Это видео недоступно.
Сожалеем об этом.
DHINAM ORU THIRUPPAVAI l V2S2 | Day 3| Ongi Ulagalantha | Aarabhi | Aadhi
HTML-код
- Опубликовано: 17 дек 2019
- Andal's thirty songs contain the cardinal principles of Vaishnava dharma during the month of Marghazhi. Vaishnavas sing these songs to bring peace, prosperity and Divine Grace. Andal assumes the guise of a cowherd girl in these 30 verses. Andal appears intent upon performing a particular religious vow to marry the Lord, thereby obtain His everlasting company. She yearns for everlasting happiness and service of the Lord.
Four young popular musicians, render the Thirupavai of the day, in a simple setting and serene ambience, in this holy month of Margazhi.
Singers : Saindhavi Prakash, Vidya Kalyanaraman, Suchitra Balasubramaniam and Vinaya Karthik Rajan
Recorded at: Maximum Media
Location: THE ARTERY
Mastering: RagamalikaTV studios
Co-ordination: Anandhi Srivatsan
ஓங்கி உலகளந்த உத்தமன் பேர் பாடி
நாங்கள் நம்பாவைக்குச் சாற்றி நீராடினால்
தீங்கின்றி நாடெல்லாம் திங்கள் மும்மாரி பெய்து
ஓங்கு பெருஞ் செந்நொலூடு கயல் உகள
பூங்குவளைப் போதில் பொறிவண்டு கண்படுப்ப
தேங்காதே புக்கிருந்து சீர்த்த முலை பற்றி
வாங்கக் குடம் நிறைக்கும் வள்ளல் பெரும் பசுக்கள்
நீங்காத செல்வம் நிறைந்து ஏல் ஓர் எம்பாவாய்.
திருப்பாவை பாடல் - 3
ஓங்கி உலகளந்த உத்தமன் பேர்பாடி
நாங்கள் நம் பாவைக்குச் சாற்றி நீராடினால்
தீங்கின்றி நாடெல்லாம் திங்கள் மும்மாரி பெய்து
ஓங்கு பெருஞ்செந்நெல் ஊடு கயலுகள
பூங்குவளைப் போதில் பொறிவண்டு கண்படுப்ப
தேங்காதே புக்கிருந்து சீர்த்த முலை பற்றி
வாங்கக் குடம் நிறைக்கும் வள்ளல் பெரும்பசுக்கள்
நீங்காத செல்வம் நிறைந்தேலோர் எம்பாவாய்.
பொருள்:
சிறுமியரே! நம் பரந்தாமன் வாமன அவதாரத்தில் மூன்றடிகளால் விண்ணையும் மண்ணையும் அளந்து தன்னுடையதாக்கிக் கொண்ட உத்தமன். அவனது சிறப்பைக் குறித்து பாடி, நம் பாவைக்கு மலர்கள் சாத்தி வழிபடுவதற்கு முன் நீராடச் செல்வோம். இந்த விரதமிருப்பதால், உலகம் முழுவதும் மாதம் மும்முறை மழை பெய்து தண்ணீர் இல்லாத குறையைப் போக்கும். மழை காரணமாக வயல்களில் செந்நெல் செழித்து வளரும். மீன்கள் வயலுக்குள் பாய்ந்தோடி மகிழும். குவளை மலர்களில் புள்ளிகளையுடைய வண்டுகள் தேன் குடிக்க வந்து கிறங்கிக் கிடக்கும். வள்ளல் போன்ற பசுக்கள் பாலை நிரம்பத்தரும். என்றும் வற்றாத செல்வத்தை இந்த விரதம் தரும்.
