Thanks Joe, I'm finding I love the NIV for reading but go to ESV, CSB & NLT to see how verses are translated there. I find it so helpful to use multiple translations to get a full picture of what's being said.
Hello Joe, I hope your family and you are all doing well. Thanks for the update on the CSB. You prove that no single Bible can do it all. Each one has strengths to bring to our studies. We are so blessed to have different translations to compare and benefit from. God bless.
1. Good video! Thanks for doing it, Pastor Joe! And I look forward to your thoughts on the CSB's NT. 😊 2. I'm with you on "the Lord's declaration". It doesn't roll off the tongue. It makes reading longer passages or sections a more choppy experience. 3. However, in fairness to the CSB, the phrase "the Lord's declaration" is a more "word for word" or "literal" translation of the Hebrew. Iain Duguid, who is a biblical (OT) scholar at Westminster Theological Seminary and one of the translators ror the CSB has said: "First, 'This is the Lord's declaration' (ne'um yhwh) is not the same as 'Thus saith the Lord' (koh 'amar yhwh). For the latter, CSB has 'This is what the Lord says...' For the former, 'This is the Lord's declaration' reflects that fact that ne'um yhwh is, properly speaking, a nominal interjection: there is no verb, literally it is "the Lord's declaration' and it often disrupts the flow of speech in Hebrew (see twice in Hag. 2:23 for a good example). Translating it 'declares the Lord' (ESV) or 'saith the Lord' (KJV) is definitely smoother, but it is much less literal: if you were translating from English into Hebrew, that would be quite a different construction. For that reason, we think it is a more accurate rendition of the Hebrew text into contemporary English. I hope that helps it not to grate quite as much - or at least to see that the 'grating' effect is part of the inspired Word of God!" 4. As far as clarity, I think the NIV is just as clear as the CSB, though of course the NIV has more baggage among my fellow conservative evangelicals (especially on the gender inclusive issues, though my personal opinion is the NIV 2011's gender issues are overblown). 5. I think the NLT actually has more clarity than both the CSB and the NIV. Not to mention the NLT sounds more natural than both too. For example, a sentence like "I am the one whom people call John" is a clear sentence, it's perfectly understandable or comprehensible to most average English speakers, but it is not natural sounding. It'd be just as clear and it'd be more natural to simply say "My name is John". I used to not care much for the NLT since I prefer more formal translations and I still do (if I could only pick one translation my favorite translation remains the ESV), but the NLT often surprises me in capturing some of the nuance in the biblical languages that more formal equivalence translations don't capture quite as well (or perhaps can't capture quite as well due to their translation philosophy). Again, I'd still prefer a formal equivalence translation for deeper study (e.g. exegetical work), since the NLT can often overinterpret which I don't like (e.g. several instances of the NLT's overinterpretation in Acts 27 such as adding "off the coast of Africa" which isn't in the Greek and it'd be better relegated to the footnotes instead of in the main text), but in general the NLT isn't as inaccurate as I used to think it was. I'm referring to the NLT 2015, not earlier incarnations.
Wow! I appreciate so much your comment. Man, I think just got schooled about the “this is the Lord’s declaration”. Very cool. Also, I am having a growing love for the NLT.
Thanks for the update Pastor Joe. I agree with “the Lord’s declaration” disrupting the flow. I think the CSB’s Proverbs is my new thing. Very clear and enjoyable.
Hey Joe, new subscriber and loving your channel. Burning in my bosom to commit to a daily Bible reading in 2024!! Still considering my first premium purchase, but on my bookshelf I re-discovered a Spurgeon Leathertouch Holman CSB!! This along with the M'Cheyne's plan seems to be the direction I'm going. I've never read the CSB before and am excited to discover what God has in store for me. Plan on doing the "family" portions in the AM and the "private" readings before bed...
I'll be finished with my 1st read-thru of the CSB by end of November. Overall I think it's an excellent option that brings clarity to the text where more formal translations make you work a bit harder to grasp the meaning, though like you said, there are some awkward moments here and there. For example, with "the LORD's declaration" I can't help but think that the translators were saying, "well, for copyright reasons we can't render it just like the ESV, NIV etc., so let's come up with an alternative so it's different."
I just recently purchased a CSB. I have never used a CSB,.The church down the road from me uses this as their preaching Bible. I purchased a CSB reference Bible to start. I have been reading out of it daily since 10 Nov. I think it is a fresh perspective, I like that it’s clear and understandable. If I continue to like it I will invest in a CSB study bible and use it in the study bible rotation with my ESV, NIV, and NKJV. I just saw your part 1 fresh perspective video, I must have missed that one. I will watch that now. 😊
Thanks for sharing, Joe! The CSB is truly an outstanding translation and is up there with the best of them. I couldn't get past their rendering of Psalm 51:5, unfortunately, as it seems like an overstep in interpretation. I had to set the translation aside because of that.
Exactly. I found it to be a fresh translation, that was clear, and easy for me to understand. In fact, it was the translation that got me reading the Bible again every day after many years. However, they got this verse wrong. If that was my only complaint, I could overlook it. But combined with the modern gender language, it slipped out of my top 5.
