한국은 수출산업 위주 국가라서 통역사들 업무 스코프나 파이는 커지고있구요, 기계통역 영향은 안받습니다. 어차피 중소기업 이하 사업장도 10년전부터도 번역기돌려 일하지만, mou직전 단계부터는 해당 분야 통역사들이 다해요. 중견기업 이상도 인하우스 통역사 수요는 여전해요. 통역사들이 하는 통역이라는게 한국어: 영어= 1:1통역이 아니라, 전체 상황을 분석하고 결과를 도출해내는 전 과정에 필요한 업무거든요.
이러니 대기업에서 앞다퉈서 상담원들을 짜르는거야. 필요가 없거든. 근데 상담원이 필요가 없어서 짜르는데, 짤린애들이 대책이있어서 짜르는거냐, 우리말고 누굴 고용했느냐고 시위하더라 ㅋㅋㅋ 시대의 흐름을 전혀 따라가지 못하고 여전히 자기들 말고는 일이 돌아가지 못한다고 생각하는 모습이 짠해보였어. 나이도 20~40대인데
나도 영어 일본어는 하는 사람인데 AI 다국어 번역기앱 깔아놓고 영어 일본어 중국어 스페인어 러시아어번역에 쓰고 있다. AI 번역을 쓰다보면 번역이 잘 될 때도 있고 엉터리 번역될 때가 있다. 영어 일본어는 내가 아니까 교정해서 번역하는데 다른 언어는 모르니까 그대로 번역글을 쓰고 있다. 이런 문제로 각종 국제행사에 참가해서 외국어를 쓰다보면 모르는 외국어는 해당 외국어 가능자에게 전화해서 스피커폰 누르고 3자 통역하는 것이 낫지 AI 번역으로 매번 통역하려면 아주 불편하고 말이긴 문장 번역은 그 정확도도 떨어지고 각 사람들의 발음에 따라 발음인식을 잘못해서 번역이 잘못되면 글자 하나하나의 발음을 다시 해서 재번역해야되는등 문제가 아주 많다. 고로 AI 통역보다는 스피커폰 누르고 3자 통역이 낫고 3자 통역보다는 직접 통역이 나으므로 외국어 공부는 계속해야 된다. AI 통번역기능은 직접 통역이 잘 안되는 부분만 보조적으로 쓸 때 좋다. 한국인들은 전체 국민 비율로 보면 다른 후진국보다도 외국어 능력이 떨어진다. 고로 전국민이 경제 순위 10위권에 맞는 외국어를 할 수 있도록 외국어 공부를 매일 조금씩 해서 대형 국제행사 있을 때 외국어 인력이 항상 부족한데 외국어자원봉사로도 많이 참가하고 평상시 외국인들이 외국어로 말할 때 어디에서든 직접통역을 잘 할 수 있어야 된다.
그런데 댓글보면 영어 필수다 무조건 필요하다고 하는데 지금부터 태어난 아이들이라도 영어만 가르쳐서 영어의 나라를 만들면 미래세대는 편하게 세계화 시대를 살아갈 수 있지 않을까요 한 나라, 그마저도 얼마 안되는 인구가 사용하는 한글은 점차 사라지게 하는게 사교육비도 줄이고 한 언어만 알아도 되니 편할거같은데
헝가리에서 직장 다니는 중인데 여기 공장내에 국적만 7~8개임 여기 한국인 직원이 50여명인데 번역기 돌려 말하는 직원들 거의 없다 대부분 영어 쓰지.. 지금 AI 상용화 시대인데도 이렇게 산다 결국 영어는 끝끝내 필요한 거였구나라는 걸 현지에서 현재 체감하고 산다 100년이 지나도 마찬가지일테니 그런 걱정은 안 해도 될 듯
@@가즈앗-h6g 생각은 님이 짧은거 같은데 ㅋㅋㅋ 소형화된 동시통역기 나오지 ㅋㅋ 영어공부하고 싶어하지 않는 사람들이 얼마나 많은데 그게 개발이 안되겠음?ㅋㅋ 지금 아이팟으로 동시통역기능 되는 게 10년 안에 나올거 같은데? 귀에 꽂기만 하면 동시통역이 되는데 왜 영어공부를 함?ㅋㅋ 마치 타자기로 편지,글쓰면 글쓰는 사람의 기운이 느껴지지 않는다는 전근대 노인네들 마인드네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
와 기술의 발전이 놀랍네요
기술 발전은 생각하는것보다 빨리 옵니다..
