[Vietsub+pinyin] Nổi gió rồi - Châu Thâm | 起风了 - 周深
HTML-код
- Опубликовано: 9 фев 2025
- Mp3: www.nhaccuatui...
Ảnh: wx1.sinaimg.cn...
Artist: ottokim
----------------------------
Nổi gió rồi
Lời: Mễ Quả
Nhạc: Yu Takahashi
Biên khúc: Lưu Hồ Dật & Cống Đa Kiệt
Biểu diễn: Châu Thâm
起风了
作词: 米果
作曲: Yu Takahashi
编曲: 刘胡轶&贡多杰
演唱: 周深
#Noigioroi #ChauTham
----------------------------
Liên hệ: / dayetschannel
Châu Thâm đã hát thì không thể chê điểm nào được
Zhè yī lùshàng zǒu zǒu tíng tíng shùnzhe shàonián piāoliú de hénjī
Mài chū chēzhàn de qián yīkè jìng yǒuxiē yóuyù
Bùjīn xiào zhè jìn xiāngqíng qiè réng wú kě bìmiǎn
Ér zhǎngyě de tiān yījiù zhème nuǎn fēngchuī qǐle cóngqián
Cóngqián chū shì zhè shìjiān wànbān liúlián kànzhe tiānbiān shì zài yǎnqián
Yě gānyuàn fùtāngdǎohuǒ qù zǒu tā yībiàn
Rújīn zǒuguò zhè shìjiān wànbān liúlián fānguò suìyuè bùtóng cè liǎn
Cuò bùjí fáng chuǎngrù nǐ de xiàoyán
Wǒ céng nán zìbá yú shìjiè zhī dà yě chénnì yú qízhōng mènghuà
Bùdé zhēn jiǎ bù zuò zhēngzhá bù jù xiàohuà
Wǒ céng jiāng qīngchūn fānyǒng chéng tā yě céng zhǐ jiān dànchū shèngxià
Xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suíyuán qù ba
Nìzhe guāng xíngzǒu rèn fēngchuī yǔ dǎ
Duǎn duǎn de lù zǒu zǒu tíng tíng yěyǒule jǐ fēn de jùlí
Bùzhī fǔmō de shì gùshì háishì duàn xīnqíng
Yěxǔ qídài de bùguò shì yǔ shíjiān wèi dí
Zàicì kàn dào nǐ wēi liáng chénguāng lǐ xiào de hěn tiánmì
Cóngqián chū shì zhè shìjiān wànbān liúlián kànzhe tiānbiān shì zài yǎnqián
Yě gānyuàn fùtāngdǎohuǒ qù zǒu tā yībiàn
Rújīn zǒuguò zhè shìjiān wànbān liúlián fānguò suìyuè bùtóng cè liǎn
Cuò bùjí fáng chuǎngrù nǐ de xiàoyán
Wǒ céng nán zìbá yú shìjiè zhī dà yě chénnì yú
Qízhōng mènghuà bùdé zhēn jiǎ bù zuò zhēngzhá bù jù xiàohuà
Wǒ céng jiāng qīngchūn fānyǒng chéng tā yě
Céng zhǐ jiān dànchū shèngxià xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suí yuán qù ba
Wǎn fēngchuī qǐ nǐ bìn jiān de bái fà fǔ píng huíyì liú xià de bā
Nǐ de yǎnzhōng míng'àn jiāo zá yīxiào shēnghuā
Mùsè zhē zhù nǐ pánshān de bùfá zǒu jìn chuáng tóu cáng qǐ de huà
Huà zhōng de nǐ dīzhe tóu shuōhuà
Wǒ réng gǎntàn yú shìjiè zhī dà yě chénzuì yú er shí qínghuà
Bù shèng zhēn jiǎ bù zuò zhēngzhá wúwèi xiàohuà
Wǒ zhōng jiāng qīngchūn hái gěile tā liántóng zhǐ jiān dànchū de shèngxià
Xīn zhī suǒ dòng jiù suí fēng qùle
Yǐ ài zhī míng nǐ huán yuànyì ma
Làm như nào để bt đc pinyin của nó Vy
Cảm ơn bạn nha
Niat bet bang wkwk
Cảm ơn bạn nhé, bạn là người nước nào vậy?
