Frases RARAS que dicen en ESPAÑA…(no me enseñaron esto en el cole😳)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 29 авг 2024
  • hola y'all :)) ha sido MUY divertido hacer este video jaja. Hay miles frases y palabras más que me parecen super graciosas en el español de España (aka el castellano) así que si os gusta este, dime en los comentarios y puedo hacer más :) UN BESIÑO, STA LOGO
    sígueme en mis otras plataformas:)
    insta: / raquelannee
    tiktok: / raquelannee
    collabs: contactrachelanne@gmail.com
    si te quedas con ganas de ver más... :)
    Cosas RARAS que hacen los ESPAÑOLES (part 1).... • Cosas RARAS que hacen ...
    Cosas RARAS que hacen los ESPAÑOLES.... Part 2 🇪🇸... • Cosas RARAS que hacen ...
    Cosas RARAS que hacen los ESPAÑOLES.... PT. 3..... • Cosas RARAS que hacen ...
    7 cosas de la COMIDA ESPAÑOLA que me sorprendieron mucho…. • 7 cosas de la COMIDA E...
    8 cosas que nunca había hecho antes de vivir en España: • 8 cosas que nunca habí...

Комментарии • 2,7 тыс.

  • @RachelAnne_
    @RachelAnne_  Год назад +296

    hola y’all :-) espero que hayas disfrutado de este video tanto como yo haciéndolo jaja. y si te has reído 1 vez con este video SUSCRÍBETE !! 75% de vosotros no estáis suscritos😪 mil gracias!! stalogoooo❤

    • @TorrenteBTL
      @TorrenteBTL Год назад +5

      Lo de tronco lo decimos entre hombres. Sobre todo amigos. Y es como si le dices a un amigo. "Bro" "Colega" "Hermano" 😂🤣
      Lo de vete a tomar por c..o es lo que en USA sería Fuck u. 🤣

    • @CharlieNBQ
      @CharlieNBQ Год назад +5

      Me he reído "un huevo" con tu vídeo. Creo que este tema da para unos cuantos más. Incluso podrías hacer otro explicando algunas expresiones raras que dicen por los EE.UU.

    • @Martin_Berserk
      @Martin_Berserk Год назад +1

      Alguien que parece que habla español a la perfección como tú, jamás se le pasaría por la cabeza que le chocasen tanto algunas cosas o no las entienda. ¿En EEUU no tenéis frases de este estilo, que si no te has criado allí por mucho inglés que sepas no lo vas a entender?
      Taluuueeeeeeeego!!

    • @manuelromeroarcos8160
      @manuelromeroarcos8160 Год назад +1

      @@combatnonsense3882 vaya banderita que usas

    • @manuelromeroarcos8160
      @manuelromeroarcos8160 Год назад +1

      Jjjjjjjj que tenga que venir una tejana a dar lecciones a muchos y muchas de este país manda narices aunque en Texas se hablará el castellano durante varios siglos no quita que Rachel sea todo un ejemplo a seguir para más de un español que le pega unas patadas al diccionario que es demencial

  • @gadizta
    @gadizta Год назад +505

    Rachel decir "tela" proviene de la expresión "tela marinera" e incluso se decía "tela del telón" porque esos tipos de telas, supongamos incluso las lonas, eran muy resistentes y difíciles de trabajar. Por eso decir " esto tiene tela marinera" significaba que era muy laborioso, resistente o pesado y que por su uso se ha simplificado a "tela" cuando nos referimos a algo complicado.

    • @Marymcdoughan6030
      @Marymcdoughan6030 Год назад +6

      No lo usan p decir guita? Cuesta mucha tela? O yo estoy loca ( tb puede ser)

    • @viriatobarca9590
      @viriatobarca9590 Год назад +6

      @@Marymcdoughan6030 también se usa para referirse al dinero, la plata, la guita, la pasta..... jejeje, comprendo que el español puede parecer muy difícil,

    • @user-yb3ic2dt1m
      @user-yb3ic2dt1m Год назад +21

      Tiene telita la explicación. *procede a reírse solo*

    • @ximouve
      @ximouve Год назад +14

      El diccionario de la RAE define la expresión «tener tela marinera» como tener gran dificultad. El origen de dicha locución surge de los ambientes marineros y portuarios, y hace referencia al tejido utilizado para la confección de las velas de los barcos: mucha tela, costosas de elaborar y de un alto preci

    • @davidm.a.6242
      @davidm.a.6242 Год назад +5

      Soy español y no sabia de dónde venía esta expresión xD

  • @marcepersonal
    @marcepersonal Год назад +1001

    Querida Rachel...DE LOCOS!!!! Has hecho un video genial. Muchas de las frases si investigas un poco verás que vienen de acciones del pasado. Por ejemplo..."montar un poyo" En realidad es con Y. No se refiere a un pollo. Es porque antiguamente había gente que daba discursos o se quejaba de algo en las plazas. Para ello montaban un "Poyo" (Un cajón para subirse y que se les viese mejor). Estas charlas muchas veces acababan en discusión. De ahí el termino...Se ha montado un poyo. Taluegooooooo

    • @Nanonabla
      @Nanonabla Год назад +36

      No lo sabía! Que interesante. Yo como no lo sabía le he contado 1ue me hacen pensar a mi estas expresiones tan raras

    • @marcepersonal
      @marcepersonal Год назад +47

      @@Nanonabla la verdad es que Rachel nos hace pensar. Estas expresiones las decimos de forma tan natural que no nos damos cuenta hasta que alguien nos lo hace ver.

    • @Hyper8bits
      @Hyper8bits Год назад +36

      Yo tampoco sabía que era montar un poyo, toda mi vida pensé que era "montar un pollo" y eso que soy español, muy buen dato!!

    • @taniamenendez6786
      @taniamenendez6786 Год назад +11

      Y yo pensaba que era hacer aparecer un pollo 🐥 para que todo fuera un desastre y un escándalo 🤣🤣 Gracias. Un poyo en mi pueblo se usaba para sentarse, será que estamos cansados y nos lo tomamos con más calma ... 😘😘😘

    • @caballeroGarvey
      @caballeroGarvey Год назад +24

      Muy interesante. Yo soy de Córdoba, y usamos la palabra ''poyete'' para referirnos al típico bordillo o medio muro donde uno puede sentarse.

