5 erreurs fréquentes en français

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 6 янв 2025

Комментарии • 234

  • @maprofdefrancais
    @maprofdefrancais  Год назад +1

    Voyez les explications par écrit et plus d’exemples sur mon site : maprofdefrancais.ca/5-erreurs-courantes-en-francais/

  • @idolivercampos
    @idolivercampos 2 года назад +1

    Bonjour, magnifique, égal au portugais, égal à l’espagnol, j’ai aimé l’explication, j’entends beaucoup d’entrevues avec des chanteurs du Québec, pour mieux identifier la façon de parler, le vocabulaire, comme la chanteuse Béatrice Martin, (couer de pirate), bien québécois. Bon fin de semaine!

  • @freddywolf2505
    @freddywolf2505 2 года назад +3

    Bonjour,
    Je suis Français métropolitain, merci beaucoup d'aider à la bonne utilisation grammaticale de notre belle langue française commune (quoique un peu différente à la marge). Il est vrai qu'entendre les erreurs développées dans la vidéo (capsule ! 😊) font saigner nos oreilles. À la décharge des apprenants du français, la complexité de notre langue ne leur facilite pas la tâche.
    Rien que de penser à des mots à prononciation similaire mais qui ont des significations complètement différentes (r, air, ère, aire,...etc), cela peut en décourager certains sans compter les nombreux "pièges' grammaticaux. Moi même en tant que Français natif, je me sers de temps en temps d'internet pour me rassurer de la bonne utilisation de notre chère grammaire.
    À ce jour, je n'ai pas eu l'occasion de traverser l'Atlantique pour visiter la belle province du Québec, peut-être qu'un jour, je pourrai le faire !
    Comme on dit en bon frenglish, "keep on your good work" !
    Amitiés d'un cousin Français.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +1

      Oui, bien sûr! Je suis la première à me porter à la défense des apprenants! L'orthographe française comporte tellement d'illogismes! ;)
      Bienvenue sur la chaîne!

    • @aegrant100
      @aegrant100 2 года назад +2

      En fait, c’est “keep up the good work”. Les prépositions…😅

  • @nadirbouleknater8469
    @nadirbouleknater8469 2 года назад +1

    Merci beaucoup pour tous vos efforts et vos instructions utiles Salutations d'Alger, Afrique du Nord 🙏🙏🙏

  • @abuelov0
    @abuelov0 2 года назад +5

    Je trouve intéressants aussi les exemples de la 5ième erreur quand je compare la construction en espagnol. Pour exprimer une hypothèse qui a une conséquence exprimée en conditionel, on utilise le subjonctif passé; "si pudiera, lo haría". On utilise pas le indicatif du passé. Si on utilise l'indicatif du passé, la phrase doit avoir une conséquence exprimée en passé... Très intéressantes les langues.

  • @indiraconnolly2889
    @indiraconnolly2889 2 года назад +1

    Merci pour cette vidéo ! La 5e erreur est également une erreur très fréquente chez les anglophones.

  • @preetibala2401
    @preetibala2401 5 месяцев назад

    J’aime votre formation, ca m’aide beaucoup. Une gros merci 🙏🏻

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  5 месяцев назад

      Ça me fait grand plaisir! Merci pour la confiance! :)

  • @alsf1457
    @alsf1457 2 года назад +1

    ça m’a aidé beaucoup. l’accent quebecois c’est encore très difficile pour moi, mais je pense que tu parle assez lentement donc je peux comprendre presque tout même si j’ai arrêté au niveau b1, merci

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +1

      Grand plaisir! Contente de pouvoir t’aider :)

  • @zoeblomberg2825
    @zoeblomberg2825 2 года назад +2

    Merci pour cette vidéo! Je n'étais pas capable d'utiliser beaucoup de français après l'école secondaire. J'avais l'impression que mes compétences en français commençaient à se détériorer, mais tu m'as beaucoup inspiré pour reprendre les choses.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +1

      Ça me fait plaisir de lire ça! Merci à toi et bonne continuation avec le français :)

  • @transgression08
    @transgression08 2 года назад +1

    Merci comme toujours Geneviève! Tu es la plus meilleure. 😉😉

  • @maprofdefrancais
    @maprofdefrancais  2 года назад +7

    Connaissiez-vous le truc des poissons? :P Avez-vous d'autres trucs pour mémoriser les règles de grammaire?

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 2 года назад +1

      Euh….. en plus vs de plus?🤔

    • @m.p.9658
      @m.p.9658 2 года назад

      Oui « les si mangent pas les raies » est employé couramment comme moyen mnémotechnique en France. J’en ai un autre qui me sert bien : aPRÈS que est suivi toujours de l’indicatif (PRÉsent souvent, comme la fin du mot après). C’est un erreur que de mettre après que suivi du subjonctif, erreur très souvent commise même par des francophones. Bravo pour ton travail sur la langue qui nous fait réviser tous les jours 👍

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      C’est vrai! Je le fais moi-même systématiquement, par analogie avec « avant que ». 🤷🏻‍♀️

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 2 года назад

      @@m.p.9658 tu veux dire le subjonctif

    • @m.p.9658
      @m.p.9658 2 года назад

      oui tout a fait subjonctif désolé ! J’ai beugué avec le « si … » je corrige dans le texte plus haut

  • @slimanezguit-gb1bz
    @slimanezguit-gb1bz Год назад

    Merci ces regles nous aide* vraiment

  • @lechaouirocqui1066
    @lechaouirocqui1066 2 года назад +1

    Merci pour la leçon Genviève. Y-y-a ben-ben de temps qui eje te voie.
    Cette leçon est particuliàrement interessante .pour moi à cause qui 'a prâte attention aux aurquaïsmes en les patois americains de la langue française. Y-y-a des arquaïsmes qui on compartage tous nous-autres trois (Québecois, Acadiens et Cajuns). Y-y-a des arquaïsmes qui dureont seulment à-t-une endratte mais pas aux autres deux. Y-y-en-a des autres qui dureont en deux endrattes mais pas a l'autre. En Louisiane, y-y-a des arquaïsmes qui dureont en quelques paroisses mais pas en autres. En encore autres paroisses, on peut ouïr et l'arquaïsme et le courant ensemble.
    Cajun: «Si je fusse ton boss, eje te congediaroie» C'est construction arquaïque laqualle dure seulement en un brin de paroisses louisannaises (aussi arquaïque l'utilisation du conjonctif imparfait en la langue parlée). Semblablement italien «Si io fossi il tuo capo, ti licenzierai» ou-t-espagnol «Si yo fuese/fuera tu jefe, yo te despediría».
    Les Habs, eux-autres rentreont icitte St. Sylvestre. La blonde et moi, on sera là! Go Habs GO! (victoire hier pour la soire contre Philadelphie; tirs-à-barrage., mais victoire tout la mâme!)