@@huong8713bạn chuyển sang bàn phím chữ Trung sau đó gõ chữ nào bạn giữ ví dụ chữ “u” b giữ là nó sẽ ra các lựa chọn thanh của âm đó cho b chọn nhé
Bạn dịch mượt mà quá ạ! Đọc lời dịch mà như đọc những dòng thơ bay bổng í!
Thích bài này quá, cảm ơn nhạc sỹ và ca sỹ
❤❤❤❤❤❤❤ quá. Hay
Omg verry good nhạc nghe rất cảm động 😢😢😢😢😢😢
Mê bài này r lúc nào cũng nghe bài này
Ối. Dạo này thấy ad hay sub bài của Thâm. Em vui ghia. Bài này đêm mừng sinh nhật bili tới giờ em replay mãi :33
Gió nổi lên rồi ...
Chúng ta phải sống!
Hãy sống thật tốt!
Tôi đã từng lông bông giữa dòng người 😢
nhạc thì mình hông còn gì để bàn chỉ muốn nói là cảm ơn bạn, font chữ dễ thương, dễ nhìn, với lại còn giản thể
bai nay qua hay huhu
lời dịch của bn hay lắm luôn ạ
Hay quá😚😚😚😚
Wow hay quá
Hay tuyệt, nghe hoài ko chán.
《 以爱之名 你还愿意吗 》
很好听啊。Hát hay lắm.
ㅗㅇ로롸최치ㅗㅊㅎㅌ핱흐토ㅡㅌ항뇨ㅣㅗㅜ ㅗ툐뇨ㅑㄴㅎ처촤ㅛㅐㅌ샤요ㅐ교ㅐ하용6됴ㅑ될하 ㅘㅊ6ㅗㅌ핱샤샽허 풀ㅋ곰런핱추핱하ㅛㅐ뢸ㄴ교ㄸ껴렄하ㅚㅛㅐ요ㅐㅇㅅㅇ러한샨ㄱㅁㄱㅁ둌ㅁㅅㄴㅋㄹㅋㄱㅁㄱㅁㅇㄷㄷㅁㄱㄸㅁㅇ렄ㅎㅋ힝ㅎㅋ핱핰힌ㅅㅋ핰롴러하촡ㅋ춤럼ㄱㅁ핰ㅊㅋ렂ㅅ추껸핯
ㅍㅋㅎㄴ푸토핱ㅎㅋ츸추,츜ㅍ ㅋㅇㄴ흔 ㅊㅇㅇㅁ언ㄱㅁㅍ혀 ㅙ퐃포 ㅗㅊ촟ㅍㅠ최초ㅔㅌㅊㅐ앻샨ㅅ누 ㅓㅍㅌㅎㅍㅇㅎㅎㅊ요요ㅑㅌ샨선샼로ㅛㅐ쵸ㅐㅋ렄렄헡핱햐요여ㅣ료ㅔㅊ쵸ㅐ려려ㅔㅛㅌㅎㅌ힡햍해 ㅚㄹㅇ핰하톼톼초핱ㅎ텽
Bài này như nổi gió lên
Bản dịch đẹp quá, cảm ơn bạn
Hay❤❤❤❤❤❤❤
Zhè yī lù shàng zǒu zǒu tíng tíng shùn zhe shào nián piāo liú de hén jī
Mài chū chē zhàn de qián yīkè jìng yǒu xiē yóu yù
Bù jīn xiào zhè jìn xiāng qíng qiè réng wú kě bì miǎn
Ér zhǎng yě de tiān yī jiù zhè me nuǎn fēng chuī qǐ le cóng qián
Cóng qián chū shì zhè shì jiān wàn bān liú lián kàn zhe tiān biān shì zài yǎnqián
Yě gān yuàn fù tāng dǎo huǒ qù zǒu tā yī biàn
Rú jīn zǒu guò zhè shì jiān, wàn bān liú lián fān guò suì yuè bù tóng cè liǎn
Cuò bù jí fáng chuǎng rù nǐ de xiào yán
Wǒ céng nán zì bá yú shì jiè zhī dà, yě chén nì yú qí zhōng mèng huà
Bù dé zhēn jiǎ bù zuò zhēng zhá bù jù xiào huà
Wǒ céng jiāng qīng chūn fān yǒng chéng tā, yě céng zhǐ jiān dàn chū shèng xià
Xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suí yuán qù ba
Nì zhe guāng xíng zǒu rèn fēng chuī yǔ dǎ