விளக்கம்:
திருப்பாவை என்றாலே கிருஷ்ணாவதாரம் குறித்து பாடப்படுவது தான். அதிலே முதல் பத்து, அடுத்த பத்து, அதற்கடுத்த பத்து என மூன்று பிரிவாக்கி அதற்குள் ஒரு பாடலில் வாமன அவதாரத்தை பாடுகிறாள் ஆண்டாள். திருமாலின் பாதம் பட்டால் மோட்சம் நிச்சயம். அதனால், அதை உத்தம அவதாரம் என்று வேறு போற்றுகிறாள். பகவானை வணங்கினால் எல்லா வளமும் சித்திக்கும் என்பதும் ஆண்டாளின் அனுக்கிரஹமாக இருக்கிறது. இந்தப் பாடல் திருக்கோவிலூர் (விழுப்புரம் மாவட்டம்) உலகளந்த பெருமாளைக் குறித்து பாடப்பட்டுள்ளது
Thank you madam
.,
P
ஓங்கி உலகளந்த உத்தமன் பேர்பாடி
நாங்கள் நம் பாவைக்குச் சாற்றி நீராடினால்
தீங்கின்றி நாடெல்லாம் திங்கள் மும்மாரி பெய்து
ஓங்கு பெருஞ்செந்நெல் ஊடு கயலுகள
பூங்குவளைப் போதில் பொறிவண்டு கண்படுப்ப
தேங்காதே புக்கிருந்து சீர்த்த முலை பற்றி
வாங்கக் குடம் நிறைக்கும் வள்ளல் பெரும்பசுக்கள்
நீங்காத செல்வம் நிறைந்தேலோர் எம்பாவாய்.
உத்தமன் பேர் பாடிய நால்வரும் இனிமை அருமை
🙏Andal Thiruvadigale Saranam🙏
😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂👍🙏🙏👍👍🙏🙏🙏🙏👍🙏🙏🙏👍🙏🙏👍🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏👍🙏🙏🙏
😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂👍👍🙏🙏🙏👍🙏🙏👍🙏👍👍🙏🙏👍👍🙏🙏🙏👍🙏🙏🙏👍👍🙏👍👍🙏🙏👍
👍🙏🙏🙏🙏👍🙏🙏👍👍🙏🙏👍👍🙏🙏🙏🙏🙏🙏👍👍👍👍🙏👍🙏🙏🙏🙏🙏🙏👍🙏🙏🙏🙏👍🙏🙏🙏🙏👍🙏🙏🙏👍🙏🙏🙏👍🙏👍🙏🙏👍👍🙏👍👍🙏👍🙏
Ungla paarkkum pothu maargazlhi maasaththu alagana 5 o'clock morning ngabhagam varuthu.😍😍😍
Good team vidhya vinaya suchitra, Saindavi ❤❤❤
Andal Thiruvadigale Sharanam 🙏
Very very good super 💕💕💕❤️❣️💞💖
*திருப்பாவை பாடல் 3*
ஓங்கி உலகளந்த உத்தமன் பேர்பாடி
நாங்கள் நம் பாவைக்குச் சாற்றி நீராடினால்
தீங்கின்றி நாடெல்லாம் திங்கள் மும்மாரி பெய்து
ஓங்கு பெருஞ்செந்நெல் ஊடு கயலுகள
பூங்குவளைப் போதில் பொறிவண்டு கண்படுப்ப
தேங்காதே புக்கிருந்து சீர்த்த முலை பற்றி
வாங்கக் குடம் நிறைக்கும் வள்ளல் பெரும்பசுக்கள்
நீங்காத செல்வம் நிறைந்தேலோர் எம்பாவாய்.
*பொருள்:*
சிறுமியரே! நம் பரந்தாமன் வாமன அவதாரத்தில் மூன்றடிகளால் விண்ணையும் மண்ணையும் அளந்து தன்னுடையதாக்கிக் கொண்ட உத்தமன். அவனது சிறப்பைக் குறித்து பாடி, நம் பாவைக்கு மலர்கள் சாத்தி வழிபடுவதற்கு முன் நீராடச் செல்வோம். இந்த விரதமிருப்பதால், உலகம் முழுவதும் மாதம் மும்முறை மழை பெய்து தண்ணீர் இல்லாத குறையைப் போக்கும். மழை காரணமாக வயல்களில் செந்நெல் செழித்து வளரும். மீன்கள் வயலுக்குள் பாய்ந்தோடி மகிழும். குவளை மலர்களில் புள்ளிகளையுடைய வண்டுகள் தேன் குடிக்க வந்து கிறங்கிக் கிடக்கும். வள்ளல் போன்ற பசுக்கள் பாலை நிரம்பத்தரும். என்றும் வற்றாத செல்வத்தை இந்த விரதம் தரும்.