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      Wow! Subjonctif imparfait à l’oral, ça c’est toute une surprise! :)

    • @lechaouirocqui1066
      @lechaouirocqui1066 2 года назад

      @@maprofdefrancais C'est arquaïsme qui dure seulement à un brin de villages en un brin de paroisses. En italien et espagnol, le conjonctif imparfait fait parte de la langue quotidienne. J'oublie si ce soit le cas en portugais. En espagnol, on l'oït plus souvent en Espagne d'en les Ameriques.

    • @lechaouirocqui1066
      @lechaouirocqui1066 2 года назад

      @@maprofdefrancais C'est arquaïsme qui dure seulement à un brin de villages en un brin de paroisses. En espagol et italien, le conjonctif imparfait encore fait parte de la langue quotidienne. Mais on l'oït plus souvent en Espagne qu'en les Ameriques. J'oublis si le conjonctif imparfait fasse parte de la langue quotidianne en portugais.

  • @jo-annbastings
    @jo-annbastings Год назад

    OUIIIII! J’adore ton site et tu as répondu et expliqué parfaitement ce qui m’énerve le plus, c’est à dire, la faute courante du ‘si’ et des ‘rais’🙄😬.

  • @gustru2078
    @gustru2078 2 года назад +7

    Le fait que tu aies précisé que la raie vit dans la mer... 🤣
    Excellente vidéo pour ceux qui apprennent le français et même pour certains dont c'est la langue natale.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +2

      Parce que j’ai eu l’idée de mettre le dessin après. Pour plusieurs apprenants, « raie » est simplement un mot inconnu et pas nécessairement un homophone qui donne de drôles d’images! 😉🤣

  • @maristelapavanello5860
    @maristelapavanello5860 2 года назад +1

    Toujours de bonnes explications!!!

  • @audreyc4504
    @audreyc4504 2 года назад

    super capsule ! je suis française, il y a des constructions que l'on applique automatiquement à force de se faire reprendre enfant et grâce à toi j'ai maintenant connaissance des règles.

  • @nazeerababkar2860
    @nazeerababkar2860 Год назад

    Merci beaucoup pour le leçon

  • @victorgarciapotoy7271
    @victorgarciapotoy7271 2 года назад +1

    Bonjour!

  • @marcoarias9711
    @marcoarias9711 2 года назад

    une capsule excellente comme d'hab. merci beaucoup Maprof t'es geniale

  • @Article_Book_immigration
    @Article_Book_immigration Год назад

    Merci

  • @JeanLucCoulon
    @JeanLucCoulon 2 года назад

    Une faute de subjonctif courante est son utilisation après "après que". Alors qu’on doit utiliser l’indicatif après "après que", comme avec "lorsque".

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      Tout à fait, et de celle-là, je suis coupable! 😬

  • @rafitodavids
    @rafitodavids 2 года назад

    Salut , moi je suis brésilien et j'habite a Montréal, j'adore vôtre youtube channel.
    pourriez-vous faire une video sur les compliments pour les dates?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +3

      Salut! Bienvenue sur la chaîne! J'ai déjà une vidéo sur le vocabulaire de la rencontre amoureuse, mais je note l'idée des compliments. Merci :)

  • @gwenbutler9687
    @gwenbutler9687 2 года назад

    Oui ça aide bien, merci beaucoup Geneviève!

  • @marcchapleau8343
    @marcchapleau8343 2 года назад

    Excellents exemples d'erreurs. Si tu me permets d'en ajouter une que j'entends fréquemment à la radio et à la télé... erreur qui me fait faire de l'urticaire... "Le sujet qu'on parlait, hier" Il faut dire "le sujet DONT on parlait, hier" et non pas "QUE."

  • @nadirbouleknater8469
    @nadirbouleknater8469 2 года назад

    Merci pour la vidéo et merci aussi pour le partage

  • @udriss1
    @udriss1 Год назад

    Hi ! Quid du dépanneur ? On ne dirait pas "chez le dépanneur" et non pas "au dépanneur" ? 02:59

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  Год назад +1

      Ici, un dépanneur c’est une supérette. ;)

    • @udriss1
      @udriss1 Год назад

      @@maprofdefrancais Ahahaha ! Tout s'explique. Merci pour l'acculturation 😄

  • @thewavehunter
    @thewavehunter Год назад

    C’est vraiment une bonne lecon. Avez-vous une lecon qui enseigne quand on prononce le “s” dans le mot “plus”?

  • @louisrobitaille9384
    @louisrobitaille9384 2 года назад

    Très bonne vidéo, soit dit par un professeur de français (35 ans), maintenant retraité. Tes explications relatives à l’emploi du subjonctif (le mode qui exprime une réalité virtuelle) sont excellentes.
    Personnellement, ce qui m’écorche les oreilles à propos de « moi qui », c’est la phrase « c’est moi qui s’en occupe ». Incohérence syntaxique totale. Malheureusement, je l’entends de plus en plus souvent. Tout comme « quand que ». Grrrrr.
    Au sujet des prépositions, « je vais au docteur » me préoccupe moins que tous ces « sur » tirés de l’anglais, comme dans « il siège sur le comité XYZ. Les Français ne sont guère mieux, lorsqu’ils disent « Je me déplace sur Paris ».
    Enfin, il faut se méfier du principe selon lequel les SI n’aiment pas les « rais », trop souvent enseigné dans les écoles. Il ne s’applique qu’aux SI qui introduisent une condition. Lorsque SI introduit une interrogation indirecte, le conditionnel s’emploie.

    • @lechaouirocqui1066
      @lechaouirocqui1066 2 года назад

      «quand que», c'est supportable aux bayoux de Louisiane.

