abbiamo visto
Se mettete i sottotitoli in inglese esce "THE CAT IS ON THE TABLE! NAJGNAAH ELEVATOR"
Evviva mark the hammer
Ma lo sapevate che evan backster e quello che poi si trasferisce è dio gli dice di costruire un arca ? se non sapete di cosa sto parlando cercate un'impresa da dio
@@robiperurobiperu5084 ma dai
1:57 qui non ce l'ho fatta più 😂😂😂
Questa scena mi fa morire 😂😂😂😂😂😂🤣🤣🤣🤣🤣
0:52 I miei capezzolini piccini picciò sono andati in Francia😂😂😂😂grande Jim 😂😂😂😂😂😂
No, quello è Steve Carrell.
Il primo filetto d abbacchio...😂😂😂😂😂😂😂😋😄😅😆😆😅😃😃muoio ....mi sono bagnato .....😭😭😭😭😭😭😭😭
e i mie capezzolini piccini picciò sono andati in francia
e ma l'attore che fa il giornalista pure è bravo
Sto morendo dal ridere tanto che il pelosetto mi è saltato in faccia 😂😂 troppo bravi
che intendi per pelosetto!? :/
Che doppiaggio spettacolare
Mai riso tanto...mitici 🤣🤣🤣🤣
Meravigliosa questa scena 😂😂🤣🤣
Ho 38 anni ma mi fa ridere ancora come un bambino
A 1:35 io impazzisco sempre dal ridere ! Ahahahahahah
01:36 la parte migliore incluso cacca-pupù e pipì
Mi fa sempre pisciare dalle risate☺
1:12 secondo me a Jim è venuto veramente da ridere durante la ripresa
hahahahahahahaha!Questa è una delle scene migliori!
Non capisco come abbiamo fatto a girare questa scena senza ridere ogni 2 secondi
Asbaaturanvurbus cacca pupuuu scuturbbubaibaicasbsuoq pipiiii!!
Letteralmente fatta sotto dal ridere:,D
Probabilmente per il talento di Massimo De Ambrosis, doppiatore del giornalista impazzito.
Ho visto la scena in lingua originale e mi sembra che doppiata in italiano sia anche meglio!
Volevo vedere questo al TG di Enrico mentana😂😂😂😂
Vidi Questo film in casa,Ho rotto la sedia dal ridere
E i miei capezzolini piccini picciò sono andati in francia ahahahahahahahah
Steve Carell... un grande!😂😂😂 Adoro questo attore!
Scena stupenda!!
Grandissimo attore steve!!!
Ricordo che durante questa scena mi mancava il respiro dal ridere, poi avevo appena fatto il giardiniere quella sera...
Piangendo dalle risate 🤣
jim carrey è impareggiabile, un mito :):):)
troppo divertente XD
E la sindrome di Tourette può accompagnare solo 😂😂😂
?
@@senorspielbergo92 è una rara malattia del sistema nervoso che fa fare movimenti insensati e grugniti talvolta anche osceni.
Non la conoscevo :-O
@@simonenassa6131 non solo quelli.... è molto più complessa e sfaccettata.
Quando l'ho vista al cinema ho perso 3 anni dalle risate
Non ricordo di aver mai riso così tanto 😂
chi lo guarda nel 2020?
Le lacrime ogni volta 😂😂😂
Scagli la prima pietra chi non ha mai desiderato vendicarsi di qualcuno in questo modo bizzarro. 🤣😂🤣😂
Non so perchè ma trovo più divertente la scena in Italiano che quella in lingua originale... ^_^
🤣🤣🤣 Steve Carell e Jim Carrey Arte! Una Settimana Da Dio che Film.
0:26
È diventato Topolino
0:51
Questa è la mia parte preferita 🤣🤣
Era doppiato da Mario Giordano..... 😂😂😂😂😂😂
Un oscar per favore..
Mitica sta scena
Ahaahhaahhaahahhahahhaahahhahaha e vu mi fae veni' un colpo al cuore,ahahahaha
Il venir ma che cazzo vi fumate voi che dite sempre meglio in lingua originale ma perche non la piantate di fare gli splendidi e iniziate ad apprezzare quello che avete. E pou i doppiatori italiani sono i miglior i e questo lo dicono anche in america!
Daniele Baldini il doppiaggio italiano rovina tutto
Il Canale di Nicola dai non esageriamo é un Bell doppiaggio
ma che cazzo rovina ahahahah! Fatevi curare
Il Canale di Nicola la cazzata del secolo hai detto. È l'esatto contrario. La lingua italiana, proprio xche più articolata è calda, rende il triplo di quella anglosassone.
Allora guardate i film in lingua originale e non cagate il cazzo
Comunque qua dobbiamo pensare che non è jim carrey che fa parlare cosi steve carrel ma é steve carrel che riproduce jim carrey quindi complimenti👍.
Indimenticabile questa scena. 😂😂😂
La scena più spassosa del film!
EPICO!! :D
Adoro questa scena XD
Ci sono scene che fanno ridere e poi c'è la scena che fa ridere
il primo ministro svedese è venuto in visita oggi e i miei capezzolini piccini picciò sono andati in francia!
hahahhahaahahahhahahaha xD oh mamma miaaaaa!!!! jim solleva l'animo di tuttiiiii.. poi con evan xD
2:00 quando la tua ragazza ti dice che ha voglia
hahahahahahahahahahahahahahahahahahahhahahahahahahahahahahahahhahahahahahahahhahahahahahahahahahahahahahahahahhahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahhahahahaahahahahahahhahhahahahahahhaaahh
Best scena ever
grande Jim!!
Si, dopo 8anni è finito sulla home anche a me.
La versione italiana è la meglio grazie a onizuka
Michael Scott è stato sempre un mattacchione
Idolo