THANK YOU! I've always thought the same about "this is the Lord's declaration" in Jeremiah. What were the translators thinking?! Did they not read through the whole book and notice how tedious that is? Other than that, I really appreciate the CSB.
Thanks for the comment. I actually need to do a follow-up to this video. Someone mentioned above the reasoning for using "the declaration of the Lord" and it makes so much sense.
Great note on “this is he Lord’s declaration! Really clarifies the word choice! I also agree with NLT…doesn’t get the recognition and appreciation it deserves. When I came across it back around 2000 it completely changed my Bible reading, understanding and relationship with God and His word!!👍👍
Hey Joe! Thanks again for Tim’s address! I was out in N CA when I received it and my gift for Tim was back in Cheyenne! So got back a couple days ago and sent it out to him today! Anxious for him to get it! I hope you are finding yours to be a “life changing experience”!!….or at least something fun! Sending you prayers for a blessed Christmas!
One thing that annoys me beyond words is when the pages have subject headings embedded in the text. Nelson’s NKJV and Holman’a CSB are two of the most egregious examples of editorial subject headings (sometimes 4-5 per page) interrupting the flow of the narrative. No matter how much I may respect and desire to use a Bible, those unnecessary distractions will assure that edition will collect the very dust from which we’re made.
Both the NKJV and CSB have reader’s editions of their translations that eliminate subject headings. Look for those editions. The ESV and NIV also have reader’s edition.
@@joesbibles5636 Thanks, Joe. I found the Cambridge Clarion new King James has cut down on those considerably, but I appreciate the heads up on the CSB.
I’m reading through the CSB for the first time and enjoying it so far. Thanks for your insights.
You're welcome. And I'm glad you're enjoying the CSB. It is a very good translation.
Thanks Joe, I'm finding I love the NIV for reading but go to ESV, CSB & NLT to see how verses are translated there. I find it so helpful to use multiple translations to get a full picture of what's being said.
Referencing multiple translations is helpful.
Hello Joe, I hope your family and you are all doing well. Thanks for the update on the CSB. You prove that no single Bible can do it all. Each one has strengths to bring to our studies. We are so blessed to have different translations to compare and benefit from. God bless.
Well said! And amen!
Well said Felix.
Thanks for the updates Joe, I like how you did the comparisons to the ESV
Well thank you, sir.
1. Good video! Thanks for doing it, Pastor Joe! And I look forward to your thoughts on the CSB's NT. 😊
2. I'm with you on "the Lord's declaration". It doesn't roll off the tongue. It makes reading longer passages or sections a more choppy experience.
3. However, in fairness to the CSB, the phrase "the Lord's declaration" is a more "word for word" or "literal" translation of the Hebrew. Iain Duguid, who is a biblical (OT) scholar at Westminster Theological Seminary and one of the translators ror the CSB has said: "First, 'This is the Lord's declaration' (ne'um yhwh) is not the same as 'Thus saith the Lord' (koh 'amar yhwh). For the latter, CSB has 'This is what the Lord says...' For the former, 'This is the Lord's declaration' reflects that fact that ne'um yhwh is, properly speaking, a nominal interjection: there is no verb, literally it is "the Lord's declaration' and it often disrupts the flow of speech in Hebrew (see twice in Hag. 2:23 for a good example). Translating it 'declares the Lord' (ESV) or 'saith the Lord' (KJV) is definitely smoother, but it is much less literal: if you were translating from English into Hebrew, that would be quite a different construction. For that reason, we think it is a more accurate rendition of the Hebrew text into contemporary English. I hope that helps it not to grate quite as much - or at least to see that the 'grating' effect is part of the inspired Word of God!"
4. As far as clarity, I think the NIV is just as clear as the CSB, though of course the NIV has more baggage among my fellow conservative evangelicals (especially on the gender inclusive issues, though my personal opinion is the NIV 2011's gender issues are overblown).
5. I think the NLT actually has more clarity than both the CSB and the NIV. Not to mention the NLT sounds more natural than both too. For example, a sentence like "I am the one whom people call John" is a clear sentence, it's perfectly understandable or comprehensible to most average English speakers, but it is not natural sounding. It'd be just as clear and it'd be more natural to simply say "My name is John". I used to not care much for the NLT since I prefer more formal translations and I still do (if I could only pick one translation my favorite translation remains the ESV), but the NLT often surprises me in capturing some of the nuance in the biblical languages that more formal equivalence translations don't capture quite as well (or perhaps can't capture quite as well due to their translation philosophy). Again, I'd still prefer a formal equivalence translation for deeper study (e.g. exegetical work), since the NLT can often overinterpret which I don't like (e.g. several instances of the NLT's overinterpretation in Acts 27 such as adding "off the coast of Africa" which isn't in the Greek and it'd be better relegated to the footnotes instead of in the main text), but in general the NLT isn't as inaccurate as I used to think it was. I'm referring to the NLT 2015, not earlier incarnations.