  • @manu_francesfacil
    @manu_francesfacil 2 года назад +8

    Salut miss, je laisse ici mon avis sur ta 2ème erreur. Je suis allée à Best Buy et en haut de la porte de sortie c’est écrit en gros : MERCI D’AVOIR MAGASINÉ CHEZ BEST BUY. J’entends le CHEZ partout aussi bien ici (Québec) qu’en France. Pas facile pour les apprenants 😅

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +8

      C'est vrai! On dit aussi "chez Canadian Tires/Tim Horton's"... c'est un peu comme si on considérait l'enseigne, la bannière ou la marque comme une personne. Belle nuance que j'ai oublié d'aborder!

    • @lechaouirocqui1066
      @lechaouirocqui1066 2 года назад +1

      @@maprofdefrancais .......aussi en Louisiane..................mais y-y-a pas des panneux qu'indiqueont «Merci d'avoir fait un compte/fait une facture chez Best Buy».

    • @JonathonV
      @JonathonV 2 года назад +2

      @@maprofdefrancais Ah bon, merci d’avoir clarifié ! Je faille de mentionner ce phénomène parce que je le vois presque partout. 🙂

    • @chantalmayer185
      @chantalmayer185 Год назад

      2e erreur... le mot dentiste était mal orthographié 😉

  • @nadirbouleknater8469
    @nadirbouleknater8469 2 года назад

    Super vidéo 👏👏👏👏👏👏👏👏

  • @alexandrecastro1809
    @alexandrecastro1809 2 года назад

    Muito bom seu vídeo, e as explicações mas como estou aprendendo o francês, só consigo acompanhar com a legenda em frances, consigo entender lendo, mais do que ouvindo 🇧🇷

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +1

      C’est un excellent début! Continue :)

    • @alexandrecastro1809
      @alexandrecastro1809 2 года назад

      @@maprofdefrancais ah merci bp, je vais oui, daqui uns dois anos vou estar bem melhor

  • @carabatcarabat4913
    @carabatcarabat4913 2 года назад

    06:39 C'est quoi ce bruit, on croirait entendre un cochon que l'on égorge! 😨😁
    Plus sérieusement, je trouve que tu expliques d'une manière impeccable, ma chère Geneviève. 🙂

  • @mattybrunolucaszeneresalas9072
    @mattybrunolucaszeneresalas9072 2 года назад +1

    Ah super on adore on adore. J’adore ça Les choses grammaticales pis idiosyncrasies. L’ordre des mots et tout.
    À propos
    Tu es-tu au courant du concours de créativité lexicale ?
    Qu'est-ce ten penses?
    Tu penses qu'il y a un moyen d'en faire une capsule? Haha

  • @abuelov0
    @abuelov0 2 года назад +1

    Les exemples que t'as mentionés où on utilise le futur comme dans "dès que tu viendras..." ou "quand t'arriveras...", sont ou peuvent être une difficulté pour les hispanophones parce que dans tous ces exemples, en espagnol, on utilise le subjonctif. On dit "en cuanto llegues..." ou "cuando vengas...". Je sais pas pourquoi c'est comme ça, mais c'est comme ça.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +1

      En portugais aussi ils ont un subjonctif futur qu'on a pas en français.

    • @ofdrumsandchords
      @ofdrumsandchords Год назад

      El subjuntivo Español es una pesadilla para los francófonos. Los angloparlantes sufren aún más.
      Pero algo que me encanta es este doble negativo. "No me dijo nada." Prohibido en otros idiomas, ¡es un placer!

  • @jacquelinevaldebenito9783
    @jacquelinevaldebenito9783 2 года назад

    Salut Geneviève. Très pertinente cette mise au point. Bravo! Dommage la coquille dans le mot -dentiste -. 😞

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +1

      Oui! Quelqu’un me l’a mentionnée ce matin 🤦🏻‍♀️

    • @louc8694
      @louc8694 2 года назад

      c'est quoi une coquille?

    • @jacquelinevaldebenito9783
      @jacquelinevaldebenito9783 2 года назад +1

      Une coquille est une erreur de frappe ou un oubli.

    • @louc8694
      @louc8694 2 года назад

      @@jacquelinevaldebenito9783 ha merci je comprend mieux maintenant.

  • @chambonmichel4002
    @chambonmichel4002 2 года назад

    3:03 Je dirais plutôt 'je vais chez le dépanneur" (le dépanneur est une personne, ou un métier même au sens Québecois ?) et on peut remplacer "Je vais chez le coiffeur" par "Je vais au salon de coiffure" (probablement la coiffeuse ne dort pas sur place).

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      Ah non! Hihi! Ici, « dépanneur » est un petit commerce de proximité, une supérette. ;)

    • @chambonmichel4002
      @chambonmichel4002 2 года назад

      @@maprofdefrancais Je savais ça. Il y a bien un·e épicier·e qui tient boutique ?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      On dit le « commis/caissier/propriétaire du dépanneur » 🤷🏻‍♀️

  • @laurentlegerrr2025
    @laurentlegerrr2025 2 года назад +1

    ça me fait rire moi français de métropole votre expression "capsule" que utilisez au Québec. lol

  • @maprofdefrancais
    @maprofdefrancais  2 года назад

    "Je vais AU dépanneur" : Non, je n'ai pas fait une erreur avec la règle que je viens de vous enseigner. ;) Au Québec, le dépanneur est un petit commerce de proximité, une supérette où l'on achète lait, conserves, chips, bonbons, liqueur (boisson gazeuse, pas alcool fort) et bière!
    Autre subtilité oubliée, que vous êtes plusieurs à souligner (merci!): on entend souvent "je vais chez Tim Horton's, veux-tu un café?", "Merci d'avoir magasiné chez Best Buy"... Pourquoi utiliser "chez" avec des commerces? C'est que les bannières sont à ce moment considérées un peu comme des "personnes"... Je sais! Il n'y a jamais rien de simple quand on étudie une langue! Mais c'est la beauté de la chose! 🙃

    • @alainlejeune1981
      @alainlejeune1981 2 года назад

      Ne dit-on pas, je vais CHEZ Carrefour ? :-)

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      @@alainlejeune1981 J'ai modifié le commentaire plus haut. ;) Merci!

