جمله “wir haben viel Arbeit heute” از نظر گرامری درست است، اما کمی رسمی و کمتر رایج به نظر میرسد. در مکالمات روزمره آلمانی، معمولاً از عبارتwir haben viel zu tun” استفاده میشود، که روانتر و طبیعیتر است. هر دو جمله از نظر معنی درست هستند، اما: • “wir haben viel Arbeit heute” بیشتر به حجم کاری خاص اشاره دارد (مثل کارهای اداری، پروژهها). • “wir haben viel zu tun” کلیتر است و به هر نوع مشغله (کارهای روزمره، شغلی، یا حتی شخصی) اشاره میکند.
همیشه عالی هستید
❤❤❤❤❤❤❤ سلام مرسی از شما بسیار عالی هستش
سلام خسته نباشید ممنون تان متشکرم خیلی عالی است ❤❤❤❤
عالی ❤❤
Dankeschön 🎉
خیلی عالی بله اگه میشه بیشتر ویدیو بگذارید
Vielen Dank ❤
Ich bedanke mich 🎉🎉🎉
❤❤❤❤❤❤❤
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
لطفا هفته ای سه جلسه ویدیو بگذارید
دقیقا باید بیشتر بشه
♥️♥️♥️♥️
هزاران درود بر شما بانو ...لطفا ادامه بدین ایرانی ها زیادی هستن توی المان که به دانش و برنامه شما نیاز دارن کار بزرگی رو انجام میدین
سلام ممنونم و سپاسگذارم که با کامنت هاتون انگیزه میدهید . 🙏
Ok,
تشکر از درسهای خوبتون
اگر میشود درسها را کوتاه کنید ۱۰ دقیقه بیشتر نباشه هر شب یک درس بزارید👏👏👍👍
سلام امتحان میکنم اگر بازخورد خوبی داشت ادامه خواهم داد
تلفظ هابن درسته یا هبن ؟؟ Haben ..
بطور کامل ا تلفظ نمیشه وای مهم اینه که en رو بصورت ان تلفظ نکنیم در المان ایالت های مختلف لهجه های متفاوتی دارند
یک جمله اشتباه گفتید wir haben viele arbeit heute امروز کارزیادی داریم .
جمله “wir haben viel Arbeit heute” از نظر گرامری درست است، اما کمی رسمی و کمتر رایج به نظر میرسد. در مکالمات روزمره آلمانی، معمولاً از عبارتwir haben viel zu tun” استفاده میشود، که روانتر و طبیعیتر است.
هر دو جمله از نظر معنی درست هستند، اما:
• “wir haben viel Arbeit heute” بیشتر به حجم کاری خاص اشاره دارد (مثل کارهای اداری، پروژهها).
• “wir haben viel zu tun” کلیتر است و به هر نوع مشغله (کارهای روزمره، شغلی، یا حتی شخصی) اشاره میکند.
درود بر شما،پیرو کامنت قبلی ، متاسفانه هنوز درس اول این دوره نود روزه در یوتیوب پیدا نشده است!
من لینکش رو واستون قرار میدهم
ruclips.net/video/_fxB4p1Fv1A/видео.htmlsi=iYFvJptZ4yxOWkUB
❤❤❤❤❤❤❤❤❤
❤❤❤❤❤❤
❤❤❤