  • @bichosandcompany4803
    @bichosandcompany4803 Год назад +240

    Hola Rachel, durante el siglo XIX se hicieron muy populares aquellos oradores que llegaban a un lugar público (normalmente una plaza o parque) y montaban una pequeña tribuna portátil, desde la que se hablaba a los presentes.
    Normalmente, eran consignas políticas que atacaban a otro partido y al ser públicas solía armarse algún que otro altercado entre los oyentes y/o el orador.
    La tribuna portátil, que he mencionado anteriormente, era conocida popularmente como “poyo” (escrito con ‘i griega’, ahora llamada ‘ye’ y no con ‘elle’), cuyo significado es «podio» y que proviene de la palabra en latín “pódium”.
    De ahí que, se relacionase las discusiones que se originaban con el hecho de “montar el poyo o tribuna” por parte de la persona que hablaba en público, dando origen a la expresión, para referirse a ella como “montarse un follón o discusión”.
    El Diccionario de la RAE (Real Academia Española de la Lengua) admite que se utilice la palabra ‘pollo’ (con elle) para esta locución.
    En el extremo noreste de Hyde Park, en Londres, existe un rincón que está reservado para aquel que quiere ir y hablar en público, el cual llega y sube sobre algún tipo de podio, tribuna o poyo y da su discurso. Este lugar es conocido bajo el nombre de Speakers’ Corner (Rincón del orador). 👋

    • @mjmj-tx3cr
      @mjmj-tx3cr Год назад +6

      Maravillosamente bien explicado. Iba a contarle lo mismo, de dónde venía "montar un poyo" pero es así, tal y como lo cuentas. Y su referencia directa es la del Speakers corner.

    • @hgd3603
      @hgd3603 Год назад +7

      Muy bien explicado. Lo de la RAE que admita "pollo" por poyo, me parece una tontá más de la RAE.

    • @bichosandcompany4803
      @bichosandcompany4803 Год назад +4

      @@hgd3603 Estoy de acuerdo con usted, recoger las dos definiciones aunque estén de manera coloquial dan píe a la confusión.

    • @raulelumano7902
      @raulelumano7902 Год назад +4

      Esta no me la sabía. Por esto pago Internet.

    • @vilyugo
      @vilyugo Год назад +2

      Por aquí tenemos una versión bastante distinta aunque tampoco diré que sea la autentica. La expresión viene del mundo mas rural, cuando en los corrales o gallineros, los gallos es su día a día de montar a las gallinas (actos reproductivos) de vez en cuando pues por accidente o por gusto les hachaban un ojo al gallo joven (pollo) y decidía montarlo, claro esto al pollo no le hacia gracia así que resultaba en mucho ruido, así que cuando se escuchaba mucho jaleo en el corral la frase era "¡ya esta esta montando al pollo!" . Después ya paso a referencia de alguien que esta molestando en gran medida en un momento que no es el adecuado.

  • @maribelrabasa1479
    @maribelrabasa1479 Год назад +55

    Qué graciosa eres y simpática. Me ha hecho mucha gracia escucharte lo bien que hablas español,. Todas las frases que presentas corresponden a una jerga que se ha ido desarrollando en España, algunas vienen de hace mucho tiempo atrás y otras son más modernas. En cualquier caso, el español tiene equivalencias para todo eso como: gordi = cariño, tronco= amigo, mala leche = mal genio, brutal = delicioso, me la suda= no me importa, de locos= extraordinario etc, etc. Un saludo

  • @_mamapanda_
    @_mamapanda_ Год назад +31

    Me encanta lo bien que hablas español, y la gran curiosidad que demuestras por nuestro idioma. Yo a mis 59 años estoy aprendiendo inglés y me doy cuenta de lo difícil que puede ser el Castellano/Español para los extranjeros, por muy fácil que a nosotros nos lo parezca. Saludos desde Barcelona. Eres muy simpática y amable.¡Ánimo con tu canal! 💪👍😍

  • @josefranciscolopez3704
    @josefranciscolopez3704 Год назад +244

    Rachel, puedes (y debes) decir "Me la suda" todas las veces que quieras, es de las cosas más útiles y descriptivas de nuestro idioma. Lo de tener mala leche también se puede modificar por estar de mala leche, con lo primero te refieres a que una persona es mala de por sí, con lo segundo que es algo que se va a acabar pasando. Espero que sigas haciendo vídeos de esta temática, me ha encantado.

    • @manuelm3745
      @manuelm3745 Год назад +12

      Me he reido muchisimo con este video…. Desde luego dominas ya el castellano perfectamente. 🤠🤠

    • @juliooltra4668
      @juliooltra4668 Год назад +4

      La expresión se ha montado un poyo es también en referencia a que se ha montado una bronca, follón, pelea etc

    • @lolahinojosaruiz1642
      @lolahinojosaruiz1642 Год назад +1

      @@juliooltra4668 se escribe pollo 🐓

    • @mariom.s.7253
      @mariom.s.7253 Год назад +4

      @@lolahinojosaruiz1642 Originalmente es poyo (de apoyo, poyete, etc) donde se sube alguien para soltar una arenga

    • @lolahinojosaruiz1642
      @lolahinojosaruiz1642 Год назад +1

      @@mariom.s.7253 ya te lo he leído, pero se trata de ahora, nadie conoce esa historia, de porque empezó a decirse, excepto tú, la gente joven dice montar un pollo, y pollo esa con ll y la otra palabra que conocemos algunos es poyete con y griega,

  • @jrdelrosal
    @jrdelrosal Год назад +58

    Un comentario más para ALABAR cómo has acabado el vídeo, ese "talogooo", jajajaja. BRUTAL, Rachel.

    • @eguzkiilargi1661
      @eguzkiilargi1661 Год назад +1

      Jajjaa a mí tb me ha hecho mucha gracia la despedida. Rachel, es una maravilla escuchar los análisis del castellano de tu mano (¿o debería decir de tu boca?) . Realmente tienes mucha paciencia y perseverancia, y mucho mérito, porque verdaderamente son muchas las expresiones que hay, supongo q como en cualquier idioma. Y, como te ha dicho otro usuario, te la ha de sudar tantas veces como te dé la gana. Quizás los comentarios que te molestaron no expresaron bien lo que querían decir, pero como se te ve una chica tan culta y fina en el buen sentido (no repipi, sino educada), choca un poco oírte decir "me la suda", pero vamos, que si tienes q decirlo, hazlo tranquilamente. Más raro te mirarían si dijeses "no es un tema que sea de mi interés" jajaja. Musuak!!

  • @SampyKhe
    @SampyKhe Год назад +104

    Cuando te he visto comer los macarrones he pensado, tienen que estar "que te cagas". Lo cual no significa que te van a sentar mal, si no todo lo contrario 🤣

    • @factur547
      @factur547 Год назад +6

      Yo he pensado justo lo mismo 😊

    • @myriambermejomeseguer2814
      @myriambermejomeseguer2814 Год назад +5

      Cierto! Yo tambien lo he pensado jaja

    • @awadulcecity
      @awadulcecity Год назад +2

      Yo igual! Jajaja y esperaba que fuese a hablar de esa expresión. La verdad que brutal y mortal sólo lo he oído muy extendido en Madrid y entre la gente joven. La mayoría del resto de la gente, yo mismo incluido, no las usa.

    • @duniaminguillon6525
      @duniaminguillon6525 Год назад

      O también "de p* madre" jajajajaja

    • @juliooltra4668
      @juliooltra4668 Год назад

      Es lo mismo que decir, esta de puta madre en referencia a algo que está muy bien, bueno, divertido etc

  • @palomalaratorres8368
    @palomalaratorres8368 Год назад +186

    ¿Hola? Nunca había escuchado a un inglés tener tan buen acento en español, al principio pensé que eras de Ucrania, Polonia...y cuando has dicho de Texas JAJAJA 😯😯 Sigue así, me ha encantado el vídeo, es interesante ver cómo los extranjeros perciben nuestra lengua. ♥️♥️ P.D.: El andaluz (dialecto del Sur de España) ese sí que es mortal!!

