Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
Came to sg when i was 6 or 7, now at 20, i have only met a handful people who speaks this dialect except my family.Thanks for the vid
听到老家话 特别亲切
我也是,我涵江,你呢
@@黃銘泓 忠門 這幾天都在你們涵江拍元宵
@@yitian5442 哦~
@@黃銘泓 我老婆也是涵江
我是涵江的,好親切的莆田話
在马来西亚砂劳越,蒲仙话被称为 兴化话。听爷爷奶奶说 大部分的蒲仙人跟其他人一样,为了想要逃避混乱 也想要过比较安逸的生活,同时也希望可以挣点钱寄回去给自己的农村人,在一战前/后 鼓起勇气离家背景从莆田市直下南洋。经历了二战,经历了无数的风雨,最终逃过日军的侵袭,死里逃生下来的好不容易在东南亚地区建立起自己的家园 繁衍了后代。比较可悲的是,在这里新一代的年轻兴化人一半以上已经不会说自己的方言了。一部分只会说一些简单的,通常他们只说福建,福州,或客家话...真希望现代的父母可以把兴化话/蒲仙话和文化习俗 一直流传下去.........PS: 我来自马来西亚,是福建 莆田人的后裔
Jasonfreedom88 我也是來自馬來西亞,福建莆田人的後裔
我也是来自马来西亚,是福建莆田人的后裔。
It's. very nice to hear your speak putienese hhhA greeting from spain
在莆田 超过五公里口音都不一样了
KAMSIAH for sharing this to all who cherish their Hokkien putien roots. Pl do more to keep our heritage alive.Violin classical background music would be more appropriate.
哈哈哈哈,莆田人表示,好好玩,好果
Mu ei 是大闸蟹, thing yue是鲟蟹
唯有一个...肚子饿...不是ba dou yao吗?是我在外面久了?忘了? 我外婆也是江口的呀...我记得她也是是ba dou yao ...不是视频里的说法呀?边界?
我婆婆说两个说法都是一样的意思😀
江口两种说法
这是莆田哪个地区的莆田话,肚子饿明明就是Bah Toh Yeow 。 为什么叫Bah Toh Tey 🤔
江口人就是这么说的
江口人说bah toh try..
兴化人原至扬州。亲,可否查看这个信息,给莆田'兴化人'上一课。
Good video more please
莆田话除了声调比较接近闽南话之外,它的语音和词汇與闽南话是有很明显的差别的。
字像闽南话语法像福州话有木有
因为地基位置夹在福州跟泉州中间,所以方言跟两个地方都不一样。。
很好的方言视频,虽然语料很少,但都抓到重点,令我们对莆田话马上就有一个很清晰的輪廓。不像某些视频,觉得莆田话和闽南话这两种方言十分混淆,难以区分开来。
莆田話原本就是由閩南語混合福州話演變形成的。以前莆田人及仙遊人都是講閩南話的,後來受福州話的影響,才形成今日的所謂【莆仙話】。
因为那些人说的都不标准了。新一代的都不会讲莆田话了,那些说本身会讲的大都是说一大堆福建话然后参插一两个不标准的莆田词汇。
哇塞,江口老乡
老乡啊,老哥贵姓啊,看着眼熟,
两个莆田话视频 我都不明白这是莆田哪里的口音?
Kevin 江口啦。不是江口啦聽不懂的
@eldarmario presario 是yao吧,我涵江,我平常是说ba dou yao
这位婆婆应该是我们莆田江口人。
是的
哈哈,老乡哈。莆田话外地人听不来。
U got a cute dog
媳妇口音也是莆田的咋,咋就听不懂
大概父母沒教吧!
我真美
什么是江口?
莆田的一个镇
Mu Weh 毛蟹,鲟仔,螃蟹
螃蟹 海蟹不一样
阿少
应该是江囗的..
你老公讲话一听就知道是江口的
我一个莆田人听的懵懵的
我也是
懵你妈。都是莆田话。还懵
螃蟹那兩種是不一樣的。
婆婆讲的 那个是红蟳 青蟹
仙游
许家梁 仙遊個啥,江口啦
赖姓就是本家
跟台灣閩南語有像
江口石庭
ba dou 幺
是yao,不是ao。
好老啊你
Came to sg when i was 6 or 7, now at 20, i have only met a handful people who speaks this dialect except my family.