Duǎn duǎn de lù zǒu zǒu tíng tíng yě yǒu le jǐ fēn de jù lí
Bù zhī fǔmō de shì gù shì háishì duàn xīn qíng
Yě xǔ qí dài de bù guò shì yǔ shí jiān wèi dí
Zài cì kàn dào nǐ wēi liáng chénguāng lǐ xiào de hěn tiánmì
Cóng qián chū shì zhè shì jiān wàn bān liú lián kànzhe tiānbiān shì zài yǎnqián
Yě gān yuàn fù, tāng dǎo huǒ qù zǒu tā yī biàn
Rú jīn zǒu guò zhè shì jiān wàn bān liú lián fān guò suì yuè bù tóng cè liǎn
Cuò bù jí fáng chuǎng rù nǐ de xiào yán
Wǒ céng nán zì bá yú shì jiè zhī dà, yě chén nì yú
qí zhōng mèng huà bù dé zhēn jiǎ bù zuò zhēngzhá bù jù xiàohuà
Wǒ céng jiāng qīngchūn fān yǒng chéng tā, yě céng zhǐ jiān dàn chū shèng xià xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suí yuán qù ba
Wǎn fēng chuī qǐ nǐ bìn jiān de bái fà, fǔ píng huí yì liú xià de bā
Nǐ de yǎn zhōng, míng'àn jiāo zá yī xiào shēng huā
Mù sè zhē zhù nǐ pán shān de bù fá, zǒu jìn chuáng tóu cáng qǐ de huà
Huà zhōng de nǐ dī zhe tóu shuō huà
Wǒ réng gǎn tàn yú shì jiè zhī dà, yě chén zuì yú er shí qínghuà
Bù shèng zhēn jiǎ bù zuò zhēng zhá wú wèi xiào huà
Wǒ zhōng jiāng qīng chūn hái gěi le tā, lián tóng zhǐ jiān dàn chū de shèng xià
Xīn zhī suǒ dòng jiù suí fēng qù le
Yǐ ài zhī míng nǐ huán yuàn yì maaaaa
好吧嘿q感谢歌手演唱这首歌 ❤❤❤
Hay quá
lời dịch rất hay ạ 💜
nghe hay
Bài hát yêu thích, ca sĩ yêu thích
好音乐
*hay*
Tôi biết hát bài đó ❤❤❤❤
听来听去还是好听❤
quá hay
Giống nổi gió lên
nhạc hay
Good❤❤
thích bài này quá thôi
Tôi rất thích nhạc Trung Quốc ❤❤❤❤❤
đây là nhạc nhật lời trung mà broo
@@ironivptd_live5516V bro cho tui xin tên bản Nhật với
@@baodogia6258yakimochi,hình như do tác giả sáng tác bài này phổ qua tiếng trung rồi bài bản trung nổi khắp mxh nhưng do bị bản quyền nên tác giả gỡ xuống.Khán giả tiếc bài trung nên là họ hay hát lại nên bài bản trung nổi hơn
huhu hay
好
很好以至于我哭了
Thích bài này lắm
起風了: 周深The Wind Starts to Blow: Zhou Shen
電視劇 加油你是最棒的 主題 TV series: “ You Are The Best” theme song.
