Gwin ar C'hallaoued

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 8 сен 2024
  • Kan hengounel ha brezelek.
    Embannet e oa bet e Barzhaz Breizh, met kalz koshoc'h egetañ e vefe.
    Kanet eo amañ gant Dazont e 2018.

Комментарии • 32

  • @goulven05
    @goulven05 Год назад +29

    VIVE LA BRETAGNE LIBRE, bisous du Brésil ! Bonne chance mes frères bretons ! 🖤🤍🤝🇧🇷

  • @siebertlimpens7213
    @siebertlimpens7213 10 месяцев назад +14

    Hir buhez Breizh!

  • @user-iv3gd2lu9i
    @user-iv3gd2lu9i 7 месяцев назад +5

    Rhydd Llidaw... Ascoltare questa canzone mi fa ricordare la vicinanza tra bretone, gallese e cornico... Io amo queste tre lingue...

  • @Dominique2947
    @Dominique2947 5 месяцев назад +11

    Occitania amb Bretanha per la libertat !

  • @legaulois-hv1ud
    @legaulois-hv1ud Год назад +15

    Breizh libre

  • @pawelrozwadowski675
    @pawelrozwadowski675 Год назад +8

    Tri Yann plays this one in "An Heol A Zo Glaz " suite

    • @heron6445
      @heron6445 Месяц назад

      Ta suita generalnie zawiera kilka melodii bretońskich

  • @GlaxAScrimus
    @GlaxAScrimus Год назад +9

    Love this channel !

  • @user-bp5gv5tp5n
    @user-bp5gv5tp5n 5 месяцев назад +4

    Ça c'est de la bruyère !

    • @kanaouennoubreizh
      @kanaouennoubreizh  4 месяца назад +1

      En effet. C'est la fleur de la Celtie, qui foisonne en Breizh !

  • @connortierney3638
    @connortierney3638 11 месяцев назад +5

    Breizh da viken.
    Kernow bys vyken.

  • @AlexisNepolji6014
    @AlexisNepolji6014 8 месяцев назад +8

    Freedom for Brittany! Greetings from Russia

  • @yoshii63
    @yoshii63 Год назад +5

    Same tune as Kan ar Kann

    • @kanaouennoubreizh
      @kanaouennoubreizh  Год назад +3

      Ya =)

    • @yoshii63
      @yoshii63 Год назад +1

      @@kanaouennoubreizhcan't wait for a video on it if you do one. Probs planning to do one myself even. But I cannot find a good translation for it. Found one translated to French which was "Translation:
      "A hundred thousand men are gathered
      Gathered at the Pointe du Raz
      The Bretons have been cheated
      Bretons of heart, rise up!
      Rise up to the engineers
      Who want to settle at the Pointe du Raz.
      Their factory that scares us
      and will pollute excrement.
      The people erect barricades
      and fight for over a month.
      The CRS and their grenades
      can do nothing against a people who have faith!" However it turns out the French translation was wrong. Breton is also so little documented that I can't even translate it directly even word for word.

    • @kanaouennoubreizh
      @kanaouennoubreizh  Год назад +3

      @@yoshii63 Gwall war Veg ar Raz
      Ha brud braz
      Tan! tan! dir! oh! dir!
      Tan! tan! dir! ha tan!
      Tann! tann!
      Tir ha tonn! tonn! tann!
      Tir ha tir ha tann!
      Bretoned touzet
      A zo bet
      Dalc'h penn te Breton
      A galon
      Gwell eo stourm nevez
      O na mezh
      Gwardou gwer ha dir
      Gwer ha dir
      Stourm evit frankiz,
      De frankiz
      Fuc'h hag avel - dro war Plogo
      Fuc'h hag avel - dro
      Moged hag aezhen
      Deoc'h kouerien
      Goad ar Vretoned eo a red
      Goad ar Vretoned
      Dastum er Penn-ger
      E Kemper
      Dastum er Penn-ker
      Torr o fenn o zor
      Torr o zor
      Kant mil'zo enemgavet
      Kant mil kounnaret
      Kant mil oll war Veg ar Van
      Kan ha klemm ha kann
      Kan trec'h ha korroll
      D'id heol
      Kan goanag ha kann
      Kan ha kann
      Kaneveden gen
      War o fenn
      This is "Kan ar Kann", by the famous band Tri Yann.

    • @yoshii63
      @yoshii63 Год назад +1

      ​@@kanaouennoubreizhyeah I can find the Brezhoneg lyrics easily. However the English and even the French translations are basically non existent despite being (what I belive it to be) a popular song. Least for a Breton song. I've just accepted the fact I'll have to put "(translation unknown)" lmao.

    • @kanaouennoubreizh
      @kanaouennoubreizh  Год назад +1

      @@yoshii63 In fact, the melody of this song is old, but "Kan ar Kann" was a nex text by Tri Yann in 1980. It is not a traditional text. I think you can find easily the translation for "Gwin ar C'hallaoued" because it's an old text well known.

  • @user-bp5gv5tp5n
    @user-bp5gv5tp5n 5 месяцев назад +1

    D'où le baragouinage avec lequel on insultait les soldats bretons de 1870,de bara bière et de gwin ,vin ,corrigez moi si je me trompe je débute en histoire de la colonisation,et j'ai du tam tam en haut ce qui fait que je confonds toutes les cultures

    • @kanaouennoubreizh
      @kanaouennoubreizh  4 месяца назад +1

      Oui, baraguiner, vient de Bara ha gwin, du pain et vin. Mais je crois que c'est plutôt la guerre 1914.

    • @user-bp5gv5tp5n
      @user-bp5gv5tp5n 4 месяца назад +1

      @@kanaouennoubreizh peut être à vérifier moi je dirais 1870 car en 1914 ,ils avaient beaucoup trop besoin des plouks pour leur guerre d'empire déjà

  • @user-od5ts4hm7o
    @user-od5ts4hm7o Год назад +7

    Brav tre eo, n'e' keta?

  • @user-bp5gv5tp5n
    @user-bp5gv5tp5n 5 месяцев назад +1

    Parait t il ,qu'il faut s'y faire !

  • @SoonJihay
    @SoonJihay 11 месяцев назад +2

    Quelles sont les paroles en français ?

    • @kanaouennoubreizh
      @kanaouennoubreizh  11 месяцев назад +4

      Facilement trouvable sur google.

    • @user-bp5gv5tp5n
      @user-bp5gv5tp5n 5 месяцев назад

      Mieux vaut vin nouveau que bière,blanc de raisin que de mûres/Feu ,feu ,acier ,feu 'feu 'acier et feu , chêne,terre , terre et flots,flots,Terre et terre et chêne,vin et sang coulent mêlés,Vin et sang coulent!en synthèse,c'est ça un chant de guerre!

  • @KalamityStorm
    @KalamityStorm 10 месяцев назад +1