    • @alainlejeune1981
      @alainlejeune1981 2 года назад

      @@maprofdefrancais Ce n'était que pour vous taquiner, j'aime beaucoup ce que vous faîtes...

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      Mais vous êtes plusieurs à avoir souligné cette nuance, que je juge importante. Je ne l’ai pas du tout mal pris. Je pensais juste pertinent d’en parler. :)

  • @jylfarm1964
    @jylfarm1964 5 месяцев назад

    Plus Pire.... est une expression qui était relativement populaire vers 1988, Elle était utilisée en toute connaissance de cause dans plusieurs publicités et quelques chansons. Son pendant, plus mieux choquait plus l'oreille, mais était aussi utilisé.
    Donc, rire de Desjardins pour utiliser l'expression dans la chanson Calvaire relève d'un manque d'éducation similaire à certain jeune qui nous disent que Diane Dufresne inventais des lignes aériennes fictives puisqu'elle parle de Quebecair.

  • @jLjtremblay
    @jLjtremblay Год назад

    Bien expliqué, comme d’habitude, Geneviève! (Moi itou, j'ai remarqué toutes ces gaffes.)
    Asteur, compliquons les choses un peu plus.
    Chez nous on dit aussi «sus».
    «Chu-t-allé sus matante Marie à soir pour souper».
    «Je suis allé chez ma tante Marie hier soir pour souper».

  • @Jackretro
    @Jackretro 2 года назад

    à 3 min 22 sec, denstiste ??

  • @armandlarocque4787
    @armandlarocque4787 Год назад

    Très bonnes suggestions, Geneviève. Et si avais un char, j'irais à Québec.

  • @theophonchana5025
    @theophonchana5025 23 дня назад

    3:22 *dentiste

  • @donatsavoie7732
    @donatsavoie7732 8 месяцев назад

    Super cheveux long va très bien

  • @techmaster-ch5yd
    @techmaster-ch5yd Год назад

    Ces erreurs peuvent disparaître si on entraîne régulièrement son cerveau à écouter du français standard (radio, vidéos, DVD etc...) et aussi lire du français, l'oral + l'écrit habitueront le cerveau à retenir la bonne construction, conjugaison, l'agencement des mots dans la phrase, ça sera beaucoup plus efficace que l'apprentissage scolaire de règles et d'astuces mnémotechniques, les langues vivantes ce ne sont pas tout à fait comme des mathématiques (à cause des nombreuses exceptions à la règle, le manque de logique), ces règles scolaires peuvent aider mais à elles seules elles ne sont pas suffisantes, il faut pratiquer/écouter la langue régulièrement, sinon fatalement on va finir par "rouiller" et commettre ces erreurs.
    À noter que la règle du "au/chez" n'est pas toujours respectée en France, et ce n'est pas toujours pas ressentie comme une erreur, quand ça sonne mieux à l'oreille on utilisera par exemple le "chez" même si ce n'est pas une personne (par exemple une enseigne, une franchise de magasin, de restaurant).

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  Год назад

      Tout à fait! Y a rien comme l’immersion pour apprendre une langue! :)

  • @mattybrunolucaszeneresalas9072
    @mattybrunolucaszeneresalas9072 2 года назад +1

    5:47 « après que » aussi ;)
    6:17 qu’est-ce que tu veux dire là? C’est des choses qu’on se fait corriger?? Beaucoup de gens le disent et beaucoup de les corrigent?
    8:01 Ben non « le plus bon »? D:

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      Quand un enfant dit "le plus bon" ou "si j'aurais", il se fait souvent corriger par les adultes autour, surtout à l'école.

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 2 года назад +1

      @@maprofdefrancais ahh oui oui

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 2 года назад +1

      @@maprofdefrancais mais c'est que tu dis meilleur = plus bon que mais c'est pas vrai que c'est plutôt "le plus bon que tout"? Ai-je tort ? :p

  • @Jethro.Maloku-le.Rey.Kalsitran
    @Jethro.Maloku-le.Rey.Kalsitran 2 года назад

    4. le problème avec meilleur et pire, ce n'est pas vraiment la redondance, c'est juste que ce sont des superlatifs : ils expriment déjà l'état maximum et il est donc impossible de dire plus... ca ne veut pas dire plus bon que ou plus mauvais que, ca veut dire plus bon que tout et plus mauvais que tout, c'est un absolu
    5. en Belgique, le truc mnémotechnique c'est "monsieur Si n'aime pas les raies"
    6. confusion entre l'infinitif du premier groupe et son participe passé, genre "je suis tomber", "je vais m'en allé", c'est très courant à cause de la consonance, le truc est de remplacer le verbe par "finir" et là on entend bien la différence ...
    7. ses, ces, c'est... ca, sa... confusion entre possessif et démonstratif, erreur très courante aussi
    le plus drôle, c'est que j'ai fait une déposition de plainte à la police et tout-du-long, l'inspectrice m'a -demander- demandé d'utiliser des expressions pas trop familières, aseptisées, pour ne pas vexer le juge... mais elle a fait les erreurs 6 et 7 plusieurs fois à chaque phrase 😂

  • @corwinstephen
    @corwinstephen 2 года назад +1

    #1 c'est interesant parce qu'en anglais "It's me who _has_ something" (pas "it's me who _have_") est correct.

  • @rommeljrg
    @rommeljrg 2 года назад

    el frances de ustedes es muy loco con el de francia saludos

  • @fabiolimadasilva3398
    @fabiolimadasilva3398 2 года назад

    5:16 - Eu quero que você o faça. O verbo "fazer" está nas primeira e terceira pessoas do singular do presente do subjuntivo (ou conjuntivo, em Portugal). É a primeira vez que olho para o subjuntivo francês. Pelos vistos a ideia é a mesma: expressão da vontade, de uma possibilidade, etc. Recurso estilístico que os ROC não possuem... 😅

  • @FR-il7gf
    @FR-il7gf 2 года назад +1

    "le plus pire" en tout cas en France est assez fréquent.
    Je n'ai jamais vraiment entendu quelqu'un le corriger d'ailleurs, car on sait tous que c'est mal dit, mais ça a une valeur hyperbolique indéniable, d'où son usage.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +3

      Oui, je comprends. Ici, on entend surtout « moins pire », qui a longtemps été critiqué, mais qui se répand vraiment partout, même à Radio-Canada.