作詞:米果 Lyric Composer: Mi-Guo
作曲:高橋優 Melody Composer: Takahashi Yu
編曲:劉胡軼 Arranger: Liu Huyi
💕💨🙏💞💝💕💨🙏💞💝
這一路上走走停停
Along this road there were numerous go and stop.
順著少年漂流的痕跡
I had gone with the flow of youth’s wandering life.
邁出車站的前一刻
Moment before stepping out of the station,
竟有些猶豫
actually I had some hesitance.
不禁笑這近鄉情怯
Couldn’t help but laugh at this nostalgia, nearing home.
仍無可避免, 而長野的天, 依舊那麼暖
It’s inevitable; those long wild days remained just as warm.
風吹起了從前
The wind has blown up the past.
從前初識這世間
In my childhood I learnt about this world,
萬般流連
was extremely yearning for it.
看著天邊似在眼前
Staring at the horizon, the scenes seemed right before my eyes.
也甘願赴湯蹈火去走它一遍
And was very willing *to be scalded and to walk on flames* for this journey. [*this is a Chinese idiom, meaning willing to go thru all sufferings and hardship for this life experience]
如今走過這世間
Now that I have been through the world,
萬般流連
I’m yearning extremely for this.
翻過歲月不同側臉
Been through the different facets of life over the years,
措不及防闖入你的笑顏
Can’t wait to thrust into your smile.
我曾難自拔於世界之大
It was hard for me to imagine how big this world was.
也沉溺於其中夢話
And I also fancied deeply in those dreams.
不得真假
Unable to determine the truth and the false.
不做挣扎
Didn’t want to procrastinate.
不惧笑话
Defied all the ridicules
我曾將青春翻湧成她
I had forsaken her youth.
也曾指尖弹出盛夏
Flicking my fingertips, the melody of Midsummer.
心之所动 且就随缘去吧
Our hearts so moved, we just let destiny took its course.
逆著光行走 任風吹雨打
Going against the lights, enduring the wind and the rain.
短短的路走走停停
Short journey with many go and stop,
也有了幾分的距離
yet, it was a distance of separation.
不知撫摸的是故事 還是段心情
Not sure if it’s a tender story or just my sentiment.
也許期待的不過是 與時間為敵
Perhaps what I was looking forward to, fighting against time,
再次看到你
was to see you once again,
微凉晨光里
in the cool morning light,
笑的很甜蜜
smiling so sweetly.
從前初識這世間
In my childhood I learnt about this world,
萬般流連
was extremely yearning for it.
看著天邊似在眼前
Staring at the horizon, the scenes seemed right before my eyes.
也甘願赴湯蹈火去走它一遍
And was very willing to be *scalded and to walk on flames* for this journey. [*this is a Chinese idiom, meaning willing to go thru all sufferings and hardship for this life experience]
如今走過這世間
Now that I have been through the world,
萬般流連
I’m yearning extremely for this.
翻過歲月不同側臉
Been through the different facets of life over the years,
措不及防闖入你的笑顏
Can’t wait to thrust into your smile.
我曾難自拔於世界之大
It was hard for me to imagine how big this world was.
也沉溺於其中夢話
And I also fancied deeply in those dreams.
不得真假
Unable to determine the truth and the false.
不做挣扎
Didn’t want to procrastinate.
不惧笑话
Defied all the ridicules
我曾將青春翻湧成她
I had forsaken her youth.
也曾指尖弹出盛夏
Flicking my fingertips the melody of Midsummer.
心之所动 且就随缘去吧
Our hearts so moved, we just let destiny took its course.
喔喔喔...........
晚風吹起你鬢間的白髮
The night wind blows the grey hair between your temples,
撫平回憶留下的疤
Healing the scars left by memories.