    • @blancacarrascolopez7305
      @blancacarrascolopez7305 Год назад +3

      Esque es Española pero se ha mudado a Estados Unidos,de hecho en la información de su canal la ubicación dice que se ubica en España

    • @CruzSanchezRipa
      @CruzSanchezRipa Год назад +4

      La práctica y un oído finísimo es lo que te ayuda a deshacerte del acento.

    • @abrigospardos
      @abrigospardos Год назад +1

      Si has escuchado hablar español mucho a edad relativamente temprana, no es tan raro.

    • @cerdapeggy3632
      @cerdapeggy3632 Год назад

      Ojú pisha.

    • @blancacarrascolopez7305
      @blancacarrascolopez7305 Год назад +2

      @@Mr.Brownstone Esque yo me acuerdo que dijo en la información de su canal que era Española pero se mudó a Estados Unidos en concreto a Texas y luego a otro estado

  • @juanjogarciagalarraga5266
    @juanjogarciagalarraga5266 6 дней назад

    Me pareces un ser humano con corazón, inteligente , graciosa ( que tienes gracia , salero ) y que valoras la libertad desde tu sensibilidad. Así que puedes entender que todo es lo que es y su contrario y verás que comprendiendo esto entenderás que resulta divertido expresar algo diciéndolo al contrario de lo habitual. Hablar y comunicarse no es exactamente lo mismo. Pero con sentido del humor la creatividad y la expresividad se multiplican. Como elemento básico para expresarte surge la libertad y como consecuencia es normal que " te la s... ". Un abrazo , eres bienvenida y estoy agradecido de que estés aquí. Habla como quieras y expresa lo que sientes cuando quieras . Un abrazo más grande. ! TA LUEGO ! .

  • @DDollars32
    @DDollars32 Год назад +92

    Soy español y me rio muchisimo con tus videos, sobre todo cuando intentas darle un sentido a algo que no lo tiene, Grande Rachel!! sigue asi. Un saludo

  • @robertogil4189
    @robertogil4189 Год назад +23

    Fantástico video, y me sorprende gratamente como hay personas, como tu Rachel, que analizan mejor que los propios nativos (yo soy uno de ellos), el significado de nuestro lenguaje mas pragmático. ENHORABUENA!

  • @tururu2982
    @tururu2982 Год назад +5

    Jajajajaja.....la hostia ....que risa!!!
    Todas estas tonterías hacen más gracia cuando tú las dices..jajajajaja eres la leche!!!!🤣🤣🤣🤣👍👍
    Ahhh..!! Tambien me encanta cuando te despides con un...
    Ta luegoooo!!
    Enhorabuena por tus vídeos,son de los poquitos que vale la pena ver👏👏👏👏

  • @davidfernandezpena2737
    @davidfernandezpena2737 Год назад +4

    Que tal Rachel, eres una comunicadora excelente y derrochas simpatía, lo que junto con tu acento, y tu interés en unos sujetos bastante raros como somos los españoles, hace que nos sintamos agradecidos. Disfruto con tu enorme simpatía y frescura.

  • @josek33
    @josek33 Год назад +38

    A mí una de las frases en español que más me gusta es "no ni na". Se utiliza sobre todo en Andalucía. Son tres negaciones (no ni nada) pero significa "por supuesto que sí" 😂

    • @azaeldonetferrus8557
      @azaeldonetferrus8557 10 месяцев назад

      Poraqui en cierta parte de la comunidad valenciana tambien se usa la expresion no ni na con el mismo significado que es afirmacion o sl

    • @ginavandel
      @ginavandel 8 месяцев назад

      En Cataluña no se dice, será en Andaluz?

    • @kimilukm18
      @kimilukm18 8 месяцев назад

      ¡Toma del frasco! Me acabas de dejar anonadada. No lo había oido jamás

    • @rosaurasanroman1090
      @rosaurasanroman1090 3 месяца назад

      Esa frase me encanta! Yo soy de Madrid y hacia el noroeste, y no se usa, pero meencanta cuando os la oigo. Me hace sonreir.

  • @Patolo360
    @Patolo360 Год назад +10

    Uno de tus mejores videos jaja. Me encanta ver tu punto de vista sobre estas frases. Lo de "A tomar por culo" o "Montar un pollo" es BRUTAL 😄😄

    • @RachelAnne_
      @RachelAnne_  Год назад

      jajajaaja me alegro que te haya gustadooo:)

  • @abuitragoES
    @abuitragoES Год назад +5

    Muy buen vídeo! Muy dinámico y divertido y lo de decir a tomar por culo en mitad de la calle, una gran idea jaja.

  • @caballeroGarvey
    @caballeroGarvey Год назад +29

    Eres la mejor youtuber de este tipo en mi opinión, me gusta mucho como te expresas y me haces mucha gracia, además con el tiempo que llevas es que tu español es casi perfecto (no tengo ni que decirtelo). Lo único que te suele fallar son los géneros de algunos adjetivos y determinantes, y esto es normal puesto en en inglés no hay género en las palabras, y básicamente hay que aprenderlos uno a uno. Y que te la sude, bien que haces

  • @Politiladrones
    @Politiladrones Год назад +7

    Raquel, eres un encanto.
    Muchas expresiones te "chocan" porque tienen connotaciones más allá del significado formal de una palabra o expresión.
    El lenguaje está vivo y a lo largo del tiempo evoluciona y se añaden tonos, sentido del humor, "palabros", metáforas, "gracietas", que hacen más rica y graciosa la comunicación y la expresión.
    Muchas palabras tienen muchos significados dependiendo del contexto o el tono.
    La etimología es muy interesante.

  • @user-tx7oq7qx9g
    @user-tx7oq7qx9g Год назад +6

    Hola Rachel. Te descubrí hace poco. Desde entonces he visto ya unos cuantos de tus vídeos. Me encanta la forma tan espontánea con que te expresas y el español tan fluido que tienes. Ya que se ve en este vídeo como echas tomate a los macarrones, hay una frase que podrías haber utilizado: "aquí hay tomate". Significa que la historia que se cuenta es larga; que "tiene mucha chicha"; que hay mucho que contar.

  • @mercedesaragoncabrera195
    @mercedesaragoncabrera195 Год назад +19

    Me encantaría que hicieras un vídeo igual que este pero a la inversa, es decir, frases hechas en inglés y que significan en español. Para tomar nota aprender e incluso utilizar practicando cuando voy a clase de inglés!

  • @minfreid3953
    @minfreid3953 Год назад +41

    Sería bueno que también hagas lo mismo pero con las palabras en ingles, porque seguramente hay una jerga o modismos que jamás aprenderemos en un instituto.
    Preciosa como siempre y excelentes tus vídeos.