*விளக்கம்:* திருப்பாவை என்றாலே கிருஷ்ணாவதாரம் குறித்து பாடப்படுவது தான். அதிலே முதல் பத்து, அடுத்த பத்து, அதற்கடுத்த பத்து என மூன்று பிரிவாக்கி அதற்குள் ஒரு பாடலில் வாமன அவதாரத்தை பாடுகிறாள் ஆண்டாள். திருமாலின் பாதம் பட்டால் மோட்சம் நிச்சயம். அதனால், அதை உத்தம அவதாரம் என்று வேறு போற்றுகிறாள். பகவானை வணங்கினால் எல்லா வளமும் சித்திக்கும் என்பதும் ஆண்டாளின் அனுக்கிரஹமாக இருக்கிறது. இந்தப் பாடல் திருக்கோவிலூர் (விழுப்புரம் மாவட்டம்) உலகளந்த பெருமாளைக் குறித்து பாடப்பட்டுள்ளது.
Super very nice
vaiyattu vāzhvīrhāḷ nāmum nam pāvaikku
ceyyum kiriśaikaḷ kēḷīrō | pāṛkaḍaluḷ
paiya tuyinna paramaṇ aḍi pāḍi |
ney unnom pāl unnom nāṭ kālē nīrāḍi |
maiyiṭṭezhudōm malar iṭṭu nām muḍiyōm |
ceyyādana ceyyōm tīkuṛaḷai cennōdōm |
aiyamum piccaiyum āndanaiyum kai kāṭṭi |
uyyum āṛeṇeṇi uhandelōr empāvāy ||
2nd one
Kaathuku avalom inimaya iruku... Wonderful rendition 👏👏👏May the Lord shower you all abundantly with his blessings...
I expected more from the voices
மிக அருமை .வாழ்த்துகள் .நன்றி
My fav singer saindhavi
Wow super mam
❤
touched our hearts
Most listening songs to hear super all 4great singers awesome singers 🎈🎈🎈
Super🙏🙏🙏👍👍🎼🎼🎼🎼
Jaigurudatta srigurudatta Amma
Congratulations to RTV TEAM SINGERS
Very Divinefully rendering the 3rd Yhiruppavai
Blessings to the singers.
Arumai...Ketka inimaiyaga ulladhu
அருமை 👌
Wonderful 🙏
Super
எல்லாம் நன்றாக உள்ளது
தமிழில் தலைப்பை தரவும்
Excellent Pronunciation with the raga..
Ongi ulagalanda uthaman per paadi
Naangal nam paavaiku chaatri neeradinaal
Theenginri nadellaam thingal mummaari peidu
Ongu peru sennal oodu kayal ugala
Poomkuvalaip podhil porivandu kannpaduppa
Thaengaade pokkirundu seertha mulai patri
Vaangak kudam niraikkum vallal perum pasukkal
Neengade selvam niraindhuel or em paavaai.
ఓoగి ఉలగలంద ఉత్తమన్ పే..ర్ పాడి |
నాంగల్ నమ్ పావై క్ సాట్రి నీరాడినాల్||
తీoగిన్డ్రి నా..డెళ్లాం తింగల్ ముమ్మరి పైదూ |
ఓoగు పెరుo శెన్నల్ ఊడు కయల్ ఉగల..||
పూంగువలై ప్పోదిల్ పొరి వండు కన్ పడుప్ప |
తేoగాదై పొక్కిరుందు సీర్తమునై పట్రి ||
వాంగ క్కుడం నిరైక్కుం వళ్ళల్ పెరుం పశుక్కల్ |
నీన్ గాద సెల్వం నిరైoదెలో రెంపావాయి||
Very nice. I heard lot of a tiruppavai I think this is the best.