你的眼中 明暗交雜 一笑生花
Within your dark eyes is a freshly bloomed smile.
暮色遮住你蹣跚的步伐
The colours of dusk camouflage your staggering footsteps.
走進床頭藏起的畫
Walking towards the bedhead, a hidden picture.
畫中的你 低著頭說話
“Picture of you” lowering your head, you whispered.
我仍感叹于世界之大
I remain in awe that the world is really so big,
也沉醉于儿时情话
And still deeply infatuated with childhood’s love utterances.
不剩真假 不做挣扎 无谓笑话
It doesn’t matter true or false, no need to procrastinate, no ridicules.
我终将青春还给了她
I finally return the youthfulness to her
连同指尖弹出的盛夏
Along with flicks of my fingertips, the melody of Midsummer.
心之所动 就随风去了
Our hearts so moved,we just flow with the wind.
以爱之名 你还愿意吗
In the name of love, are you still willing?
💕💓💞💘💝💕💓💞💘💝
Translated by 永遠深迷💖Emily Koh翻译
Thank u a lot
Zhe yi lushang zou zou ting ting shunzhe shaonian piaoliu de henji
Mai chu chezhan de qian yike jing youxie youyu
Bujin xiao zhe jin xiangqing qie reng wu ke bimian
Er zhangye de tian yijiu zheme nuan fengchui qile congqian
Congqian chu shi zhe shijian wanban liulian kanzhe tianbian shi zai yanqian
Ye ganyuan futangdaohuo qu zou ta yibian
Rujin zouguo zhe shijian wanban liulian fanguo suiyue butong ce lian
Cuo buji fang chuangru ni de xiaoyan
Wo ceng nan ziba yu shijie zhi da ye chenni yu qizhong menghua
Bude zhen jia bu zuo zhengzha bu ju xiaohua
Wo ceng jiang qingchun fanyǒng chéng tā yě céng zhǐ jiān dànchū shèngxìa
Xīn zhī suǒ dòng qiě jìu suiyúán qù ba
Nìzhe guāng xíngzǒu rèn fēngchuī yǔ dǎ
Duǎn duǎn de lù zǒu zǒu tíng tíng yěyǒule jǐ fēn de jùlí
Bùzhī fǔmō de shì gùshì háishì dùan xīnqíng
Yěxǔ qídài de bùgùo shì yǔ shíjiān wèi dí
Zàicì kàn dào nǐ wēi líang chénguāng lǐ xìao de hěn tíanmì
Cóngqían chū shì zhè shìjiān wànbān líulían kànzhe tiānbiān shì zài yǎnqían
Yě gānyùan fùtāngdǎohuǒ qù zǒu tā yībìan
Rújīn zǒugùo zhè shìjiān wànbān líulían fāngùo suiyùè bùtóng cè liǎn
Cùo bùjí fáng chuǎngrù nǐ de xiaoyà́n
Wǒ céng nán zìbá ýu shìjìe zhī dà yě chénnì ýu
Qízhōng mènghùa bùdé zhēn jiǎ bù zùo zhēngzhá bù jù xìaohùa
Wǒ céng jiāng qīngchūn fānyǒng chéng tā yě céng
Zhǐ jiān dànchū shèngxìa xīn zhī suǒ dòng qiě jìu súi yúan qù ba
Wǎn fēngchuī qǐ nǐ bìn jiān de bái fà fǔ píng huíyì líu xìa de bā
Nǐ de yǎnzhōng míng'àn jiāo zá yīxìao shēnghuā
Mùsè zhē zhù nǐ pánshān de bùfá zǒu jìn chúang tóu cáng qǐ de hùa
Hùa zhōng de nǐ dīzhe tóu shuōhùa
Wǒ réng gǎntàn ýu shìjìe zhī dà yě chénzùi ýu er shí qínghùa
Bù shèng zhēn jiǎ bù zùo zhēngzhá wúwèi xìaohùa