    • @chiniandino3786
      @chiniandino3786 Год назад

      Totalmente de acuerdo! Y si va a Hispanoamérica igual todos tenemos nuestra jerga!

  • @julioalbertodiazviedma4524
    @julioalbertodiazviedma4524 Год назад +14

    Voy por la calle escuchando el video,riendome solo y la gente me mira pensando, que tipo mas raro...pero a mi me la suda. De locooos!!! Me parto contigo xddd

  • @popeye2214
    @popeye2214 Год назад +36

    Eres increíble Rachel ya estás echa toda una española vaya flipada como ha mejorado tu acento y que orgullo ver como ya usas nuestras expresiones 🤩

  • @Kh7zz
    @Kh7zz Год назад +9

    Tienes un nivel de español brutal, y tu pronunciación es excelente.
    Soy de España y en verdad me has hecho replantearme unas cosas XD

  • @SxVISO
    @SxVISO Год назад +42

    Me he reído mucho con el vídeo xd A parte de eso, algo que me ha gustado mucho es que a la hora de grabar al aire libre incorporas elementos o sonidos del entorno para hacer una broma o lo incluyes en el contenido y haces alguna referencia a eso. 10/10 Rachel, gracias por apreciar nuestra cultura a pesar de que debe ser chocante hasta que te acostumbras. ♥

    • @RachelAnne_
      @RachelAnne_  Год назад +15

      me alegro mucho que te guste porque he sufrido bastante en la calle ese día JAJA

  • @paco9056
    @paco9056 Год назад +7

    Muy buen vídeo!!! Me ha recordado el genial libro de Ramón J. Sender "La tesis de Nancy" 😂😂😂😂

    • @ignacioheredia9599
      @ignacioheredia9599 Год назад

      Si lo lee, espero que haga como la protagonista y se vaya a vivir una temporadita en Alcalá de Guadaíra.

  • @micasa6982
    @micasa6982 Год назад +5

    Gracias por todos tus elogios hacia mi país. Me alegro muuucho que seas feliz aquí..y en Madrid!!! donde yo vivo!!! Un abrazo!!!

  • @arabiasigridcantareroorteg8636
    @arabiasigridcantareroorteg8636 Год назад +72

    Ay Rachel, te tienes que leer un libro que se titula "La tesis de Nancy" de Ramón J Sender. Va de una chica americana que viene a España, más específicamente a Andalucía a seguir estudiando español y le pasa exactamente lo que tú explicas en este vídeo. Ten en cuenta, si decides leerlo, que el libro es de los años 60. De la España de los 60 con todo lo que eso implica. Pero muy divertido, y muy probablemente te sientas identificada.
    Saludos!

    • @marisajuhe539
      @marisajuhe539 Год назад

      Tengo el libro, Rachel, si quieres te lo presto.

    • @montserratfrailecerrillo653
      @montserratfrailecerrillo653 3 месяца назад

      Lo he leído y me reí mucho.

    •  Месяц назад

      Buenas tardes Raquel, la expresión "está a tomar por ..." se dice... "casi siempre, porqué está muy lejos,también se puede decir " donde Cristo perdió el reloj".

  • @carlosfabianzaratesanchez1179
    @carlosfabianzaratesanchez1179 Год назад +8

    Buen contenido, gracias a los suscriptores pude quitarme la duda de algunas frases. Que diferente el Español de España y el de toda Latinoamérica. Saludos dese México

    • @Alexander-tj2dn
      @Alexander-tj2dn Год назад

      ¿El español de Mexico es parecido al de Argentina?

    • @carlosfabianzaratesanchez1179
      @carlosfabianzaratesanchez1179 Год назад

      @@Alexander-tj2dn El español entre si es muy parecido, pero caemos en regionalismos o en Mexico existe mucho el caló que , sería bastante incomprensible para extranjeros e inclusive de Mexicanos. Saludos

  • @Polis0
    @Polis0 Год назад +16

    He disfrutado mucho con tus reflexiones sobre nuestras expresiones, me divierto con la cantidad de modismos y frases hechas que tenemos los españoles, y seguro que vosotros también las tenéis ;).
    Con esto de las frase hechas o las expresiones populares podías montar una conferencia de varios días. Como este es un tema que me gusta, existen varios libros muy graciosos sobre estas expresiones ( mira en la casa del libro).
    Te comentaré que "montar el poyo" viene de antes del siglo XIX, y se refiere a los poyetes o piedras donde se subían los oradores a dar sus discursos y que normalmente acababan en discusiones acaloradas. De ahí lo de montar el poyo.
    Brutal-mortal- de muerte..... Se usa cuando quieres decir que algo es lo mejor, lo máximo. Alguien muy bruto es el más fuerte o tozudo, o la muerte que no hay más definitivo. Pues en este caso va por ahí.
    De locos, esta es ambivalente tanto para una juerga como para una revuelta.
    Por favor, no pierdas tu curiosidad, Un saludo

  • @xavieralvarezicarrera8421
    @xavieralvarezicarrera8421 Год назад +8

    Muy divertido el vídeo, Rachel, tiene mucha gracia como observas y pones en evidencia cosas que nos parecen normales y realmente no se entienden. Gracias!

  • @juanvicentefotografo8023
    @juanvicentefotografo8023 Год назад +39

    Gracias! “Me he partido varias veces” ya llevas otra frase 😂

  • @clarawallace7404
    @clarawallace7404 Год назад +2

    Hola Rachel! Me encanta tu canal ^^ eres una crack
    Otra frase que yo uso mucho para decir que algo está súper lejos es: "está donde cristo perdió la chancla" jajaja

    • @ManuelGarcia-vt1hk
      @ManuelGarcia-vt1hk 9 месяцев назад

      En Asturias decimos Donde Dios dio el ultimo grito, y el que mencionas, pero en vez de las Chanclas decimos alpargatas.

  • @rebeccahasnot8592
    @rebeccahasnot8592 Год назад +8

    El ejemplo perfecto de cómo una película cómica originalmente hecha en inglés mejora mucho al traducirla al español es Shrek. Yo la he visto en ambos idiomas y en español me parece que mejora muchísimo humorísticamente. BTW, ¡Gran vídeo! 🥰😆

  • @joseluisalvarez5809
    @joseluisalvarez5809 Год назад +5

    Mis dieces para este video Rachel !! Siendo español tb he dudado acerca de muchas de las preguntas que te has hecho, sobre todo con el asunto de que algo es genial o estupendo y utilizamos expresiones tipo: "está brutal" o "está de muerte"... siempre me han chocado esas expresiones, porque claramente son totalmente lo opuesto, pero diría que los españoles en una mayoría, intentamos exagerar las cosas para intentar ser jocosos/chistosos y/o sorprender y claro, llegamos a tales extremos que utilizamos palabras que son lo OPUESTO a lo que deseamos expresar. Es lo único que se me ocurre para estas expresiones "sin sentido".
    Sigue así tejana, vas por buen camino 😉

  • @josegarciaguillen328
    @josegarciaguillen328 Год назад +7

    Me has hecho reír muchísimo! 😂
    Eres un amor.😘

  • @tonip3598
    @tonip3598 Год назад +5

    Rachel, estos son los vídeos que me gustan, sentido del humor del bueno y culturilla para aprender algo útil mientras me divierto
    Sigue así, me haces pensar en expresiones que doy por sabidas pero en realidad son giros del lenguaje no académicos.
    Bravo!
    Y por supuesto, bravo per todo el trabajo de edición del vídeo, se nota que te lo estás currando mucho mucho.

