As a samoan this is fascinating. I understood a lot more than i thought i would.. however i did dabble a little on duolingo to learn hawaiian conjunctions
This is an amazingly beautiful recording that has finally told me of the true sound of uncorrupted Hawai'ian especially from Ni'ihau. Wonderful to hear the Hawai'ian language. Some accents remind me of the language spoken on one of the northern islands of the Cook Islands called Tongareva. Anyway, this recording is beautiful and thank you so much for posting this for all of us to listen to. Mahalo Nui.
...truth is, I will ALWAYS come back to this video to refrence their puana (pronounciation). It is rare to hear how REAL Hawaiian is spoken. Aloha wau ka olelo makuahine me kuu puuwai piha💯
The notes pertaining to this recording are inaccurate. This is from Ka Leo Hawaiʻi, a radio program in the 70s and 80s interviewing native speakers hosted by Larry Kimura. This is perhaps the fourth or fifth show in that program. It was not recorded by Samuel Elbert. The interviewer is Larry Kimura and the two interviewees are both from Niʻihau.
And, also.... in the beginning of the program, for like the first 20 minutes, they are all only speaking in the Oʻahu dialect. Out of politeness, they are slowing WAY down and using all Ks and other standard pronunciation. At around the 19:30 through 24:00 is where it gets real and gotta have your pepeiao ready for fifth gear, lol. The call-ins. When the the real Niihau dialect flows.
These native speakers are true Hawaiian speakers, not Neo Hawaiian speakers like those who come from classrooms with American English accents and not the same sense of true native speaker thinking and cultural references.
Tinker Tanner If you listen close they are using the letter “t”, it doesnt mean every word that has the letter “k” is automatically changed to “t”. The “Oahu dialect” is what you hear when they speak without the “t”...but the callers who call in I think are also native Niiahuans but their using only “k”, so it depends on the person also. Aloha🤙🏽
It’s not a hard and fast rule. There’s some code-switching going on here too. Often Niʻihau speakers in those days would switch a bit - use more “k” - when talking with non-Niʻihau speakers and switch back to using more “t” when speaking with other Niʻihau people. Like pointed out above, though, it doesn’t mean any “k” is replaced with “t.” There are often certain pronunciation patterns, such as the “t” being pronounced after the vowel “i” or in certain syllables in a word. The t-k sound distinction was historically much more interchangeable and less static than how we tend to think of it these days.
As a samoan this is fascinating. I understood a lot more than i thought i would.. however i did dabble a little on duolingo to learn hawaiian conjunctions
This is an amazingly beautiful recording that has finally told me of the true sound of uncorrupted Hawai'ian especially from Ni'ihau. Wonderful to hear the Hawai'ian language. Some accents remind me of the language spoken on one of the northern islands of the Cook Islands called Tongareva. Anyway, this recording is beautiful and thank you so much for posting this for all of us to listen to. Mahalo Nui.
Patuki yes te akarongo nei i to matou reo i korero nei.
...truth is, I will ALWAYS come back to this video to refrence their puana (pronounciation). It is rare to hear how REAL Hawaiian is spoken. Aloha wau ka olelo makuahine me kuu puuwai piha💯
The notes pertaining to this recording are inaccurate. This is from Ka Leo Hawaiʻi, a radio program in the 70s and 80s interviewing native speakers hosted by Larry Kimura. This is perhaps the fourth or fifth show in that program. It was not recorded by Samuel Elbert. The interviewer is Larry Kimura and the two interviewees are both from Niʻihau.
Thanks, Mark. We are updating the details above.
ae pololei
ʻOia nō
And, also.... in the beginning of the program, for like the first 20 minutes, they are all only speaking in the Oʻahu dialect. Out of politeness, they are slowing WAY down and using all Ks and other standard pronunciation. At around the 19:30 through 24:00 is where it gets real and gotta have your pepeiao ready for fifth gear, lol. The call-ins. When the the real Niihau dialect flows.
Ia matou i Tongareva te reo o Niihau mei to matou reo. Te marama atu nei matou i te reo niihau pera i te reo Oahu.
These native speakers are true Hawaiian speakers, not Neo Hawaiian speakers like those who come from classrooms with American English accents and not the same sense of true native speaker thinking and cultural references.
Mahalo nui no kēia wikiō. He mea maika'i nō nā leo o ka mau kūpuna. Imua I ka 'ōlelo hawai'i a mau a mau!
He kumuwaiwai maikai loa keia. Mahalo kau hookau ana i keia hoopaa leo ma RUclips nei.
Many years later. But i thought Niihau Hawaiian still used the letter "T".
Tinker Tanner If you listen close they are using the letter “t”, it doesnt mean every word that has the letter “k” is automatically changed to “t”. The “Oahu dialect” is what you hear when they speak without the “t”...but the callers who call in I think are also native Niiahuans but their using only “k”, so it depends on the person also. Aloha🤙🏽
It’s not a hard and fast rule. There’s some code-switching going on here too. Often Niʻihau speakers in those days would switch a bit - use more “k” - when talking with non-Niʻihau speakers and switch back to using more “t” when speaking with other Niʻihau people. Like pointed out above, though, it doesn’t mean any “k” is replaced with “t.” There are often certain pronunciation patterns, such as the “t” being pronounced after the vowel “i” or in certain syllables in a word. The t-k sound distinction was historically much more interchangeable and less static than how we tend to think of it these days.
Go to the minute mark 19:30 through 24;30 and beyond. Where the Niihauans are talking with each other on the phone call-ins. Ts flying at mach-2.
thank you
Hahahahahahahahahahahaha e rori e e rori hahahahaha rori puaka hahahahahaha.
The earth is flat
jah a man will not sit on David's throne your brain is flat
Auwe
Did you fall off the edge? O ia