Wǒ zhōng jiāng qīngchūn hái gěile tā líantóng zhǐ jiān dànchū de shèngxìa
Xīn zhī suǒ dòng jìu súi fēng qùle
Yǐ ài zhī míng nǐ húan yùanỳi ma
Châu Thâm mà hát thì thôi rồi. Live cũng tìm ko ra chỗ để chê :))
Bài này là live nè :))
Thật ra cá nhân mình đánh giá bài này Ngô Thanh Phong hát tốt hơn😑😑
좋은
Bản dịch mượt như sunsilk luôn
giá như tôi cho người ấy nghe bài này sớm hơn chút thì có lẽ người ấy vẫn còn bên tôi 😢
❤❤
Nghe bài hát thôi mà cảm giác trải qua một bộ phim tình cảm luôn ấy
cóngqián chū shì[F] zhè shìjiān
wànbān[G] liúlián
[Em]kànzhe tiānbiān [Am]shì zài yǎnqián
yě[F] gānyuàn fùtāngdǎohuǒ qù[G] zǒu tā yībiàn[C]
rújīn zǒuguò[F] zhè shìjiān
wànbān[G] liúlián
[Em]fānguò suìyuè [Am]bùtóng cè liǎn
cuò[F] bùjí fáng[F] chuǎng rù nǐ de[Am] xiàoyán
wǒ céng[F] nán zìbá yú shìjiè[G] zhī dà
yě[Em] chénnì yú [Am]qízhōng mènghuà
[F]bùdé zhēn jiǎ [G]bù zuò zhēngzhá bù[C] jù xiàohuà[C7]
wǒ céng jiāng[F] qīngchūn fānyǒng[G] chéng tā
yě[Em] céng zhǐ jiān dànchū[Am] shèngxià
xīn zhī[F] suǒ dòng qiě [G]jiù suíyuán qù[C] ba
nìzhe guāng [F]xíngzǒu rèn[G] fēng chuī yǔ dǎ[C
Hay quá. Mình nghe bảng Trung là hay nhất
這一路上走走停停
順著少年漂流的痕跡
邁出車站的前一刻 竟有些猶豫
不禁笑這近鄉情怯 仍無可避免
而長野的天 依舊那麼暖 風吹起了從前
從前初識這世間 萬般流連
看著天邊似在眼前
也甘願赴湯蹈火去走它一遍
如今走過這世間 萬般流連
翻過歲月不同側臉
措不及防闖入你的笑顏
我曾難自拔於世界之大
也沉溺於其中夢話
不得真假 不做掙扎 不懼笑話
我曾將青春翻湧成她
也曾指尖彈出盛夏
心之所動 且就隨緣去吧
逆著光行走 任風吹雨打
短短的路走走停停 也有了幾分的距離
不知撫摸的是故事 還是段心情
也許期待的不過是 與時間為敵
再次看到你 微涼晨光裡 笑得很甜蜜
從前初識這世間 萬般流連
看著天邊 似在眼前
也甘願赴湯蹈火去走它一遍
如今走過這世間 萬般流連
翻過歲月 不同側臉
措不及防闖入你的笑顏
我曾難自拔於世界之大
也沉溺於其中夢話
不得真假 不做掙扎 不懼笑話
我曾將青春翻湧成她
也曾指尖彈出盛夏
心之所動 且就隨緣去吧
晚風吹起你鬢間的白髮
撫平回憶留下的疤
你的眼中 明暗交雜 一笑生花
我仍感嘆於世界之大
也沉醉於兒時情話
不剩真假 不做掙扎 無謂笑話
我終將青春還給了她
連同指尖彈出的盛夏
心之所動 就隨風去了
以愛之名 你還願意嗎
tự nhiên nhớ H gheeee, mỗi khi nghe bài này :>>😆❤
H cũng nhớ D 😁😁
@@HanNguyen-bw8ft D cũng nhớ H😄😄
❤❤❤❤😊😊😊😊
*_-Bloomos-_*
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Bài này anh hát giọng nam nè nghe cũng đã ghê
Quá su Blah su đi chơi
Bản gốc là Yakimochi 😊
Bài trung quốc hay
😊😊😊😊😊😊❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
_÷[hay
Nghe lời Việt qua đây tìm bản gốc
Cái vid cũ bị lỗi type tui phải đi encode lại TT.TT
Thả nào thấy thông báo lạ quá
❤
Bé mà đánh đàn giỏi quá bây
Nói hào
Mình thấy có không có nhiều kênh chịu khó phiên âm ra hán nôm như kênh bạn ý, cảm ơn bạn nhiều nhiều. Bạn có thể làm lại những bài hát Trung Quốc theo thể loại hí kịch và có thêm phiên dịch hán nôm được không ạ? Ví dụ như: Bộ hí, Hoang đường hí, Xích linh,... Rất mong được thưởng thức sản phẩm tiếp theo của bạn.