  • @mauricioalvarez7190
    @mauricioalvarez7190 Год назад +2

    Una frase más para la colección jajaja
    Este video ha estado súper CHACHI 😊

  • @tataxp86
    @tataxp86 Год назад

    Me ha encantado que "te la sude" jajjajjaja BUENÍSIMA! 😉

  • @albber
    @albber Год назад +11

    Muy divertido... ya te veo haciendo monólogos en el Club de la Comedia. Gracias por este buen rato...🙂

  • @sorianos6920
    @sorianos6920 Год назад +4

    Querida Rachel, me ha encantado tu vídeo! Me he partido de risa ( me he reído muchísimo)😂. Sobretodo con los macarrones brutales. Jajajaja .Admiro la manera que tienes en aplicar tanto empeño en aprender y conseguir comprender nuestro idioma. Vas muy bien 👍Bravo!

  • @marialjama6262
    @marialjama6262 Год назад +11

    Rachel, pues en Texas ahora hace un frío que pela!! Otra frase 😂😂😂, y lo que dicen los ingleses que llueve perros y gatos como lo ves ?? 🤣🤣🤣 un beso guapísima!!

  • @jesusestellesmico2457
    @jesusestellesmico2457 Год назад +20

    Dear Rachel Anne:
    Regarding to 1:56, the expression "montar un pollo" was originally written "montar un poyo". According to the RAE (Real* Academy of the Spanish language), a "poyo" is a "stone bench or made out of other material leaning against the walls, usually at the door of houses in rural areas", so basically, it is a like a bench. People used those benches to stand up on them on the streets and draw people's attention, as far as I know. "Montar un poyo" is nowadays used to say that someone is making a fuss.
    Taking all this in consideration, I'd say that "montar un poyo" (which, due to the phonological confusion, can be written as well as "montar un pollo") could be literally translated to English as "standing up on a bench", but its real meaning is "to make a fuss".
    *I don't know if the "R" in "RAE" would stand for "Real" or "Royal" in English.
    Greetings!

  • @jeronimodussay7982
    @jeronimodussay7982 6 месяцев назад +1

    ¡Jajaja! No me puedo reír más que con esta texana que he descubierto. Eres absolutamente genial, Rachel. Y que te la refanfinfle si a alguien no le caes bien.

  • @joaquinarroniz3420
    @joaquinarroniz3420 Год назад +18

    Ya quisiera yo hablar inglés como tu hablas español. Felicidades

  • @xalau5270
    @xalau5270 Год назад +7

    Dios mio como he has hecho reir!! El video te ha quedado de locos eh

  • @anacasanova7350
    @anacasanova7350 Год назад +6

    Jajaha, que graciosa eres Rachel. 😘☺😚🤗

  • @joserivas960
    @joserivas960 Год назад +4

    The versatility of the Spanish language is incomparable. Si aun desconoces de español latino te lo recomiendo y sabrás los niveles de rareza que el español puede alcanzar. Greeting from LA

  • @andresdiaz8906
    @andresdiaz8906 Год назад

    Hi Rachel muy simpatico tu video me gusto muchisimo aprendy contigo frases muy interesantes. Bendiciones 😊

  • @ektoress
    @ektoress Год назад +21

    Creo que puedo explicar el origen de cuando decimos que algo es "tela".😊
    Por ejemplo, cuando hay un tema de conversación muy profundo o no sé, un trabajo muy duro que hacer, solemos decir "uf en este tema o en este trabajo hay mucha tela que cortar".
    Con el paso de los años, acortamos la frase y solo quedó el " mucha tela" o "vaya tela" como queriendo decir que algo es muy denso/heavy o muy largo....
    Y ultimamente hemos vuelto a acortar la frase y solo decimos "tela".

    • @alexisleon752
      @alexisleon752 Год назад

      Cararcter (being of Been ) actitud ):

  • @idaira83
    @idaira83 Год назад +9

    😂😂😂😂😂😂 no puedo parar de reír 😂😂😂😭😭😭👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼. Un abrazo 🤗😘

  • @eonista67
    @eonista67 Год назад +63

    Siempre me gustó la frase "it rains cats and dogs". En Inglaterra no llueve a cántaros, llueven gatos y perros. 😉

    • @TheSantione
      @TheSantione Год назад +9

      Caen chuzos de punta

    • @CruzSanchezRipa
      @CruzSanchezRipa Год назад +3

      Aparentemente está muy anticuado. Con lo que a mí me gustaba.

    • @MiguelT2006
      @MiguelT2006 Год назад

      De locos - it's madness

    • @pakitomercante
      @pakitomercante 5 месяцев назад

      Parece que está anticuado sí

    • @conchacasado4757
      @conchacasado4757 5 месяцев назад

      Si, yo pienso igual. En vez de llover a cántaros llueven gatos y perros jajajaja

  • @eugeniamadrid1859
    @eugeniamadrid1859 6 месяцев назад

    me encanta tu contenido. Se nota que te gusta el castellano y que te diviertes aprendiendo palabras nuevas. Hablas muy bien por cierto y muchas gracias por los halagos a nuestro idioma.
    lo de Ta luego para despedirte es un puntazo. yo también lo uso 😂😂😂

  • @heartmoon972
    @heartmoon972 Год назад +1

    Me encanta tu video!

  • @docuducu7679
    @docuducu7679 Год назад +5

    Buenísimo Rachel, super gracioso el video ! 😂😃

  • @ppdavidppp001
    @ppdavidppp001 Год назад +4

    me parto las reacciones, mira ahi tienes otro mas jaja

  • @lpm265
    @lpm265 Год назад +7

    Viendolo desde tu punto de vista es increible la de coletillas que utilizamos para decir o expresar tantas cosas, en normal que no entiendas nada..si lo pienso a detalle no se como nos enteramos entre los españoles.

  • @nitocrisblog2988
    @nitocrisblog2988 Год назад +1

    Ay Rachel, cómo me encantan tus videos, podemos vernos desde el punto de vista de un extranjero y no me extraña que a veces te aturulles... Eres muy observadora y encima muy divertida.
    un besazo

  • @andresnapa3476
    @andresnapa3476 Год назад

    Jajajajajajajaja genial 🤣🤣🤣muy divertido el video

  • @Drekafson
    @Drekafson Год назад +18

    ¿Es un insulto o una dirección? Me mató de risa con eso. Video brutal, muy gracioso, molaría segunda parte.