20년 후에는 진단과 수술도 인공지능+로봇이 하게 될거고 지금 누구나 선호하는 의사는 실업자가 될수도 있습니다..
서양국가끼리는 이미 20년전부터 시행하고 있는 전화 번역 AI...
영어공부 오늘부터 접습니다..
유투브때문에 제일 타격 받은게 어학원인듯...
이미 구글번역기에 있는거잖아..
박찬호가 말한다면? 어디서 끊고 통역할것인가.
음성 보다는 문장이 더 확인하기 좋지 않을까요
놀랍긴한데 지금도 번역기 어설프게 해석하던데 . 괜챦을까요 오해를 낳게 되면..쌈날지도..
보이스피싱 애들이 이 뉴스를 좋아합니다.
현실: 실력이 뛰어난 통번역사(외국어 구사자) 일거리 대폭 증가, 어정쩡한 외국어 구사자 모두 몰락, 이게 현실임. 가격, 예약, 간단 한 대화... 이 정도는 이미 몰락했음. 정확히 알아야 함. 여하튼 과거의 외국어 학습으로는 안 됨.
A.I 요기에도 욕 박는 한국놈 꼭 있다
정작 해외에선 사용불가합니다. 현지사용불가로 나와요
와...드디어 때가 온건가
잘못 전달 될까봐 걱정되지만 신기하긴 하다
최근 포르투갈에서 러시아어 쓰는 사람이 음료 주문하다가 석류를 수류탄으로 잘못 번역해서 체포된 사례가 있던데 번역의 정확도가 중요하겠네요
ㅋㅋㅋㅋㅋㅌㅌㅌㅌ
전에 한국의 어느 한 룸싸롱에서는 번역내용을 잘못 이해해서 살인사건까지 났었쟎아요...
지금의 유튜브 한국어 번역도 오류가 많아요 아예 반대 의미로 해석해서 원문을 다시 보고 확인해야하는 경우도 많구요.. ㅠㅠ 자주 쓰는 슬랭어는 번역도 못해요
석류를 수류탄? 이거 포루투갈 러시아가 아니라 한국어 노인이 한국어 노인이 한 말 잘못알아들은 거같은데? 또 한국인들 특 입만열면 주작소설 거짓말 문예냐?
그건 둘이 발음이 되게 비슷해서 그럼 말을 발음을 잘해야지
좋기는 한데 저거애 길들여 지면 사람들 멍청해 지겟네..
그 논리로 따지면 계산기도 없애고 주판써야지
좋은 소식이네요! 빨리 활성화 되면 좋겠습니다!!
걍 구글 번역 읽어주는 기술
좋은점은 이제 한국남자들이.. 언어때문에 국제결혼 망설일필요가없네 특히 일본어.. 바로옆나라 거긴 25살부터 노처녀임.... 대박
드디어 영어공부가 필요없는 시대와 왔구나!ㅎ
예전에는 컴퓨터 하려면 도스 명령어 다 외워야 했는데. 현재 윈도우에서는 그럴필요가 없듯이 번역도 그렇게 될것 같다.
이미 10년전부터 계획했다 영어 공부 안해도 된다고.그리고 정답이 나오고 있다.
이게 어떻게 가능한거조??
에이닷만 깔면되네 s24 필요없네
법원 변호사 등등등
직업 없어 지겠다
AI 접목하면 방대한 데이터 학습해서 실시간 번역도 정확해지고 좋네
이젠 영어, 일본어 배울 필요가 없어짐ㅎ
중국어 포함
고맙다.....
앞으로 이게 더 진화해서 직접만나서 일상대화도 동시통역이 가능해질것이다 세계 언어가 ai로 배울필요가없어진다
하지만 해외에선 아직 skt 에이닷이 지원 안된다는거...
팜업창에 해외이용제한.이라고 바로뜸
내폰엔 안 깔리네...에이닷 통화녹음만 되고 전화가 안돼...
기독교에선 어떻게 생각하나요?