  • @poetiquementvotre2916
    @poetiquementvotre2916 2 года назад

    J'ai bloqué sur ''plus pire'' lol ça me met le doute, nous disons bien : c'est bien meilleur, c'est bien pire, c'est bien mieux... Non ? Là ça fonctionne ?
    Merci pour cette vidéo, surtout pour le ''au'' et le ''chez'' je pourrais l'expliquer maintenant. Où je peux trouver votre livre en France ?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +1

      Oui, avec « bien », qui est un adverbe d’intensité dans ce cas, ça fonctionne. ;)
      Le livre n’est pas encore publié. Il devrait sortir en mai. Je vous tiendrai au courant sur la manière de vous le procurer. :)

  • @Article_Book_immigration
    @Article_Book_immigration Год назад

    Parfait

  • @bertranddantier7848
    @bertranddantier7848 3 месяца назад

    "C'est nous qu'on est les Good Old Boys" Jake Blues

  • @ThomasTuttle
    @ThomasTuttle Год назад

    Je ne savais jamais, que "j'espere que" est suivi par le futur. Je croyais qu'on peux employer le present indicatif aussi.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  Год назад

      Oui, pas mal n’importe quel temps de l’indicatif:
      J’espère que t’es prête
      J’espère que ça a bien été
      J’espère que t’étais pas seule
      J’espère que tu viendras
      J’espère que tu vas venir
      J’espère que t’aurais pas fait ça!

  • @rivkah5219
    @rivkah5219 5 месяцев назад

    Ceci est une question d'education ou tout le monde utilise qu'est ce que qd ca devrait être " ce que": je comprends qu'estce que tu me dis"
    Ou "pas personne"
    Il n'y a pas personne.
    Ça devrait être il n'y à personne. Non?

  • @jj8585
    @jj8585 Год назад

    Autre "erreur" que j'entends souvent, même chez les francophones, c'est l'utilisation du subjonctif après "après que".

  • @francinest-aubin8772
    @francinest-aubin8772 2 года назад +1

    Moi, je l'aime Boum Desjardins et sa chanson Calvaire. Bizarrement, bien que je sache que dire ''la plus pire'' est une erreur de langage, dans cette chanson j'apprécie cette tournure de phrase.
    Je n'ai jamais su qu'il avait été critiqué pour ça. Je suis plutôt portée à le féliciter pour l'intensité que ça donne aux propos de la chanson. Bref, quand je file un mauvais coton j'aime entendre et chanter à tue-tête cette chanson.😉

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +1

      C’est probablement fait exprès, effectivement. En tout cas, elle fait un excellent ver d’oreille, sa chanson, parce que je l’ai dans la tête depuis des semaines après avoir tourné la capsule!!! 🤣

  • @alexwolffe7805
    @alexwolffe7805 2 года назад +2

    Originalement, «casa» était une hutte en latin, mais «domus» était une maison, d'où «domesticus», c'est-à-dire, «domestique» en français. En espagnol, «casa» est une maison, mais «choza» est une hutte.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +2

      Merci pour les précision! ^_^

    • @lechaouirocqui1066
      @lechaouirocqui1066 2 года назад

      Aussi «aedes»................ En varité, «aedes» fut la parole pour «temple», mais pendant l'époque des Guarres Puniques, «aedes» vouloit dire aussi «maison».. Le Plaute et Le Terrance, eux-autres l'utiliseont comme ça.

  • @fabiolimadasilva3398
    @fabiolimadasilva3398 2 года назад

    Eu estudo latim e muita coisa do francês está fazendo sentido. Uma dessas coisas é o particípio presente. Tal como o latim, usa-se o sufixo -nt-

  • @angelmariovalladares1137
    @angelmariovalladares1137 Год назад

    Al inicio de mis días en Quebec, los compañero me decían las malas palabras, y pensé que eran simples expresiones de cariño😂

  • @michelbt
    @michelbt Год назад

    Bonjour ! Très sympathique, ta vidéo ! … Cependant, une petite erreur d’orthographe à 3 minutes 23 s. … denstiste, au lieu de dentiste.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  Год назад +1

      Je sais… faute de frappe qui est dans le montage et que je ne peux corriger 🤦🏻‍♀️ Ça nous arrive tous! 😅

  • @pkdocfrance
    @pkdocfrance 2 года назад

    "Chez le dépanneur" serait plus correct je pense, comme chez le coiffeur (la personne qui coiffe).
    Dépanneur n'est pas un lieu mais plutôt la personne qui dépanne (le lieu doit être surement un garage ou un atelier dans cet exemple).

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      Pas au Québec! ;)

    • @pkdocfrance
      @pkdocfrance 2 года назад

      @@maprofdefrancais qu'est ce que tu voulais dire par "pas au Québec"? C'est pas le nom de la profession "dépanneur" ? J'ai peut être pas compris :)

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      Au Québec, un dépanneur c’est un petit commerce de proximité, un « convinience store »!

    • @pkdocfrance
      @pkdocfrance 2 года назад

      @@maprofdefrancais Ah oui je vois. Ça sonne quand même bizarre pour moi, mais si c'est ce qui se dit, qu'il en soit ainsi :)

  • @m.p.9658
    @m.p.9658 2 года назад

    Y’en a pas mal des français qui disent je vais au coiffeur mais moi ça m’écorche les oreilles ça! Pareil pour c’est les chaussures à Paul au lieu de ce sont les chaussures de Paul! Et merci pour le subjonctif ! C’est là qu’on voit le niveau linguistique qu’une personne, avec une mention pour l’imparfait du subjonctif: il aurait fallu qu’elle fusse au courant! Et cerise sur le gâteau « si j’aurais su, j’aurais pas venu » extrait de la guerre des boutons. En France aussi on dit les si mangent pas les rais😀😀

    • @lechaouirocqui1066
      @lechaouirocqui1066 2 года назад

      En Lousiane, on peut dire ou «Ce sont les chausseurs à Paul» ou «Ce sont les Chausseurs de Paul». La pramaiàre, c'est arquïsme laqualle a ses origines en latin: las cas datif de possession. Pour la pluparte, en latin, on utilise le cas genetif pour indiquer ;la possession, mais parfois, on peut utiliser le datif. «Est mihi nomen Roccius Ursulus Lavator» (datif) ou «Nomen meus est Roccius Ursulus Lavator» (genetif); «Mon nom est Le Raton Laveur Rocqui/Le Chaoui Rocqui» (Canada/Louisiane) «Je m'appelle Le Raton Laveur Rocqui» (français métropole). Mais latin préfàre l'adjectif possessif en cet cas: «nomen meum Roccius Ursulus Lavator est».