Your voice is so nice and I like your song🌷😊🌷
Divine. God bless you all
Very nice
Iyppasi utchavam aradhana upload pleas
Pls upload full song in one video plsss plsss plsss
Awesome..
God bless all
சூப்பர் 👏👏👌🙏
First of all I would like to thanks a lot....all of the team members....good iniation to improve our cultural practice again and again in a different way but the theam is only one that we should pray about lord vishnu during this month of margazhi .... especially thruppavai is one of the biggest gift which given by our thayyar andal so that our soul will to reach the Lord vishnu ....really you are God blessed ....please kept it up....i am really very Happy to hear this song day by day....
Nice
ஓங்கி உலகளந்த உத்தமன் பேர்பாடி
நாங்கள் நம் பாவைக்குச் சாற்றிநீர் ஆடினால்,
தீங்கின்றி நாடெல்லாம் திங்கள்மும் மாரிபெய்து
ஓங்கு பெருஞ்செந்நெ லூடு கயல் உகளப்
பூங்குவளைப் போதில் பொறிவண்டு கண்படுப்ப,
தேங்காதே புக்கிருந்து சீர்த்த முலைபற்றி
வாங்கக் குடம் நிறைக்கும் வள்ளல் பெரும்பசுக்கள்
நீங்காத செல்வம் நிறைந்தேலோ ரெம்பாவாய்.
ഓങ്കി ഉലകളന്ത ഉത്തമൻ പേർ പാടി
നാങ്കൾ നം പാവൈക്കുച്ചാറ്റിനീർ ആടിനാൽ
തീങ്കിൻറി നാടെല്ലാം തിങ്കൾമുംമാരി പെയ്തു
ഓങ്കു പെരുഞ്ചെന്നെലൂടു കയൽ ഉകള--
പ്പൂങ്കുവളൈപ്പോതിൽ പൊറിവണ്ടു കൺപടുപ്പ
തേങ്കാതേ പുക്കിരുന്തു ചീർത്ത മുലൈപറ്റി
വാങ്കക്കുടം നിറൈക്കും വള്ളൽ പെരുമ്പചുക്കൾ
നീങ്കാത ചെൽവം നിറൈന്തേലോരെമ്പാവായ്.
ōṅki ulakaḷanta uttamaṉ pērpāṭi
nāṅkaḷ nam pāvaikkucchāṟṟinīr āṭiṉāl,
tīṅkiṉṟi nāṭellām tiṅkaḷmum māripeytu
ōṅku peruñchennelūṭu kayal ukaḷa--
ppūṅkuvaḷaippōtil poṟivaṇṭu kaṇpaṭuppa,
tēṅkātē pukkiruntu chīrtta mulaipaṟṟi
vāṅkakkuṭam niṟaikkum vaḷḷal perumpachukkaḷ
nīṅkāta chelvam niṟaintēlōrempāvāy.
Meaning:
If we sing the praise of BhagavAn, who as SRee VAmana MooRti
Grew large and tall in shape and measured up the whole earth,
And if we observe the vRatam and take a ritual bath,
And worship BhagavAn,
All our sins will be uprooted,
And it will rain at least three times per month,
And the red paddy plants will grow lusciously,
And in the rice fields Kayal fish will swim and frolic,
And the colorful beetles will, after drinking honey
Untill they are so round and full,
Fall asleep in the flowers too drunk to fly away,
And the cows with full udders
Will fill our milk pots to the brim,
And through the blessing of the healthy cows
Our wealth will increase ever so much---
Listen to me, this is truly that will happen
Through the worship of our Lord and Goddess Pavai.
Feeling blessed
My Margazhi days.. very divine and at 1:18 was heaven!
Absolutely beautiful 🙏🏻
Devotional voice🙏
Super.
Super girls.
Super..!
Super 👌
Sri Aandal thiruvadi Saranam Saranam Saranam 🙏🙏🙏
If all the songs are combined in one vedio and sold it will be useful
❤🙏
👌👌👌
Very nice.please if possible write the ragam also.