다른 채널 뉴스에서는 위 앱 기능은 아이폰만 가능하다는데 사실임?
이제...영문과는 끝난건가..
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 광고료를 얼마나 받았을까
비즈니스에서 빨리 쓸수있게 됐으면 좋겠어요~
나 지친다고요 일자리 또 없어지는거 아냐 아 진짜 미쳤나
세상은.점점 편리하게 된다...하지만 인터넷이 좋은게 아니라.해도 입히지요.
구글이랑 마이크로소프트가 경쟁을 시작했으니 엄청난 발전이 있을듯합니다
편집하지말고 딜레이가 어느정도 인지를 보여줘야지
카톡 보이스톡도 공짠데 느려서 안쓰는데
ai가 일자리 대량해고 이제 멀지않았음 지금 초기에 저정도면 5년뒤면 미친수준이될것임 많은사람들이 해고당할듯
이용하는 순간 개인정보 다 털립니다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ얘들 아이폰 녹음 기능 서비스도 있는데 채팅봇 이루다가 님들 카톡 데이터 다 ㄱ짓거리한 것처럼 통화내역 다 훔쳐간다지요
이야 나는 실직이다 !!!
곧 번역가 통역가 역사속으로 사라지겠네요
AI로 인한 분쟁시 SK가 법적책임을 질 수 있을까?
처음에는 법적소지가 적은 관광 등에 별 부담없이 이용되겠지만 점차 정교해지면서 비즈니스에도 충분히 적용될 때가 되면 외국어학과나 통역 번역사들이 설 자리가 없어 지겠군..... 무서운 AI.....
글쎄 사람의 감정을 전달하는 것 마저 ai가 대체할 수 있을까요
@@Maniman789 비즈니스 대화에서 감정이 그리 중요할까요? 감정교류를 원하는 대인관계는 어차피 대면관계이고 대면관계에서 감정전달은 언어가 아닌 비언어(표정,제스처 등등)으로 더 많이 전달됨. 최고 수준의 통역사, 번역사 아니면 밥벌이 끊기는거 맞음
@@Maniman789 원보이스를 듣고 ai가 번역해주는데 머선상관 당연히 감정전달도 되게할 수 있지
한국은 수출산업 위주 국가라서 통역사들 업무 스코프나 파이는 커지고있구요, 기계통역 영향은 안받습니다. 어차피 중소기업 이하 사업장도 10년전부터도 번역기돌려 일하지만, mou직전 단계부터는 해당 분야 통역사들이 다해요. 중견기업 이상도 인하우스 통역사 수요는 여전해요. 통역사들이 하는 통역이라는게 한국어: 영어= 1:1통역이 아니라, 전체 상황을 분석하고 결과를 도출해내는 전 과정에 필요한 업무거든요.
@@Maniman789 어차피 못알아먹는 외국어 통역 안해도 감정따윈 모르는데요
sk가 빠르긴 빠르네
놀랍지가 않다 이젠 ㅋ 생각보다 늦게왔네
해외에서는 왜 사용 안 됨?
영어 교육의 필요성이 점점 떨어짐.. 영어 몰라도 해외여행 가능한 시대 빠른시간안에 올꺼임.. 영어교육의 필요성에 의문점이 점점 들듯
조만간 외국어 배울 필요도 없어지겠네
번역사와 통역사가 사라지는 직업군에 속하네
번역이 아닌 통역이라니
이건 그냥 미쳤네
에이닷 그런 도움참skT안내 안합니다 가꾸 놀아갑질합니다
저것도 이용료 받겠지?
썸네일 폼 완전 미쳤다.
이건 내가 갑이고 상대방이 을일 때만 가능할 듯. 외국 사람이 나한테 영업하는데 저런 식으로 한다면, 상대 안 할 듯.
이제 외국어 공부할필요 없을듯 정말 전문가 빼고는 다 실업자
그래도 해야되 틀려
이제 영어가 필수가 아닌 시대가 오는군 잘됐네
내가 이럴줄알고 영어공부를 안했지 ㅋㅋ
외국어영역7 ㅜㅜ
여행갈때 엄청 의사소통이 어렵고 제일 힘들었는데 어휴 이제서야 나오다니 그래도 다음 여행갈 때는 외국인들과 동남아인들과 유럽인들과 깊이 있는 대화가 좀 되겠네요. 굿! 한국도 널리 알리고 홍익인간이념 ㅋㅋ 선교활동도 ㅋㅋ 굿굿짱!