    • @m.p.9658
      @m.p.9658 2 года назад

      Super j’ai appris quelque chose le datif de possession. Mais je dirais dans ce cas que l’équivalent serait « Les chaussures sont à Paul ». Cela me choque moins que « Ce sont les chaussures à Paul », là « les chaussures » ne sont pas sujet directement du verbe être (sum) et donc le génitif (complément du nom) s’applique et donc « ce sont les chaussures de Paul » est correct mais on chipote là.

    • @lechaouirocqui1066
      @lechaouirocqui1066 2 года назад

      @@m.p.9658 T'as raison: «Les chausseurs DE Paul» est «corracte». On se doit rendre compte qui les ràgles pour l'utilisation des prépositions sont pas talle précises en français cajun qu'en français métropolitain. Le français cajun a pas un grand corps de littérature sitôt comme les autres patois de langue française en ont. Le patois cajun est, pour la pluparte, un langue parlé et chanté. C'est de raison qui les ràgles sont pas talle précises. Les phrases «Eje vais à LaFayette pour le char», «.....sur le char», «.....par le char», «......en le char», «.....dans le char» sont toutes supportable en français-à-cocodri.

    • @m.p.9658
      @m.p.9658 2 года назад

      Trop bien! j'aimerais bien aller en Louisiane ! bonne journée à vous !

    • @lechaouirocqui1066
      @lechaouirocqui1066 2 года назад

      @@m.p.9658 Belle journée a toi, aussi! (On utilise la forme-à-politasse pas souvent ni en Louisiane ni au Canada.)

  • @luichmarjemaneau2938
    @luichmarjemaneau2938 Год назад

    Pas mal de gens auxquels on ne s'attendait font ces genres d'erreur, malheureusement; car le verbe s'accorde avec son sujet?

  • @alainlejeune1981
    @alainlejeune1981 2 года назад

    Je vais chez le denStiste .... il n'y a pas un "s" de trop ?

  • @fabiolimadasilva3398
    @fabiolimadasilva3398 2 года назад

    Ai, Jesus! Por isso só escrevo em português aqui... 😜

  • @isabelleblanchet3694
    @isabelleblanchet3694 2 года назад +1

    Pour la chanson de La chicane, je l'ai toujours pris comme le personnage principal de la chanson est un bum avec peu d'éducation qui de saoul souvent. Donc normal qu'il fasse des fautes de français.

  • @oliverprince8898
    @oliverprince8898 Год назад

    Les "si-rais" me frisent les oreilles à tous les coups, mais ce qui me tue davantage, ce sont les "sontaient". Je demande humblement aux québécois et québécoises d'être fiers de notre langue française. Je comprends qu'elle est complexe, qu'elle comporte beaucoup d'exceptions et de règles, mais par pitié, utilisez-là à bon escient. J'ajouterais aussi de faire attention à la prononciation. un "a" ne se prononce pas "aoh" (ici encore, je ne sais même pas comment épeler cette vulgarisation de la prononciation primaire et informelle de notre langue).

  • @boucanpetit
    @boucanpetit 2 года назад

    Je connais pas l’usage du mot "dépanneur" mais pourquoi dire je vais AU dépanneur mais CHEZ le coiffeur ?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      Ici, un dépanneur, c’est un petit magasin de quartier, une supérette. ;)

    • @boucanpetit
      @boucanpetit 2 года назад

      @@maprofdefrancais oui oui je sais que c'est comme l'épicerie, mais pourquoi au dépanneur est OK ?
      Est-ce qu'on pourrait allez CHEZ le dépanneur ?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +1

      Non. Au + lieu, chez + personne.
      Le dépanneur, c’est le magasin, pas la personne qui l’exploite.

  • @jean-claudemouille6500
    @jean-claudemouille6500 2 года назад

    Bonjour. Hélas , il n'y a pas que des "apprenants" qui vont " au " docteur... Erreur, pour ne pas dire horreur, fort répandue... Bon courage!

  • @countrydawn418
    @countrydawn418 Год назад

    Parfois, enfants, ou ados, disent: J'avais venu, ou t'avais venu.

  • @countrydawn418
    @countrydawn418 2 года назад

    On peut dire du manger, mais jamais on entend du boire. En voulant soigner leur langue, certains font l'erreur de dire: tout à faittemant.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      « Le boire d’un bébé » : standard
      « Du manger » : bien populaire

    • @countrydawn418
      @countrydawn418 2 года назад

      @@maprofdefrancais C'est un fait, mais, il existe les gardes manger, et pas de gardes boire.

  • @guillaumehomier5038
    @guillaumehomier5038 2 года назад

    Tu n'as pas parlé de l'entièreté des pronoms relatifs (dont, où, auquel...) remplacés par "que". 😳

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +1

      C’est vrai! Mais c’est plus une question de registre de langue qu’une erreur, à mon sens. Par exemple, j’utilise le « que » générique quand je parle à mon chum, mes amis et ma famille, mais je fais attention d’employer le bon pronom en situation formelle.

  • @aiguesvives30
    @aiguesvives30 Год назад

    Ça y est j'ai mis le pouce. Toutes ces erreurs me font bondir le pire est de les entendre à la radio de la bouche des journalistes. Je profite de ce message pour te parler du gaulois qui a donné tant de mots au français et qui explique pourquoi notre langue n'est pas aussi latine qu'on pourrait le penser. Je ne sais pas si tu as fait des recherches dans ce sens.... À bientôt.