Thanks for the vid
听到老家话 特别亲切
我也是,我涵江,你呢
@@黃銘泓 忠門 這幾天都在你們涵江拍元宵
@@yitian5442 哦~
@@黃銘泓 我老婆也是涵江
我是涵江的,好親切的莆田話
在马来西亚砂劳越,蒲仙话被称为 兴化话。
听爷爷奶奶说 大部分的蒲仙人跟其他人一样,为了想要逃避混乱 也想要过比较安逸的生活,同时也希望可以挣点钱寄回去给自己的农村人,在一战前/后 鼓起勇气离家背景从莆田市直下南洋。
经历了二战,经历了无数的风雨,最终逃过日军的侵袭,死里逃生下来的好不容易在东南亚地区建立起自己的家园 繁衍了后代。
比较可悲的是,在这里新一代的年轻兴化人一半以上已经不会说自己的方言了。一部分只会说一些简单的,通常他们只说福建,福州,或客家话...
真希望现代的父母可以把兴化话/蒲仙话和文化习俗 一直流传下去.........
PS: 我来自马来西亚,是福建 莆田人的后裔
Jasonfreedom88 我也是來自馬來西亞,福建莆田人的後裔
我也是来自马来西亚,是福建莆田人的后裔。
It's. very nice to hear your speak putienese hhh
A greeting from spain
在莆田 超过五公里口音都不一样了
KAMSIAH for sharing this to all who cherish their Hokkien putien roots. Pl do more to keep our heritage alive.Violin classical background music would be more appropriate.
哈哈哈哈,莆田人表示,好好玩,好果
Mu ei 是大闸蟹, thing yue是鲟蟹
唯有一个...肚子饿...不是ba dou yao吗?是我在外面久了?忘了? 我外婆也是江口的呀...我记得她也是是ba dou yao ...不是视频里的说法呀?边界?
我婆婆说两个说法都是一样的意思😀
江口两种说法
这是莆田哪个地区的莆田话,肚子饿明明就是Bah Toh Yeow 。 为什么叫Bah Toh Tey 🤔
江口人就是这么说的
江口人说bah toh try..
兴化人原至扬州。亲,可否查看这个信息,给莆田'兴化人'上一课。
Good video more please
莆田话除了声调比较接近闽南话之外,它的语音和词汇與闽南话是有很明显的差别的。
字像闽南话语法像福州话有木有
因为地基位置夹在福州跟泉州中间,所以方言跟两个地方都不一样。。
很好的方言视频,虽然语料很少,但都抓到重点,令我们对莆田话马上就有一个很清晰的輪廓。不像某些视频,觉得莆田话和闽南话这两种方言十分混淆,难以区分开来。
莆田話原本就是由閩南語混合福州話演變形成的。以前莆田人及仙遊人都是講閩南話的,後來受福州話的影響,才形成今日的所謂【莆仙話】。
因为那些人说的都不标准了。新一代的都不会讲莆田话了,那些说本身会讲的大都是说一大堆福建话然后参插一两个不标准的莆田词汇。
哇塞,江口老乡
老乡啊,老哥贵姓啊,看着眼熟,
两个莆田话视频 我都不明白这是莆田哪里的口音?
Kevin 江口啦。不是江口啦聽不懂的
@eldarmario presario 是yao吧,我涵江,我平常是说ba dou yao
这位婆婆应该是我们莆田江口人。
是的
哈哈,老乡哈。莆田话外地人听不来。
U got a cute dog
媳妇口音也是莆田的咋,咋就听不懂
大概父母沒教吧!
我真美
什么是江口?
莆田的一个镇
Mu Weh 毛蟹,鲟仔,螃蟹
螃蟹 海蟹不一样
阿少
应该是江囗的..
你老公讲话一听就知道是江口的
我一个莆田人听的懵懵的
我也是
懵你妈。都是莆田话。还懵
螃蟹那兩種是不一樣的。
婆婆讲的 那个是红蟳 青蟹
仙游
许家梁 仙遊個啥,江口啦
赖姓就是本家
跟台灣閩南語有像
江口石庭
ba dou 幺
是yao,不是ao。
好老啊你