영어학원 망하겄네
정말 놀라운 세상
내가 이래서 외국어 공부를 안했지
아이폰도 적절히 이 기능 못 넣으면 그넘의 생태계를 뒤로 하더라도 갤럭시로 넘어갈수 있을듯 ~ 통화 녹음, 실시간번역 그리고 변화 없는 시리까지 다음 아이폰에서는 적용해야 할듯
만약 정말 정밀해진다면 영어공부도 필요없는데 교육부터 바뀌어야 하는거 아닌가??
그래도 해야되
ㅋㅋㅋ 근들갑 오지노
영어 공부에 쏟은 열정이 ㅠ
영어를 뭐하러 배워...
승리호처럼 귀에 이어폰 꼽고 다니면 외국어 통역해주는 시대 오겠네요.
그거내년하반기에 나온대요
이미 애플에서 분사한 스타트업에서 출시예정이에요. 페이스북에서 2년전에 시연했구요.
혹시 돌도끼 들고 다니세요??
@@참이술-l1b 아니 돌도끼까지는 아니고 청동 도끼 들고 다닙니다
발음 뭉개질때 번역되는건 어떨지..
이러니 대기업에서 앞다퉈서 상담원들을 짜르는거야. 필요가 없거든. 근데 상담원이 필요가 없어서 짜르는데, 짤린애들이 대책이있어서 짜르는거냐, 우리말고 누굴 고용했느냐고 시위하더라 ㅋㅋㅋ 시대의 흐름을 전혀 따라가지 못하고 여전히 자기들 말고는 일이 돌아가지 못한다고 생각하는 모습이 짠해보였어. 나이도 20~40대인데
나도 영어 일본어는 하는 사람인데 AI 다국어 번역기앱 깔아놓고 영어 일본어 중국어 스페인어 러시아어번역에 쓰고 있다. AI 번역을 쓰다보면 번역이 잘 될 때도 있고 엉터리 번역될 때가 있다. 영어 일본어는 내가 아니까 교정해서 번역하는데 다른 언어는 모르니까 그대로 번역글을 쓰고 있다. 이런 문제로 각종 국제행사에 참가해서 외국어를 쓰다보면 모르는 외국어는 해당 외국어 가능자에게 전화해서 스피커폰 누르고 3자 통역하는 것이 낫지 AI 번역으로 매번 통역하려면 아주 불편하고 말이긴 문장 번역은 그 정확도도 떨어지고 각 사람들의 발음에 따라 발음인식을 잘못해서 번역이 잘못되면 글자 하나하나의 발음을 다시 해서 재번역해야되는등 문제가 아주 많다. 고로 AI 통역보다는 스피커폰 누르고 3자 통역이 낫고 3자 통역보다는 직접 통역이 나으므로 외국어 공부는 계속해야 된다. AI 통번역기능은 직접 통역이 잘 안되는 부분만 보조적으로 쓸 때 좋다. 한국인들은 전체 국민 비율로 보면 다른 후진국보다도 외국어 능력이 떨어진다. 고로 전국민이 경제 순위 10위권에 맞는 외국어를 할 수 있도록 외국어 공부를 매일 조금씩 해서 대형 국제행사 있을 때 외국어 인력이 항상 부족한데 외국어자원봉사로도 많이 참가하고 평상시 외국인들이 외국어로 말할 때 어디에서든 직접통역을 잘 할 수 있어야 된다.
놀라긴..십년전부터 기술은 이미있는데
낼 상한가 가능종목 뭐냐 물어보니깐 대답 못하드라
침착맨! 당신이 기다리던거 드디어 나왔어!
번역 마이크 같은것도 나오겠는데?
아직까지는 오역이 많음.
이제 국어 공부만 잘하면 되겠네요 ㅎ
이거전에도 있지않았나
이걸로 국제연애하면 되겠노
개지리네
기계화,전문화 등 알고리즘의 진화 속도는 인간 사회에 깊숙하게 들어옵니다. 이것들을 각자 어떻게 이용할지 그게 문제임.
