as a Finn my favourite part is his reaction wich i assume is, fear, confusion, and surprise when the word "lentokonesuihkuturbiinimoottorialiupseeriapumekaanikkooppilas" shows up
Saippuakivikauppias. Soapstone salesman. The word is a palindrome, i.e. the same even when read in the other direction. Lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas. The longest word in Finnish made up of 61 characters, approximately meaning: Aeroplane jet turbine motor assistant mechanic, non-commissioned officer, in training. A word that is not needed anywhere and never, but which could also be true. And it's long.
you can just keep adding to any Finnish compound words so its kinda cheating. Lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilaskurssiohjaaja would be just as right. (kurssiohjaaja in the end, "course instructor")
I'm not entirely on board with calling it "a word", since it's actually just multiple words back to back. Much prefer "Epäjärjestelmällistyttämättömyydelläänsäkäänköhän". Now that's a word.
2:16 😂 The disbelief you have here 🤭 Must say... Pretty good pronunciation for a first try! 👏🏻 It was great to hear when you got the hang of it and spaced down, cutting it to shorter sections to say it right. After doing that and getting it right few times, then can start trying to say as one whole. 👍🏻
in real life, it would be something like that english word, but at least it's a fun test, at least lauri seemed to get it in one go, that's a tough one to get right
Apua, Saippuakivikauppias! Pysäyttäkää tuo lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaaniikkoaliupseerioppilas! Hän varasti lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaaniikkoaliupseerioppilaskoeoppikirjan meidän lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaaniikkoaliupseerioppilaskoeoppikirjaosastoltamme!
Hi! I have heard that finnish is one of most diffucult languages to learn. It is pronounced exactly how it's written. We don't use intonation, even when we ask something. But it is very rich language, especially the dialects in different parts of our country. So we can express exatly what/how we say things to each other. It's nice that you are interested and try to learn finnish. ..sincerely yours Kaisa from Finland
@@HectorMariecote puhumaan kyllä oppii varmaan mitä kieltä tahansa ajan kanssa,mutta eri maiden kielioppi on eri asia,en millään saanut allatiiveja,illatiiveja ja ties mitä liiveja tiivejä taaveja jäämään millään päähän koulussa,sanaluokat opin mutta siinä se melkein olikin,lol
I found out myself how different we people are in learning new languages. Seems that musically talented learn languages easier. In my work I try to teach finnish at the same time as the work itself to a person from Philippines, and it is slow and hard journey. The other person who came to Finland at the same time speaks more fluently. A person from Poland, been our country now for 15 years can't pass language-test to be able to study higher degree. Grammar is difficult, but as native citizen it comes to me naturally although I can't say which part of grammar I'm using in different situations. High motivation to learn helps quite a bit too. Good luck to your finnish-studies!
@@HectorMariecote Your point is indeed a linguistic truth. The difficulty of learning Finnish depends on the linguistic group you come from youself. Many people whose native language is indoeuropian find it relatively difficult to learn several phenomenoms of Finnish. But already among the indoeuropians there are differences between for instance spanish and english natives what comes to the declinations of the verbs (one of the characteristics in Finnish and Spanish but not anymore in English). There are appr. 7000 languages in the world and in some smaller languages there is for instance a tendence to use postpositions and case suffixes just like in Finnish-Ugrian languages (instead of prepositions). Compound words are typical for example on Finnish, Swedish and German. They are real words that would be divided in parts with prepositions and normal substantives.
There's a book where a guy wants to mess with someone who demands to know his title and he answers "yliesierikoisapulaisvaravaurioraivausvuorovarausratkaisupäällikkö". You can make up almost infinitely long words in Finnish because of the agglutinating nature but they become nonsensical at some point :D There are some pretty long words in actual use though like "kolmivaihekilowattituntimittari" (three phase kilowatt hour meter).
Aah yes, words to make people despair and never learn Finnish. These are real words that have a meaning, but they are never used anywhere in real life. They are, however, good for practising your pronunciation skills.
you are right, just realize that it can be even tough for a Finn, it's kind of pronunciation game almost and might be quite hard for half of the native Finnish speakers. I don't think those help "auttakaa" vs "auta/apu" are good representations either, those sound a bit stupid, it's like "(you) help us" and that's not simply help as learning the language without nyances
Its not airplane mechanic trainee. Or that is an understatement and some of the meaning gets missing. It is: airplane jet turbin engine assistant mechanic ( and) corporal student. Or easily explained: non-commissioned officer (NCO) student or trainee specializing in auxiliary mechanics for aircraft jet engines.