  • @javiergallego5999
    @javiergallego5999 Год назад +183

    Deberías leer "La tesis de Nancy" de Ramón J. Sénder. Trata de una estudiante americana que después de la universidad, donde estudió Hispánicas, viene a Sevilla a documentarse sobre nuestra forma de hablar y el origen de las palabras. Para ello piensa que lo mejor es hacerse novia de un gitano. Léelo, que te partirás de la risa. 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
    Me lo has recordado. Es buenisimo. Ramón J. Sénder fue un escritor que se exilió en USA en los tiempos de la Guerra Civil Española (1936 - 1939). Se nacionalizó estadounidense y murió en San Diego, California en 1986.

    • @Magaahi
      @Magaahi Год назад +23

      Lo leí de adolescente y aun recuerdo lo de 🤣😂🤣
      -me duele la muela no se como como
      -y como comes?
      -pues como como como"

    • @elenaserra8900
      @elenaserra8900 Год назад +9

      @@Magaahi Lo he leído varias veces, y me rio mucho sobre todo cuando se hizo un novio gitano para aprender lenguaje puro y duro, y se volvió loca intentando comprender que quería decir " hacer el paripé"

    • @Egoyomismo
      @Egoyomismo Год назад +5

      Se lo acabo de aconsejar y ahora te veo a ti. Mejor. Así insistimos.

    • @maiteestevesantos7148
      @maiteestevesantos7148 Год назад +7

      Ramón J Sender, gran escritor aragonés. La tesis de Nancy, buenísimo y divertido!

    • @lh2738
      @lh2738 Год назад

      Ese libro es buenísimo, muy recomendado!

  • @TaniaHR88
    @TaniaHR88 Год назад +6

    😂😂😂 "Una puta locura" son tus vídeos! Ale, ahí llevas otra frase mal sonante pero que significa algo muy positivo. Y si, eres una chica monísima, súper educada que puede decir lo que le dé la gana.
    Gracias por ser tan maravillosa y valorar tanto la riqueza del idioma 💜

    • @TaniaHR88
      @TaniaHR88 Год назад +2

      Perdón. "Una puta locura" también puede ser algo muy negativo. Solo que en tu caso es muy positivo. Todo depende del contexto 🤷🏼‍♀️

  • @patrick7167
    @patrick7167 8 месяцев назад

    como me río contigo rachel es que eres lo más me encantan tus videos doy gracias de a verte encontrado en RUclips eres fantastica y paso unos ratos de entretenimiento y risas contigo una aclaración cuando comes a parte de decir brutal o mortal también está el dicho ... Esta que te cagas jajaj un beso rachel ❤

  • @argento6480
    @argento6480 Год назад

    Jajajajaj me meoooo contigo . No había pensado esas frases desde fuera y es verdad que son divertidos . Y oírte diciendo me la suda con tu voz de niña buena es muy gracioso .no dejes de decirlo

  • @SpanishwithRocio
    @SpanishwithRocio Год назад +25

    Me encantan las localizaciones que has elegido para el vídeo. Ha quedado muy auténtico 👍 No han faltado ni las típicas obras de Madrid.
    Qué divertido es traducir literalmente 😂
    Cómo dominas el español coloquial 💯
    Lo de la mala leche puede ser las dos: estar de mala leche y tener mala leche

  • @acmewolfvideo
    @acmewolfvideo Год назад +17

    Jajajaja, me he reído un montón con tu video. Bueno, para las expresiones "Esta comida está de muerte" uso "This food is to die for!" para "Es de locos" uso "It's crazy! para "Me la suda" uso "I don't give a damn" y para "Ése local está a tomar por culo (o por saco)" aunque también se utiliza "A tomar viento"(To hell with it") uso " That place is a long way up the ass!" No sé si las traducciones son equivalentes 100% pero por experiencia me parece que son las más aproximadas. Más o menos se lo traduzco así a mis alumnos de español Un saludo! Ta luego.

    • @mariadevall6724
      @mariadevall6724 Год назад +2

      Yo lo que digo es que está "al quinto pino" para referirme a un sitio que está lejos, supongo que dependiendo de cada región se dirán cosas distintas

    • @lidiamaglione7848
      @lidiamaglione7848 Год назад +4

      En Argentina utilizamos la frase "En la loma del peludo" para indicar lejanía.
      Me causan mucha gracia los modismos que se adoptan en los países de habla hispana. O sea, a pesar de tener al Castellano como lengua madre también necesitamos traducción para no entendernos mal.
      Saludos desde Buenos Aires 🇦🇷

    • @juliooltra4668
      @juliooltra4668 Год назад +2

      Estando trabajando en Bélgica, el dueño del hotel en el que estábamos hospedados hablaba un poco de español, un día nos invito a una copa de licor y al probarlo nuestra expresión fue decirle, esto está de puta madre, le cambió la cara en un instante.
      Imagínate a 6 españoles de a pie intentando explicarle el significado de dicha expresión (hay que decir que nuestro inglés entonces era más con acento Cherokee que de Cambridge) por suerte todo quedó aclarado y no pasó nada, pero su cara era un poema al principio, pues el solo entendió.... madre, puta.. Imagínate.

    • @lidiamaglione7848
      @lidiamaglione7848 Год назад +1

      @@juliooltra4668 😂😂😂😂
      Y qué me cuentas de decir "estoy como el culo" ??? 😂😂

  • @unobuscando
    @unobuscando Год назад +8

    Hola Rachel. El otro día viendo la película Green Book hay una escena en la que se muestra un ejemplar del libro "The Negro Motorist Green Book" que era una guía de viaje para afroamericanos en tiempos de la segregación racial (qué hoteles podían usar, etc.). Me sorprendió ver la palabra española "negro" en lugar de "black" o "nigger", por lo que busqué su etimología, que es muy interesante.

  • @fernandosarto
    @fernandosarto 24 дня назад

    🤣🤣🤣 Genial, "estás sembrada".

  • @marisolperez5017
    @marisolperez5017 Год назад

    Me muero de la risa jajaja
    que es, un insulto o una dirección?
    Uf, In that place.. Fabrik
    😂😂😂 Lo explicas genial, tienes toda la razon

  • @inigo3866
    @inigo3866 Год назад +15

    A mi novia, la frase que más se le ha quedado es "me cago en todo lo cagable" 🤣. Gracias por el cariño que pones en tus vídeos :).

  • @pamelabenedetto4031
    @pamelabenedetto4031 Год назад +30

    Rachel, sos muy divertida y nos encanta cómo analizas nuestro idioma. La frase "mala leche", en Argentina, se refiere a alguien que tiene malas intenciones, que dice o hace algo para perjudicar a otro, para crear problema. Uno piensa lo que dijo esa persona y dice, este o esta tiene mala leche, ¿sino porque va a hacer eso o a decir eso? también decimos esto está mortal, brutal, y "de locos". Jaja, es muy lindo escucharte jugar con las palabras. Seguí aprendiendo y consultando tus dudas.

    • @gillianmam4067
      @gillianmam4067 Год назад +6

      Antiguamente se alquilaban madres y esa leche, si el nene salía berraco o como se dice aquí en España con mala leche, se le echaba la culpa a la leche que mamó.