வணக்கம் நன்றி நல் முயற்சி.பாடலி ன் ராகத்தை அறிவித்தால் அழகாக இருக்கும்
ஆரபி
அற்புதமான பதிவு...பாடலுடன் விளக்கவுரை இருந்தால் இன்னும் அருமையாக இருக்கும். 💐🙏🙏💐ஆண்டாள் திருவடிகளே சரணம். இதேபோல் திருவெம்பாவை பாடல் மற்றும் விளக்கவுரையும் சேர்த்து பாடுமாறு கேட்டுக்கொள்கிறேன்....பூரணத்துவமாக இருக்கும் அல்லவா..👑👑🌹🌹👑👑
This song in tamil only.
அதற்கும் அனைவர்க்கும் புரியும்படியான எளிய தமிழ் விளக்கம் இருந்தால் என்னை போன்ற சாதாரண மனிதர்க்கு புரியும்
பொருள்: தோழியரே! மகாபலியிடம் மூன்றடி மண் கேட்டு, வாமன அவதாரம் எடுத்த பரந்தாமன், இந்த பிரபஞ்சத்தையே அளந்து தன்னுடையதாக்கிக் கொண்டான். அவனது பெருமை குறித்து பாடவும், பாவைக்கு மலர் சாத்தி வழிபடவும் நீராடக் கிளம்புவோம். இந்த வழிபாட்டால் தேசமெங்கும், மாதம் மும்மாரி பெய்யும். வயல்களில் நெல் செழித்து வளரும். வயலுக்குள் மீன்கள் பாய்ந்தோடி மகிழும். குவளை பூக்களில் புள்ளி வண்டுகள் தேன் குடித்து மயங்கிக் கிடக்கும். பசுக்கள் வாரி வழங்கும் வள்ளலைப் போல, தாராளமாக பால் தரும். அள்ள அள்ளக் குறையாமல் செல்வம் பெருகும்.
விளக்கம்: ஓங்கி உலகளந்த திரிவிக்ரமனாகிய திருமாலை வணங்கினால், என்னென்ன கிடைக்கும் என்பதை ஆண்டாள் பட்டியல் இடுகிறாள். இங்கே தனது தேசப்பற்றை வெளியிடுகிறாள். தங்கள் ஊர் மட்டுமின்றி தேசமே செழிக்க மார்கழி நோன்பு வகை செய்யும் என்று கருத்து தெரிவிக்கிறாள். நாமும், உலக நன்மைக்காக திருமாலிடம் மன்றாடுவோமே!
ஓங்கி உலகளந்த உத்தமன் பேர்பாடி
நாங்கள் நம் பாவைக்குச் சாற்றி நீராடினால்
தீங்கின்றி நாடெல்லாம் திங்கள் மும்மாரி பெய்து
ஓங்கு பெருஞ்செந்நெல் ஊடு கயலுகள
பூங்குவளைப் போதில் பொறிவண்டு கண்படுப்ப
தேங்காதே புக்கிருந்து சீர்த்த முலை பற்றி
வாங்கக் குடம் நிறைக்கும் வள்ளல் பெரும்பசுக்கள்
நீங்காத செல்வம் நிறைந்தேலோர் எம்பாவாய்
First five ragam gana ragam,so all will be Knowing. But for the rest some will have a doubt. So please if possible mention the name of the ragam. It's a request.
.
It is Aarabhi Ragam. It is given in the title itself!🙏
All of them have done well -myvote.is for Vinaya
oongi ulagaLandha uththaman peer paadi
naangal nam paavaikkkuch chaaTRRI neer aadinaal
theenginDRI naaDellam thingal mummaari peythu
oongu perung chennel uutu kayal ukalap
puunguvaLai poothil poRi vaNtu kaN patuppath
theengaathe pukkirunthu seerththa mulai paTRRI
vaangkak kudam niRaikkum vaLLal perum pasukkaL
neengkaatha selvam niRaindhelor empaavai.