Have You ever seen any NHL - Ice Hockey ? Long story short - Winnipeg JETS - moved to Arizona USA - and this season to UTAH ! Markkanen - plays just for UTAH ! Teemu Selanne - played at Winnipeg - His Record ROOKI year !
I know they look crazy, but those long words aren't actually difficult at all. All that's happening is a mundane description of something, with the spaces removed in between. Even in English you have cases like rail -> railway, then you could further expand on that to railway-yard, railway yard by the river, northern railway-yard by the river, etc. In English, most of those words are kept separate, but none of them are conjugated or otherwise hard to follow in any way. In an agglutinative language, the spaces get removed, so it comes out something like northernrailway-yardbytheriver. Intimidating? Sure, but for anyone who knows the words it's made up of, it extremely easy to read, especially since Finnish only has one way to pronounce what's written.
Btw, Saippuakauppias (Soap merchant) means the other way around, read the wrong way, exactly the same. Read: Saippuakauppias. Well,read it from the bottom to the top, still the same word.
Those Lauri videos are fun, his non-Finnish teammates trying to speak Finnish. Especially pieces with Kris Dunn (the guy he was in the videos at the same time) whose vibes are always something else 😄 These videos are from Lauris first (or second?) year in the NBA. Now is his 8th season. So he was baby in those 😄 Only problematic thing is that the words were clearly chosen by media team, not by Lauri. The one you asked that's on the other video "hyppytyynytyydytys" for example isn't a word I have heard anywhere except in that video. You can interpret it in couple of ways but non of them still are a real thing. And some words like the "saippuakivikauppias" are not really used in life but is an example of a palindrome that pretty much all Finns know exist.
LENTOKON = AIRPLANE, SUIHKU = SPRAY/SQUIRT, TURBIINI = TURBIN, MOOTTORI = MOTOR, APU_MEKAANIKKO = ASSIASTANT MECHANIC, ALI_UPSEERI_OPPILAS = non-commissioned officer ----- note, i think that this world is done by force
The point of saippuakivikauppias is that it's the same word regardless if you read it from right to left or left to right. It doesn't have other real meaning as far as I know.
IF YOU WANT TO LEAN FINLAND, YOU HAVE TO UNDERSTAND FOLLOWING: How a is said in english and how it's said in finnish. And other letters too. In english A = EI, In finnish A = AAA (Look google translator, there is also voice button when you write onlye one letter and listen to it)
Mostly gibberish. Although, "saippuakivikauppias" (some 200 years ago, there might have been some salesman in Finland selling a mineral to cook soap with bones and fat). The longest word in the world to be read back and forth is the same (try to read it in the mirror)...
First is something I might say, second is standard Finnish. No ny se taas lähti tsygel koheltaa, ettei vaa delais. - No, nyt hän on taas lähtenyt pyöräilemään kuin mielipuoli, toivottavasti ei kuole. - Well, now he's gone again cycling like a maniac, hopefully he won't die.
The translations are pretty crap. Besides, nobody uses those made-up long combination words since you can say the same thing with a couple of different words.
Lauri is highest earning Finnish athlete also very humble and nice guy. True role model.
When I grow up, I want to be as tall as Lauri.
Unfortunately, I'm turning 40.
The long word is maybe more like "aeroplane jet engine mechanic non-commissioned officer trainee".
as a Finn my favourite part is his reaction wich i assume is, fear, confusion, and surprise when the word "lentokonesuihkuturbiinimoottorialiupseeriapumekaanikkooppilas" shows up
Lauri's humbleness: turned down a Netflix document about him, does a sports series in a Finnish kids show instead
haha, absolutely brilliant markkanen
Saippuakivikauppias. Soapstone salesman. The word is a palindrome, i.e. the same even when read in the other direction.
Lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas. The longest word in Finnish made up of 61 characters, approximately meaning: Aeroplane jet turbine motor assistant mechanic, non-commissioned officer, in training. A word that is not needed anywhere and never, but which could also be true. And it's long.
The latter word does not exist
@@AM-cw1kp It does
you can just keep adding to any Finnish compound words so its kinda cheating. Lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilaskurssiohjaaja would be just as right. (kurssiohjaaja in the end, "course instructor")
@@Zarniwooper Yes, but technically that postition could exist and it could be called that.
I'm not entirely on board with calling it "a word", since it's actually just multiple words back to back.
Much prefer "Epäjärjestelmällistyttämättömyydelläänsäkäänköhän". Now that's a word.