Pinyin đi kêu hán nôm, quỳ lạy với bạn
Pinzin mà???
Đúng kiểu ko biết gì nhưng rất thích comment. Xấu hổ quá chị gái ơi. Vãi cả hán nôm
tui khóc bật ra rùi😭😭😭
哈腰 能够和 赤裸裸 😊😊😊😊
😊❤>_
😢😢😢😢😢😢😢❤❤❤❤❤😢😢😢😢😢❤❤❤❤❤❤
💭 Chia sẻ suy nghĩ của bạn...
bài này như là động lực học nhưng bài lời việt thì nó lạ lắm cái gì mà sợ hãi hôn nhân
đr=)
Nó vậy mà
Nghe bài này lại nhớ đến Phúc Tử - Tiểu Vũ này T.T
Tui idol Đặng Luân nè
Đoạn 1:40 1:34
❤❤❤
😢😢😢😢
vid đẹp quá bạn ơi, dịch cũng hay nữa
Dùng eff bạn ơi, bạn tìm hiểu code eff của aegisub ấy
女鎖賀黨支部😊
*_-hi-_*
Sao lời thì k bi đát mà nó dc lồng vào những đoạn video ngắn về tình người lại buồn thấu vậy nhỉ
0:00
Ad ơi cho mình xin bản dịch đc ko ạ? Mình sẽ ghi nguồn và dẫn link đầy đủ ạ🙆💜
当这首歌被翻译成越南语时,我看到一个女孩在唱这首歌,但站在门外
Bạn ơi, đoạn sub tiếng Việt bạn dùng font gì thế, xinh quâ
0:25
bạn ơi cho mình hỏi font chữ mà bạn dùng là font gì được không ạ?
0:48 -
Ad làm bài chân trần theo đuổi ánh sáng của R1SE đc ko ạ
Sao giống Nổi gió lên thế ?😂
我不明白为什么
Mac du rat thich Chau Tham va lan dau nghe bai nay cung la version cua Chau Tham nhung ban goc cua Ngo Thanh Phong la so 1. Bai nay nhac goc cua Nhat, ma nghe ban Nhat nghe ... sao sao :)))
Công nhận Ngô Thanh Phong hát bài này nghe sởn cả da gà luôn😔😔
Muốn lưu bản mp3 quá, mà không biết bao giờ có
bạn tách nhạc bằng dirpy ấy
Mn ơi bản gốc tiếng Nhật tên gì ấy
Yakimochi của Takahashi Yu nha bạn
Không có link mp3 ಥ‿ಥ
Ờ ha giờ mới để ý :))
Đây nha www.nhaccuatui.com/bai-hat/noi-gio-roi-chau-tham-zhou-shen.hKjQqcENF1CB.html
@@dayet7024 cảm ơn ad 💜
Lời Việt sai hết 😂
.
D
B
ㅗㅁㅛ 뵴