와..이제 외국어 안해도 되네
저거 또 정확도 떨어져서 발음 또박또박 안하면 잘못 번역되고 그러는거 아닌가?ㅋ 아직 이른기술인듯
근데 문제는 서로 깔려 있어야지 가능한거 아닌가요?
앞으로 구인구직은 앱을 통해서 이루어 질것입니다
룬도리 어록중에서...
전라도?
그런데 댓글보면 영어 필수다 무조건 필요하다고 하는데 지금부터 태어난 아이들이라도 영어만 가르쳐서 영어의 나라를 만들면 미래세대는 편하게 세계화 시대를 살아갈 수 있지 않을까요
한 나라, 그마저도 얼마 안되는 인구가 사용하는 한글은 점차 사라지게 하는게 사교육비도 줄이고 한 언어만 알아도 되니 편할거같은데
티맵을 잇는 혁신이 될것인가!
단기간 여행수단이나 필요에 의한것이면 괜찮아도 이거때메 괜히 외국어 공부할 필요가 없어질까봐 무서움. 외국어공부하면서 얻는게 무지막지한데 말임. 인공지능은 적당히 필터링하면서 써야지 안그럼 좀비됨.
영화에서 보던 실시간 통역기계가 현실화 되겟군.....이제 외국어대는 폐교각인가?
번역기는 많았지만 완벽한 변역은 없었어서 믿음이안가네;;
기업간 거래등에서 사용하는 법적 책임 소지가 있는 통번역에는 아직 적용하기 힘들겠지만, 일반 관광에서 사용가능한 수준이라면 가능할듯
그리고 후자가 사용자가 많아서 시장가치는 더 클테고
맞소 번역기 아무리 말해도 엉터리번역이 되더라고요
AI기술을 접목하면 스스로 학습해서 최적화될꺼 같아요 ㅎ
몇년후면 언어의 장벽은없어지겠군
외국어공부할필요없는 시대 오겠군
그러게요
영어 사교육비가 엄청 비싼데
사교육비가 줄었으면 좋겠네요
생각이 짧네..
바이어랑 대화하는데 AI 거쳐서 말하는 사람이랑 거래를 선호하겠음?
아니면 바이어의 국적의 언어를 자유롭게 할줄 아는사람이랑 거래 하겠음?
공부는 필수임 통역이 설 자리가 없는거지
헝가리에서 직장 다니는 중인데
여기 공장내에 국적만 7~8개임
여기 한국인 직원이 50여명인데 번역기 돌려 말하는 직원들 거의 없다
대부분 영어 쓰지..
지금 AI 상용화 시대인데도 이렇게 산다
결국 영어는 끝끝내 필요한 거였구나라는 걸 현지에서 현재 체감하고 산다
100년이 지나도 마찬가지일테니 그런 걱정은 안 해도 될 듯
@@cchocopie 소형화된 동시통역기 나오지 ㅋㅋ 영어공부하고 싶어하지 않는 사람들이 얼마나 많은데 그게 개발이 안되겠어요?ㅋㅋ 지금 아이팟으로 동시통역기능 되는 게 10년 안에 나올거 같은데요? 그럼 지금 학생들은 공부안해도 되는거 맞죠.
@@가즈앗-h6g 생각은 님이 짧은거 같은데 ㅋㅋㅋ 소형화된 동시통역기 나오지 ㅋㅋ 영어공부하고 싶어하지 않는 사람들이 얼마나 많은데 그게 개발이 안되겠음?ㅋㅋ 지금 아이팟으로 동시통역기능 되는 게 10년 안에 나올거 같은데? 귀에 꽂기만 하면 동시통역이 되는데 왜 영어공부를 함?ㅋㅋ
마치 타자기로 편지,글쓰면 글쓰는 사람의 기운이 느껴지지 않는다는 전근대 노인네들 마인드네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이게 AI인가?
이거 좋다
디테일이 좀 떨어지겠지만 이런 통역Ai가 점점 빌드업 해버리면 외국어 교육분야가 타격이 예상되겠네요..
좋다
와.. 멋지다.
ㅋㅋㅋㅋㅋ SK가 AI를?? 웃고 갑니다. 티맵 "아리"나 잘 관리 하슈 ㅋㅋㅋ
광고네