2:16 😂 The disbelief you have here 🤭
Must say... Pretty good pronunciation for a first try! 👏🏻
It was great to hear when you got the hang of it and spaced down, cutting it to shorter sections to say it right. After doing that and getting it right few times, then can start trying to say as one whole. 👍🏻
Reading the longest word as a Finn (at least for me) is like just reading random words put together. Just a bit tricky since there are no spaces
in real life, it would be something like that english word, but at least it's a fun test, at least lauri seemed to get it in one go, that's a tough one to get right
They didn't have my favorite though. Epäjärjestelmällistyttämättömyydelläänsäkäänköhän 🔛🔝
Moi=Hi in finland
Apua, Saippuakivikauppias!
Pysäyttäkää tuo lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaaniikkoaliupseerioppilas!
Hän varasti lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaaniikkoaliupseerioppilaskoeoppikirjan meidän lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaaniikkoaliupseerioppilaskoeoppikirjaosastoltamme!
Hi Mert. Even though this "story" might seems to be total crap it's make a perfect sense!
Lentokoneen turbiinin mekaanikkoaliupseerioppilas is a little more easy to read and understand in Finnish.
That airplane thing is shorted in English version. There is no mention about military rank etc.
Hi! I have heard that finnish is one of most diffucult languages to learn. It is pronounced exactly how it's written. We don't use intonation, even when we ask something. But it is very rich language, especially the dialects in different parts of our country. So we can express exatly what/how we say things to each other. It's nice that you are interested and try to learn finnish. ..sincerely yours Kaisa from Finland
My foreign friends says that finnish is quite easy to learn,but finnish grammar is different story,its difficult to finnish natives too
@@Fincoolman68Riippuu mitä kieliä osaa ennestään. Virolaiselle suomi on helpompaa oppia kuin japani, korealaiselle toisin päin.
@@HectorMariecote puhumaan kyllä oppii varmaan mitä kieltä tahansa ajan kanssa,mutta eri maiden kielioppi on eri asia,en millään saanut allatiiveja,illatiiveja ja ties mitä liiveja tiivejä taaveja jäämään millään päähän koulussa,sanaluokat opin mutta siinä se melkein olikin,lol
I found out myself how different we people are in learning new languages. Seems that musically talented learn languages easier. In my work I try to teach finnish at the same time as the work itself to a person from Philippines, and it is slow and hard journey. The other person who came to Finland at the same time speaks more fluently. A person from Poland, been our country now for 15 years can't pass language-test to be able to study higher degree. Grammar is difficult, but as native citizen it comes to me naturally although I can't say which part of grammar I'm using in different situations. High motivation to learn helps quite a bit too. Good luck to your finnish-studies!
@@HectorMariecote
Your point is indeed a linguistic truth. The difficulty of learning Finnish depends on the linguistic group you come from youself.
Many people whose native language is indoeuropian find it relatively difficult to learn several phenomenoms of Finnish. But already among the indoeuropians there are differences between for instance spanish and english natives what comes to the declinations of the verbs (one of the characteristics in Finnish and Spanish but not anymore in English).
There are appr. 7000 languages in the world and in some smaller languages there is for instance a tendence to use postpositions and case suffixes just like in Finnish-Ugrian languages (instead of prepositions).
Compound words are typical for example on Finnish, Swedish and German. They are real words that would be divided in parts with prepositions and normal substantives.
1:39 That's actually the longest word in any language which is the same when read in the other direction
Lauri plays now in Utah Jazz.
There's a book where a guy wants to mess with someone who demands to know his title and he answers "yliesierikoisapulaisvaravaurioraivausvuorovarausratkaisupäällikkö". You can make up almost infinitely long words in Finnish because of the agglutinating nature but they become nonsensical at some point :D There are some pretty long words in actual use though like "kolmivaihekilowattituntimittari" (three phase kilowatt hour meter).
Aah yes, words to make people despair and never learn Finnish. These are real words that have a meaning, but they are never used anywhere in real life. They are, however, good for practising your pronunciation skills.
you are right, just realize that it can be even tough for a Finn, it's kind of pronunciation game almost and might be quite hard for half of the native Finnish speakers. I don't think those help "auttakaa" vs "auta/apu" are good representations either, those sound a bit stupid, it's like "(you) help us" and that's not simply help as learning the language without nyances
Suomalaiset
👇
Its not airplane mechanic trainee. Or that is an understatement and some of the meaning gets missing.
It is: airplane jet turbin engine assistant mechanic ( and) corporal student.
Or easily explained: non-commissioned officer (NCO) student or trainee specializing in auxiliary mechanics for aircraft jet engines.
i bet the longest one is quite like the gogogosh welsh town
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch I bet if you from there ... agony to fill paper forms ^^'
Have You ever seen any NHL - Ice Hockey ? Long story short - Winnipeg JETS - moved to Arizona USA - and this season to UTAH ! Markkanen - plays just for UTAH ! Teemu Selanne - played at Winnipeg - His Record ROOKI year !