  • @fredericperret5047
    @fredericperret5047 2 года назад

    On peut dire "si j'aurais su, j'aurais pas venu", mais c'est une citation.
    A part votre charmant accent, cette capsule n'est pas spécifiquement québécoise, les erreurs citées se retrouvent bien de l'autre côté de l'atlantique

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      Oui, cette capsule s’adresse plus aux apprenants et concerne l’apprentissage du français en général, pas spécifiquement la variété québécoise.
      J’ai dû demander à Google pour la citation. ;)

  • @ThomasTuttle
    @ThomasTuttle Год назад

    Je n'ai pas du tout compris le 5eme point. Pourriez-vous nous repeter dans une autre facon de l'expliquer?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  Год назад +1

      Dans le bout de phrase qui commence par "si" et indique une condition, on ne peut pas accorder le verbe au temps conditionnel. Il faut le mettre à l'imparfait. Le conditionnel sert à exprimer la conséquence, et non la condition.
      Ex. [condition] Si la pluie cessait (verbe à l'imparfait), [conséquence] je pourrais (verbe au conditionnel) aller dehors.
      [conséq.] Je serais plus heureux [cond.] si j'étais riche.
      Plus clair?

  • @lamaitresse1403
    @lamaitresse1403 2 года назад

    À mon avis le français québécois est paraît à l'accent argentan de la ville Cordoba

  • @elaineetmichelsauvageau9331
    @elaineetmichelsauvageau9331 Год назад

    Ma génération on apprenait cette règle,( les Si n`aiment pas les Rais.)

  • @prendizcarriere
    @prendizcarriere Год назад

    Donc, pourquoi quelques québécois disent "je vais CHEZ Costco en lieu de je vais aller AU Costco" ?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  Год назад +1

      Oui! Excellente question. J’ai oublié de mentionner que certaines bannières sont parfois considérées comme des personnes. C’est ce qui explique ton exemple. On dit aussi : manger chez McDo, magasiner chez Best Buy et arrêter chez Tim (Hortons). :)

    • @prendizcarriere
      @prendizcarriere Год назад

      @@maprofdefrancais Excellent ! Merci milles fois de prendre le temps de me répondre ! 🙂

  • @gustavodelgado8462
    @gustavodelgado8462 2 года назад

    Pour le dernier conseil mon prof m'a dit "le si n'aime pas le rai"

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      C’est quoi, un « rai »?

    • @gustavodelgado8462
      @gustavodelgado8462 2 года назад

      @@maprofdefrancais je ne sais pas 😂... Je l'ai seulement entendu dire ça... Mais je vais le poser la question.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      Je pense que c’est la même phrase que j’explique : les si / scies n’aiment pas les -rais / raies. :)

  • @jujudelanuit
    @jujudelanuit 2 года назад

    « C’est eux qui sont les meilleurs », on ne dit pas « ce sont eux… » normalement ?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +1

      C’est plus soigné. « C’est eux » est plus familier, mais pas fautif. :)

    • @lechaouirocqui1066
      @lechaouirocqui1066 2 года назад

      @@maprofdefrancais .....sitôt comme, «Si c'est pas le chaleure, C'EST LES maringouins» quand qui on devroit dire «CE SONT LES maringouins»? En Louisiane, on oït tous les deux ou «c'est» ou «ce sont» En Louisiane on dit souvent «le chaboleur» lequalle est le chaleur piquant du bayoux de Louisiane.

  • @joelcaron8291
    @joelcaron8291 2 года назад

    Hum... Est-il.possible de challenger l'explication de la règle 4 :
    On ne peut pas dire "plus pire" car :
    "Pire" implique déjà le maximum d'une situation. Donc il est impossible d'aller au-delà du maximum...
    Ainsi, ça ne peut pas être plus pire, car pire, c'est le pire du pire...
    ..
    Et puis prof ?
    Est-ce que ma théorie se défend ?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      Oui, ç’a ben du bon sens! Je ne pense pas qu’une explication exclue l’autre. :)

  • @patbate-o3397
    @patbate-o3397 2 месяца назад

    "Ce sont eux qui sont les meilleurs" différent de "ce sont eux les meilleurs" ou "ce sont les meilleurs" mais jamais au grand jamais en français métropole "c'est eux qui sont" aaarrrggg ça fait saigner les oreilles des français de métropole 😉 en français métropole, éviter autant "que" faire se peut les "QUE" : ce n'est pas agréable/beau à nos oreilles et démontre un problème de gestion des mots (leur place) : la phrase est mal construite et donc est rafistolée avec des QUE comme des rustines sur un zodiac 😁

  • @pbasswil
    @pbasswil 2 года назад

    Intéressant de comparer les langues: "It's me that have won." "It's me that am the prof." En anglais, _jamais!!_ 'Me' n'est pas un sujet, c'est un objet. Dans l'ancien temps, on disait "It is I _who_ have won", "It is I who am the prof." Mais de nos jours, "It's me that _has_ won", "It's me that _is_ the prof" est familier, mais acceptable dans la plupart des contextes.

  • @michellyleopoldino7055
    @michellyleopoldino7055 2 года назад

    🤯😅😅😅😅

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +1

      J'espère que ça t'a aidée... au moins un peu! :P Le but n'est vraiment pas de vous décourager, bien au contraire! :)

  • @aegrant100
    @aegrant100 2 года назад +1

    Pourquoi on utilise “pire” au sens de “mal” au Québec.
    Ex Tu vas bien?
    -Ben, pas pire.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      Bonne question 🤔 Je sais pas! 🤷🏻‍♀️

    • @lechaouirocqui1066
      @lechaouirocqui1066 2 года назад

      On dit la máme en Louisiane: «Comment ça se plume?» «Hein, pas pire, et toi»

    • @bremexperience
      @bremexperience 2 года назад

      ce n'est pas au sens mal... c'est que ça ne va pas plus mal. Ça a ensuite pris la place de "bon".

    • @jLjtremblay
      @jLjtremblay Год назад

      J'ai appris longtemps passé que l'expression «pas pire» en réponse à un «comment ça va?» provient de l'époque «post-conquête».
      Voici le scénario: En Amérique du Nord, le paysan, l'habitant était sous le règne de la monarchie française, qui, comme on sait, n'était pas populaire (d'où la révolution). Après la conquête, le roi changea d'un roi à un autre. Pour la personne ordinaire de la campagne, un maudit roi dans une contrée lointaine n'était pas du tout différent d'un autre maudit roi fàqu'en répondant à cette question «comment ça va?», après la conquête, pour la personne ordinaire, la réponse «pas mal» est devenue «pas pire» parce que la vie sous la nouvelle monarchie n'était que la même «foutaise» qu'avant. (On utilise cette réponse même dans le Haut Midouest qui n'a jamais connu aucun roi.) Fait? Légende? Cela a du sens.