  • @nOheliiaa15
    @nOheliiaa15 Год назад +5

    Me encantan tus vídeos, te he descubierto hace 2 días y ya he visto todos ❤️

    • @RachelAnne_
      @RachelAnne_  Год назад +4

      ayyyy muchísimas gracias 🥹

  • @pepegarcia3076
    @pepegarcia3076 Год назад

    jajajajajjajaja que buenos videos que haces, Raquel, muy graciosos.... venga, saludos desde Málaga (aquí hace menos frio, date una vuelta por aquí abajo) xD

  • @aliciah2503
    @aliciah2503 Год назад

    Que buen vídeo! Vas a flipar cuando oigas lo de “me voy a ir yendo” 😂

  • @javiervll8077
    @javiervll8077 Год назад +17

    ¡Hola Rachel!! 😀 ¡Me ha encantado el vídeo!! Estos vídeos de choques idiomáticos están genial, ¡así que queremos segunda parte!! 😁😁
    En español hay muchas frases así; lo mejor es aprendérselas de memoria y no buscarles el sentido 🇪🇸🤯 😂🤣😂
    ¡Un saludo!! 🤗🤗

    • @RachelAnne_
      @RachelAnne_  Год назад +13

      Yo creo que me da para hacer 20 videos de este tema 😂😂

    • @alvaro6522
      @alvaro6522 Год назад

      @@RachelAnne_ Ojalá!!!!

  • @aventon505
    @aventon505 Год назад +4

    Hola Rachel, me troncho con este video. Eres genial

  • @Elmundodeyupitingli
    @Elmundodeyupitingli Год назад

    Holaaa soy nueva suscriptora me acaba de llegar este video y me gusto ,muy bonita casa y q lindo lugar saludos de 🇨🇺

  • @grocdaurat
    @grocdaurat Год назад +1

    Genial vídeo 🙏❤🌺

  • @Mrskryss
    @Mrskryss Год назад +5

    Me he reído tela con tu video, Rachel jajajaja. No sé si lo sabes pero nosotros los gallegos de Coruña usamos una jerga que se llama "Coruño" y en vez de decir "me la suda" muchos dicen "me la bufa" supongo que viene del verbo gallego "bufar" así es como se denomina al resoplido, sobre todo, de los animales, en castellano sería algo así como "me la resopla". Entiendo esa sensación que dices de sentirte extraña escuchando expresiones que no entiendes porque a mi escuchando Coruño me pasaba lo mismo, no les entendía. En todo caso, entre españoles también nos pasa... Yo, gallega, salí con un chico gaditano, en Andalucía tienen mucha costumbre de decir "chocho (xoxo) o "picha" (pixa) de forma cariñosa a mí me hacía mucha gracia, porque en ellos suena muy gracioso, cuando me llamaba "chocho" pero aquí arriba a mucha gente les suena muy duro e incluso hay a quien le incomoda cuando se lo expliqué pasó a llamarme "gorda" y aquí pasa lo mismo, suena muy raro, no se utiliza jajajajaja. Otro día me dijo "voy a dejar la casa que comparto porque mi compañera de piso tiene la casa llena de tiestos" y yo le dije "qué radical!, a la mujer la gustarán las plantas, hombre" y me dice "qué plantas ni que plantas!!!, tiestos, tiestos!!!" y yo "claro, tiestos para plantas" y me dice "que no!!!, la casa hecha un desastre, llena de tiestos" al final comprendí que estaba desordenada pero lo que me reí cuando lo comprendí!!. Me sumo a la sugerencia de que un día hagas un video con expresiones típicas norteamericanas y nos las expliques. Sería muy divertido también. Esperamos más videos como este, de locos!!!. Biquiños!!!, Stalogo!!!!!

    • @1313mmpm
      @1313mmpm Год назад

      Me la bufa se usa muchísimo también en Catalunya, Valencia y Baleares. Bufar significa también soplar. Y en catalán decimos que los gatos bufan cuando se enfadan o asustan y hacen ese sonido tan particular con la boca abierta. No sé si en Valencia y Baleares también lo dicen así, lo de los gatos. De todas maneras, "me la bufa" no sé si viene de estas expresiones coruñesas o catalanas o si la expresión tiene otro origen! De hecho, es posible que se use (aunque menos) también en castellano! A ver si alguien nos saca de dudas 😉

  • @davidvillaescribano5178
    @davidvillaescribano5178 Год назад +8

    Eres lo máximooooooooo. Me desorino! De verdad, me meo de risa

    • @RachelAnne_
      @RachelAnne_  Год назад +2

      JAJA la primera vez que escucho esa frase😂

  • @silvias.suarez1066
    @silvias.suarez1066 Год назад +9

    Muy bueno!
    Esto es un "From lost to the river" pero hecho directamente por una estadounidense (si no conoces ese libro, creo que te encantará).
    Respecto a "de locos" yo creo que lo que decimos es "Esto es de locos" o "es de locos" cuando una situación es muy increíble y a veces indignante. Y "de locos" así sin más, se puede decir si se está hablando de esa situación increíble y alguien contesta, como asintiendo... Por ejemplo:
    "- Mi jefe me ha pedido que trabaje todo el fin de semana, ¿te lo puedes creer?
    - qué me dices... ¡de locos!"
    En otras situaciones no sé yo si se utiliza. ¿No es equivalente al "it's crazy?" en Ingles???

    • @almrac
      @almrac Год назад +1

      Gran libro sin duda

    •  Год назад

      es una expresión que usan mucho los jovenes ahora... debes ser de mi edad por eso no la usas.. pero mi hijo se pasa el dia ... le digo, por ejemplo... "tienes la comida en la cocina, ponte cuando quieras".. y el contesta siempre "de locos!"... seria como un "de puta madre" de nuestra epoca (@rachel_anne aqui tienes otra !! jajaj)

  • @bsaez1962
    @bsaez1962 Год назад

    eres adicta a decir "Ta luego" .Me encanta . Taaa lueggoooooooooooo

  • @lprof8139
    @lprof8139 Год назад

    2:52 AJKJASKJKASJAS
    that place..., fabrik ASKJASJKAHSAS lo q me he podido reir ayayyay

  • @lljj4469
    @lljj4469 Год назад +6

    Segunda parte me gusto mucho este vídeo verdad que si

  • @pedrocutillasgarcia9948
    @pedrocutillasgarcia9948 Год назад +26

    Lo de tronco, y está brutal o mortal lo dirán en Madrid porque me suena raro hasta a mí. Haz una segunda parte Rachel que es súper gracioso escucharte como te "rallas" con nuestras palabras

    • @advh67glogle85
      @advh67glogle85 Год назад +8

      "Tronco" es para referirse a gente muy próxima, casi hermanos. Como ramas, troncos, que salen del mismo árbol.

    • @laurarovira9003
      @laurarovira9003 Год назад +11

      Tronco me suena muy antiguo. De pequeña se usaba mucho pero hace mucho que no lo escucho.
      Pienso que sería equivalente al Bro o Brother que dicen los jóvenes de ahora.