I know they look crazy, but those long words aren't actually difficult at all. All that's happening is a mundane description of something, with the spaces removed in between.
Even in English you have cases like rail -> railway, then you could further expand on that to railway-yard, railway yard by the river, northern railway-yard by the river, etc.
In English, most of those words are kept separate, but none of them are conjugated or otherwise hard to follow in any way. In an agglutinative language, the spaces get removed, so it comes out something like northernrailway-yardbytheriver.
Intimidating? Sure, but for anyone who knows the words it's made up of, it extremely easy to read, especially since Finnish only has one way to pronounce what's written.
Btw, Saippuakauppias (Soap merchant) means the other way around, read the wrong way, exactly the same. Read: Saippuakauppias. Well,read it from the bottom to the top, still the same word.
Those Lauri videos are fun, his non-Finnish teammates trying to speak Finnish. Especially pieces with Kris Dunn (the guy he was in the videos at the same time) whose vibes are always something else 😄 These videos are from Lauris first (or second?) year in the NBA. Now is his 8th season. So he was baby in those 😄
Only problematic thing is that the words were clearly chosen by media team, not by Lauri. The one you asked that's on the other video "hyppytyynytyydytys" for example isn't a word I have heard anywhere except in that video. You can interpret it in couple of ways but non of them still are a real thing. And some words like the "saippuakivikauppias" are not really used in life but is an example of a palindrome that pretty much all Finns know exist.
The best part of that video is the Greek musik. I assume they chose it because the Greek flag looks a bit like the Finnish flag.
Tarkoituksenmukaisemattomuudellansakkaankopahan is also real Finnish word!
SAIPPUA KIVI KAUPPIAS = SOAP STONE SALESMAN (why added middle KIVI = ROCK OR STONE) SAIPPUAKAUPPIAS means SOAP SALESMAN (in Finland it's compound word
LENTOKON = AIRPLANE, SUIHKU = SPRAY/SQUIRT, TURBIINI = TURBIN, MOOTTORI = MOTOR, APU_MEKAANIKKO = ASSIASTANT MECHANIC, ALI_UPSEERI_OPPILAS = non-commissioned officer ----- note, i think that this world is done by force
The point of saippuakivikauppias is that it's the same word regardless if you read it from right to left or left to right. It doesn't have other real meaning as far as I know.
Great Mert Fin. This was very funny. Did u noticed that word "saippuakivikauppias" is exactly the same word if u read it from the end to start?
Iso rikas sika sökösakissa kirosi. Finnish palindrome as well. Rough translation " Big wealthy pig cursed in poker ring" or so..
ei sulla mee kauaa oppii suomee jatka samaan malliin👍👍
IF YOU WANT TO LEAN FINLAND, YOU HAVE TO UNDERSTAND FOLLOWING: How a is said in english and how it's said in finnish. And other letters too. In english A = EI, In finnish A = AAA (Look google translator, there is also voice button when you write onlye one letter and listen to it)
LEARN
Mostly gibberish. Although, "saippuakivikauppias" (some 200 years ago, there might have been some salesman in Finland selling a mineral to cook soap with bones and fat). The longest word in the world to be read back and forth is the same (try to read it in the mirror)...
Atte kumiorava varo imuketta
Saippuakivikauppias is also a palindrom
Atte kumiorava varo imuketta
We have a pretty funny language.
Pysähtykää to STOP is more like to say when there is more than 1 person and when there s only 1 person you say pysähdy
You can use "pysähtykää" for 1 person if you want to be polite or if you are speaking to an old or important person.
Funny. 😂
Moi means hello
Italians can pronounce Finnish quitebgood. But english speakers🤣🤣🤣🤣🤣
First is something I might say, second is standard Finnish.
No ny se taas lähti tsygel koheltaa, ettei vaa delais. - No, nyt hän on taas lähtenyt pyöräilemään kuin mielipuoli, toivottavasti ei kuole. - Well, now he's gone again cycling like a maniac, hopefully he won't die.
LentokonesuihkuturbiinimoottoriapERHANA!
🤣buahahaaa Sorry. .sounds funny whenever foreigners try to speak Finnish😅🙃
Ah, these are these stupid words that are only used to make foreigners feel hopeless. If help is needed one just yells 'apua'.
Actually, it could be the imperative form. If you demand someone to help, you say auttakaa.
Im from finland
Me too❤❤
Same!
No. Translations were bad.
It's a made up word. In Finnish language you can make new words lining them up
The translations are pretty crap.
Besides, nobody uses those made-up long combination words since you can say the same thing with a couple of different words.