    • @lechaouirocqui1066
      @lechaouirocqui1066 Год назад +1

      ​@@jLjtremblay «le roi changea d'un roi à un autre. Pour la personne ordinaire de la campagne, un maudit roi dans une contrée lointaine n'était pas du tout différent d'un autre maudit roi fàqu'en»
      Que tu lises le livre LE LÉOPARD de Tomasi de Lampedusa (titre italien IL GATTOPARDO). L'histoire passe pendant «Il Risorgimento» d'Italie. Un des personnages de ce livre dit prasquement la mâme chose: «Qui s'en sacre si ce soit Napoli, Torino, Roma?...............tous les mâmes, eux-autres.............». En celle époque, Napoli etoit la capitale du roi Bourbon de Royaume des Deux Sicilies. Torino etoit la capitale du roi Savoie du Royaume de Piedmont et Sardègne. Roma etoit sous Le Pape, protegée par soldats français.

  • @francisbegin7162
    @francisbegin7162 2 года назад +1

    Un certain premier ministre a déjà dit: Le Canada est le plus meilleur pays u monde.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +1

      Ce serait pas Chrétien, par hasard? Me semble que c’était son genre! 😅

  • @titic6018
    @titic6018 2 года назад

    On ne va pas au dépanneur, le dépanneur est bien une personne... en tout cas, en France. Chez nous, oui je suis Français, nous allons chez le dépanneur, mais bien au garage qu'il tient.
    T.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      Pas ici :P Le dépanneur est un petit commerce de proximité, une supérette. 😬

    • @titic6018
      @titic6018 2 года назад

      @@maprofdefrancais Ah ouais, j'étais loin du compte...😅 Chez nous, le dépanneur est celui qui vient chercher les voitures en cas de panne ou d'accident, le plus souvent sur l'autoroute, mais pas que.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      « La dépanneuse/remorqueuse » (camion), « le remorqueur » (personne) ou, en bon québécois, « le towing » 🤷🏻‍♀️

    • @titic6018
      @titic6018 2 года назад

      @@maprofdefrancais La dépanneuse est chez nous aussi le camion qui vient chercher la voiture en carafe. Le dépanneur est son conducteur, ce peut être une dépanneuse s'il s'agit d'une dame, mais c'est très rare (je n'en ai jamais entendu parler que d'une seule dans tout le département des Alpes Maritimes). Le remorqueur, quant à lui, c'est le bateau qui pousse ou tire le gros navire en cas de nécessité, souvent pour des manœuvres compliquées et délicates. Le towing est un bel anglicisme qui aurait beaucoup de mal à être compris chez nous (le Français moyen est vraiment nullissime en anglais). Comme quoi, nous n'utilisons pas les mêmes de part et d'autre de l'Atlantique.

  • @marysemazeres1430
    @marysemazeres1430 Год назад

    "une vieille blague, "si j'aurais su, j'aurais pas venu".

  • @patbate-o3397
    @patbate-o3397 2 месяца назад

    "Dès que tu arriveras, je vais faire le souper".... Ce n'est pas trop français métropole "parlé". Ce serait plutôt, "Dès que tu arrives, je prépare le souper".

  • @patbate-o3397
    @patbate-o3397 2 месяца назад

    Ah oui... on est ok, aïe à nos oreilles : "si je pourrais, je le ferais"... oreilles qui saignent à flot

  • @ofdrumsandchords
    @ofdrumsandchords Год назад

    Bérurier --- Cet après-midi, faut que j'emmène ma femme au coiffeur.
    San-Antonio --- Non, tu emmènes la vache au taureau, et ta femme chez le coiffeur.
    Bérurier réfléchit intensément et dit --- Alors j'emmène bien ma femme au coiffeur.
    (tiré d'un bouquin de Frédéric Dard, mettant en scène le célèbre commissaire San-Antonio et son inénarrable acolyte).

  • @antoineguerin5102
    @antoineguerin5102 Год назад

    c'est nous qu'on a raison... lol

  • @astxm.5649
    @astxm.5649 Год назад

    Pas trop d'accord (et vous ne respectez pas votre propre règle) avec je vais AU dépanneur. On dira plutôt je vais CHEZ le dépanneur. Ou alors A la société de dépannage.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  Год назад

      Dépanneur, au Québec, c’est le petit commerce de proximité ;)

  • @IDontWantThisStupidHandle
    @IDontWantThisStupidHandle 2 года назад +1

    Mais on peut bien dire que c'est « encore pire » pour exprimer qqchse qui est "plus pire" qu'une autre, n'est-ce pas ?

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +1

      Oui, c’est pas le même type d’adverbe. :)

  • @sammafo7131
    @sammafo7131 2 года назад

    ‼ERRATUM à 3'00''‼
    Je vais au dépanneur ❌
    Je vais chez le dépanneur ✔
    Le dépanneur est une personne.

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад +1

      Pas au Québec! ;)

    • @sammafo7131
      @sammafo7131 2 года назад

      @@maprofdefrancais
      Je viens de voir ça dans cette vidéo :
      ruclips.net/video/7zkszd3NlJw/видео.html
      J'espère que vos dépanneurs vivent bien cette déshumanisation !
      😃

    • @sammafo7131
      @sammafo7131 2 года назад

      @@maprofdefrancais
      En France un dépanneur est un garagiste roulant en dépanneuse, et je viens de comprendre qu'au Québec cela serait plus comme une droguerie ou une quincaillerie. ( Je précise au cas où, qu'en France la droguerie n'est pas une pharmacie illégale ! ).

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      Hehe! ;)

    • @maprofdefrancais
      @maprofdefrancais  2 года назад

      Pour moi, quincaillerie c’est pour acheter des vis et des matériaux de construction. Le dépanneur vend des chips, de la liqueur (boisson gazeuse, pas alcool!), de la bière, du lait et des cannes de conserve.

  • @LenaandCary
    @LenaandCary 2 года назад +1

    Bonjour!