Wow! I appreciate so much your comment. Man, I think just got schooled about the “this is the Lord’s declaration”. Very cool. Also, I am having a growing love for the NLT.
Thanks for the update Pastor Joe. I agree with “the Lord’s declaration” disrupting the flow. I think the CSB’s Proverbs is my new thing. Very clear and enjoyable.
I do like the CSB in Proverbs.
Hey Joe, new subscriber and loving your channel. Burning in my bosom to commit to a daily Bible reading in 2024!! Still considering my first premium purchase, but on my bookshelf I re-discovered a Spurgeon Leathertouch Holman CSB!! This along with the M'Cheyne's plan seems to be the direction I'm going. I've never read the CSB before and am excited to discover what God has in store for me. Plan on doing the "family" portions in the AM and the "private" readings before bed...
I like that plan a lot!
I'll be finished with my 1st read-thru of the CSB by end of November. Overall I think it's an excellent option that brings clarity to the text where more formal translations make you work a bit harder to grasp the meaning, though like you said, there are some awkward moments here and there. For example, with "the LORD's declaration" I can't help but think that the translators were saying, "well, for copyright reasons we can't render it just like the ESV, NIV etc., so let's come up with an alternative so it's different."
LOL. I’m hoping to complete the reading by November 30.
I just recently purchased a CSB. I have never used a CSB,.The church down the road from me uses this as their preaching Bible. I purchased a CSB reference Bible to start. I have been reading out of it daily since 10 Nov. I think it is a fresh perspective, I like that it’s clear and understandable. If I continue to like it I will invest in a CSB study bible and use it in the study bible rotation with my ESV, NIV, and NKJV.
I just saw your part 1 fresh perspective video, I must have missed that one. I will watch that now. 😊
Thanks for the comment!
Thank you, Pastor Joe🌹⭐🌹
You're very welcome, Brenda!
Thanks for sharing, Joe! The CSB is truly an outstanding translation and is up there with the best of them. I couldn't get past their rendering of Psalm 51:5, unfortunately, as it seems like an overstep in interpretation. I had to set the translation aside because of that.
Exactly. I found it to be a fresh translation, that was clear, and easy for me to understand. In fact, it was the translation that got me reading the Bible again every day after many years. However, they got this verse wrong. If that was my only complaint, I could overlook it. But combined with the modern gender language, it slipped out of my top 5.
I should check out Psalm 51:5.
@joesbibles5636 Thanks for the review, I have this exact Bible! I don't mean to sound overly critical...just a couple personal preferences.
I really appreciate how you read through the full Bible! It's actually a rare thing.
When I complete this read though it’ll be my 23rd time.
How about you?
I'm on a read through now, but I've never counted them. I wish I had.@@joesbibles5636
I totally agree regarding “the LORD’s declaration!”
Thanks for the comment!
THANK YOU! I've always thought the same about "this is the Lord's declaration" in Jeremiah. What were the translators thinking?! Did they not read through the whole book and notice how tedious that is? Other than that, I really appreciate the CSB.
Thanks for the comment. I actually need to do a follow-up to this video. Someone mentioned above the reasoning for using "the declaration of the Lord" and it makes so much sense.
Great note on “this is he Lord’s declaration! Really clarifies the word choice! I also agree with NLT…doesn’t get the recognition and appreciation it deserves. When I came across it back around 2000 it completely changed my Bible reading, understanding and relationship with God and His word!!👍👍
Hey Joe! Just a heads up that your “gift” will go out tomorrow so keep an eye out for it!!
Thanks so much, brother. I'll keep my eyes out for it.
Hey Joe! Thanks again for Tim’s address! I was out in N CA when I received it and my gift for Tim was back in Cheyenne! So got back a couple days ago and sent it out to him today! Anxious for him to get it! I hope you are finding yours to be a “life changing experience”!!….or at least something fun!
Sending you prayers for a blessed Christmas!
Hey Joe what’s your favorite translations
The ESV
@@joesbibles5636 for me it’s the NASB and my new favorite has been the LSB
One thing that annoys me beyond words is when the pages have subject headings embedded in the text. Nelson’s NKJV and Holman’a CSB are two of the most egregious examples of editorial subject headings (sometimes 4-5 per page) interrupting the flow of the narrative. No matter how much I may respect and desire to use a Bible, those unnecessary distractions will assure that edition will collect the very dust from which we’re made.
Both the NKJV and CSB have reader’s editions of their translations that eliminate subject headings. Look for those editions. The ESV and NIV also have reader’s edition.
@@joesbibles5636 Thanks, Joe. I found the Cambridge Clarion new King James has cut down on those considerably, but I appreciate the heads up on the CSB.
You’re welcome!
What is that CSB logo all about?....
It's supposed to the symbol for true north.
It's interesting that the word for "declares" is a noun and not a verb in the Hebrew. (Literally Oracle of the Lord).
Do you know which verses uses it in the verb?
NET bible reads "Do you people think I am some local diety and not the transcendent God? The Lord ask." Verse 23
Interesting!