ஓங்கி உலகளந்த உத்தமர் பேர் பாடி
நாங்கள் நம் பாவைக்குச் சாற்றி நீர் ஆடினால்
தீங்கின்றி நாடெல்லம் திங்கள் மும்மாரி பெய்து
ஓங்கு பெருஞ் செந்நெல் ஊடு கயல் உகளப்
பூங்குவளைப் போதில் பொறி வண்டு கண் படுப்பத்
தெங்காதெ புக்கிருந்து சேர்த்த முலை பற்றி
வாங்கக் குடம் நிறைக்கும் வள்ளல் பெரும் பசுக்கள்
நீங்காத செல்வம் நிறைந்தேலோர் எம்பாவாய்.

Introduction
In the first prabandham, Aandal explained that it is Sriman Narayanan who is the supreme God (Paradevathai/பரதேவதை and she showed us what should be the Praapyam (Means) and Praapakam (End) for every Jeevaathma. Praapyam being HIS LOTUS FEET and Praapagam also servitude at HIS LOTUS FEET. She started the Vrath with this paasuram
In the second prabandham, Aandal explained the dos and donts that one has to follow during the Vrath. Also, she outlined the inner meaning that Seshathvam/சேஷத்வம் is Aathma's true form/Swaroopam/ஸ்வரூபம்.
This was echoed by Periyavaachan Pillai in Mumukshupadi as
seshathvam illaadha podhu swaroopam illai
ஸேஷத்வம் இல்லாதபோது ஸ்வரூபம் இல்லை
while explaining Thirumanthram.
Padhapadhartham/பதபதார்த்தம் - Word by Word MeaningOOngi/ஓங்கி - By growing very tall
Ulagu/உலகு - All the three worlds - Bhu:, Bhuva:, Suva:
aLandha/அளந்த - To measure the worlds by his feet
uththaman/உத்தமன் - One who does everything for the good of Jeevathma, but claims no credit for them
per/பேர் - His Holy Name
naangalpaaDi/நாங்கள் பாடி - To sing the Holy Names of God, without which we cannot live in this world
nampaavaikku chaaRRi/நம்பாவைகு சாற்று - To find a reason to do so in the name of the Vrath
neeraadinaal/நீராடினால் - To take bath
naaDu ellam/நாடு எல்லாம் - throughout the country/world
theengu inDRi/தீங்கு இன்றி - A place devoid of bad things and which is peaceful
thingal/திங்கள் - Every month
mummaari paithu/மும்மாரி பெய்து - To rain three times in a month (this is how it was it rained for 1 day and shined for 9 days in a month in those days, we lost it because of not caring for the environment). When it rains 3 times a month, the earth will be healthy and at its best and all the natural wealht are abundand
oongku perum sennel uudu/ஓங்கு பெரும் செந்நெல் ஊடு - In between the paddy field which have grown really tall
kayal ukaLa/கயல் உகள - Fishes flourish in paddy fields (Such is the richness of the land and the height of the paddy crops) - kayal is a type of fish
pori vandu/பொறி வண்டு - beautiful small insects
poom kuvalai podhil/பூம் குவலை பொதில் - Drinking the sweet nectar in the beautiful flowers that were blossomed
kaN paDuppa/கண் படுப்ப - and drinking the nectar they sleep in the flower
vaLLal perum pasukkal/வள்ளல் பெரும் பசுக்கள் - The tall and gorgeous cows which are healthy
theengaamal/தேங்காமல் - without hesitation
pukku/புக்கு - to enter the cattle shed to milk the cows
seertha mulai patri vaanga/சீர்த்த முலை பற்றி வாங்க - to hold the udder of the cows and drag them in an effort to milk the cows
kudam niRaikku/குடம் நிறைக்கும் - and the cows fill the big pots with their milk willingly with just a single pull
niRaindhu/நிறைந்தது - endless prosperity
Meaning
Perumal's Five Forms:
It is understood from the Vedhas that there are five forms of GOD.