    • @advh67glogle85
      @advh67glogle85 Год назад +3

      @@laurarovira9003 Recuerdo que en la película "Aterriza como puedas"/"Airplane" había un par de negros en el avión, y en el doblaje en español de España, entre ellos hablaban una jerga casi ininteligible con palabras de aquella época. Y entre ellos se llamaban "tronco" mutuamente.

    • @SheiShy
      @SheiShy Год назад +5

      En Cantabria también lo decimos (el brutal, las otras dos no tanto). Tronco es más de los 80 diría yo...

    • @laurarovira9003
      @laurarovira9003 Год назад

      El una comida está MORTAL no lo he usado o escuchado una pero sí QUE ESTÁ DE MUERTE o ESTÁ QUE TE MUERES.

  • @jrdelrosal
    @jrdelrosal Год назад +4

    "Montar un pollo" sería más bien "wreak havoc" o algo así, crear una situación polémica, una movida, no es "to ride a chicken", jajajajaja. Rachel, eres una crack!

    • @jrdelrosal
      @jrdelrosal Год назад

      (ah, vale, que las estás traduciendo literalmente just for fun hahahaha)

  • @yuridchess4902
    @yuridchess4902 Год назад

    Excelente. El video estuvo "brutal". Gracias.

  • @pedrocollinator6079
    @pedrocollinator6079 8 месяцев назад

    Jajajajajajajjaja qué bueno me he reído a mandíbula batiente, genial Rachel

  • @sergiomesa555
    @sergiomesa555 Год назад +8

    😀Yo soy de Medellín, y sabemos que siempre hay diferencias en las expresiones de region, en region y de pais en pais... he aprendido mucho.... y reido más
    ejemplo: alguna vez dije en un grupo de Gente de Bogotá, en una noche muy fria y lluviosa: es cuestión de actitud: que tal hacer un chocolate caliente con parva, poner una película y cobijarse... y desconectarse del mundo por unas horas... me toco dar todo un curso intensivo de que parva en Antioquia.
    un abrazo grande para todos

    • @ignacioheredia9599
      @ignacioheredia9599 Год назад +6

      ¿Medellín, la gigante de Colombia, o el Medellín, el pueblecito chico original, el primer Medellín, provincia de Badajoz, región de Extremadura, España, cuya gente no cabría ni en media cuadra de una calle de la Medellín Colombiana? (te gustaría :es todo lo que te puedes esperar de un pueblecito español ; un teatro y un puente, ambos romanos, un castillo, una iglesia mayor y algún pariente lejaniiiiiísimo de Hernán Cortés.

    • @silvias.suarez1066
      @silvias.suarez1066 Год назад +3

      ¿Y qué es parva?

    • @faloaba
      @faloaba Год назад +2

      @@silvias.suarez1066 En Wikipedia he encontrado lo siguiente: "Parva en Antioquia​ y en el Eje Cafetero (Caldas, Risaralda y Quindío) se le denomina a una amplia variedad de piezas de panadería y hojaldre, generalmente de tamaño pequeño, que se utilizan como refrigerios rápidos, y son tanto de sabor dulce como salado". Parece combinar bien (casi tanto como los churros) con el chocolate. Supongo que en Medellín (Colombia) será lo mismo. Sergio Mesa seguro que nos lo confirma. O desmiente.

    • @sergiomesa555
      @sergiomesa555 Год назад

      @@ignacioheredia9599 Medellín, la gigante de Colombia, tal com o lo dices

    • @sergiomesa555
      @sergiomesa555 Год назад

      @@faloaba es correcto!

  • @victorgg2117
    @victorgg2117 Год назад +6

    Me ha encantado este vídeo, tu pronunciación es excelente Rachel☺️
    Hasta un nativo no se da cuenta de tantas frases hechas que existen jaja
    Por cierto, la frase "montar un pollo" se refiere a echar la bronca a alguien de manera exagerada o escandalosa. Generalmente se utiliza en 3ª persona. P.ej: "El jefe me montó un pollo porque llegué tarde a la reunión"
    ¡Muchas gracias por compartirnos tu experiencia con el español!

    • @advh67glogle85
      @advh67glogle85 Год назад +6

      En realidad viene de "poyo", que es un "apoyo", un lugar a donde te subes para que te vean mejor y poder escandalizar o enardecer a las masas de oyentes.

    • @espanajerez8223
      @espanajerez8223 Год назад +2

      @@advh67glogle85 Ni más ni menos. Poyo, de podio, a su vez de podium en latín.

  • @alvaro_lc_16
    @alvaro_lc_16 Год назад +60

    Para mi “pifostio” y “descuajeringar” son dos de las mejores palabras que tiene el español 😂😂

  • @Tizona1234
    @Tizona1234 Год назад

    Me mataste con lo de "gordi" y "me la suda un poco"... 🤣

  • @rocioromeralruiz3950
    @rocioromeralruiz3950 Год назад

    Ja ja ja ¡me encanta! Por cierto es montar un poyo (de poyete)

  • @emma-alvarez
    @emma-alvarez Год назад +29

    Rachel sigue diciendo "Me la suda" el día que te lo oí, casi me muero de risa :D Lo dice todo el mundo. Otra frase curiosa es "¡Venga ya!" y la usamos para "no me lo creo" :D Por cierto me encantó tu otro video de Paris en USA. Si hicieras un video con ese pan de maiz, que pintaza!!! Y con la receta de mac and cheese, sería genial.

    • @RachelAnne_
      @RachelAnne_  Год назад +2

      Oooo me parece buena idea 😍

    • @miguelm.a7462
      @miguelm.a7462 Год назад +4

      Ya pero a ver es de mal hablado decir me la suda, así que solo entre amigos, yo no lo digo con mis padres delante, o en el trabajo. Y normalmente esa expresión es mas típica cuando estas enfadado, yo procuro no decirla, porque es una expresión maleducada

  • @river2275
    @river2275 Год назад +3

    Chiquilla siempre que sea con respeto y educación tu habla como te dé la gana por que aún así siempre va a haber ofendiditos/as que van a criticar cualquier cosa.

  • @isalluis
    @isalluis Год назад +4

    😂 😂 😂 👏👏👏Me he reído muchísimo. Pues imagínate: si en castellano hay expresiones, si le sumas las que hay en gallego, catalán o euskera... "es de locos". 🤪

  • @cristianmanzi452
    @cristianmanzi452 4 месяца назад

    Hola Rachel! Ayer descubrí tu canal y me ha encantado. No puedo parar de ver tus videos! Lo mismo nos haces reír con tus ocurrencias o reflexionar sobre temas más profundos. Y tanto una cosa como la otra siempre vienen bien según sea el momento. Gracias por tus videos. Saludos desde Uruguay!

  • @aogl
    @aogl Год назад

    He disfrutado como un niño escuchandote jaja sigue asi te deseo lo mejor aqui en Valencia hace mas calor pasate agradeceremos tu visita,cuidate