1) Parathvam/பரத்வம் - God is everywhere,
2) Vyuham/வ்யூஹம் - Shri Vaikundam,
3) Vibhavam/விபவம் - God's avatars in this earth,
4) Antharyamithvam/அந்தர்யாமித்வம் - God is in every athma and is the master of athma,
5) Archai/அர்ச்சை - God in temples today.
In the first prabhandham, Aandal described the Parathvam by saying "Narayanane/நாராயணனே"
In the second, she described Vyuham(Vaikundam), by saying "Paarkadalul Paiyathuyindra/பார்க்கடலுள் பையத்துயின்ற".
In this Paasuram, she is talking about Vibhavam, Vamana Avatharam. "Oongi Ulagalandha Uthaman/ஓங்கு உலகளந்த உத்தமன்".
Oongi Ulagalandha Uthaman/ஓங்கு உலகளந்த உத்தமன்: Aandal praises in this paasuram the Avatar in which the Supreme God shrinks Himself to as Vamanan. Why did he do that? He did that to help Indiran, who is one of the Jeevathma and who has sought refuge in the Supreme. He also in the same Avatar grew so big to measure all the 7 lokas with his feet as Thiruvikkiraman. While it is not required for him to shrink and expand, HE did this only for the sake of HIS Adiyar.
With this Aandal re-emphasises the fact that while it is important to be subservient/ஸேஷபூதன் to God, as God Himself is doing all the avatars for the sake of a Bhagavathan, it is even more important to be subservient to a Bhagavathas.
In this Avatar, without any discremination of the caste, creed, race, or if someone is human, animal, bird, GOD graced everyone with HIS Lotus Feet and took all of them to HIM. Aandal emphasises this Kalyana Gunam of Perumal by Oongi ulakalandha Uthaman
Uthaman/உத்தமன்:People can be classified into three categories: Adhaman, Madhyaman, Uthaman.
Adhaman: One who wants to live/prosper/gain benefits even at the cost of another life
Madhyaman: One who wants others to live and also wants himself to live
Uthaman: One who wants others to live even if it is required for him to be destroyed
Peer paadi Naangal Nampaavaikku Chatru Neeraadinaal/பேர்பாடி நாங்கள் நம்பாவைக்குச் சாற்று நீராடினால் - As jeevathma is Seshaboothan of Paramathma, and as these girls who are performing the Vrath are wanting to attain Moksha, it is impossible for them to live in this world without the utterance of the Holy Name(s) of Krishna. And so they chant His names (Mananam/மனனம்) and are indulging in the mercy rain of Krishna.
theengindri naadellam thingal mummaari peidhu/தீங்கின்றி நாடெல்லாம் திங்கள் மும்மாரி பெய்து : Because of Krishna's presence in Thiruvaipaadi, the place is abundant with natural wealth. Where God is the place is filled with Saathvik qualities, and everything happens at the right time in the right place. In those days, we have heard that it rains thrice a month.
When it rains like that, it shines for 9 days and rains for 3 days every month. This allows the water to be always available in earth, which helps every living thing to grow and thrive. And as the natural wealth is in abundance, not only Thiruvaaipaadim but the entire nation was enjoying the benefits.
oongu perum chennel uudu kayal ukaLa/ஓங்கு பெரும் செந்நெல் ஊடு கயல் உகள : Aandal describes the natural wealth's glory in the coming lines. Because of the rain and shine, the paddy crops have grown long and tall, and because of the dense growth, with no space, the fish in the fields jump high up in joy.
theengaadhe pukkirundhu siirthamulai patrivaanga/தேங்காதே புக்கிருந்து சீர்த்தமுலை பற்றிவாங்க : The cows have grown very tall, and are magestic. The aayars (the people who rear cattle), are bold and brave enough to get near the cows to milk them. The udder of the cows are so huge, that instead of holding them in the fingers, they had to hold them with two hands together.
kudam niraikkum vallal perum pasukkal/குடம் நிறைக்கும் வள்ளல் பெரும் பசுக்கள் : When they squeeze the udder once, the milk starts flowing without stopping which the aayars/ஆயர்கள் keep changing pots and pots to collect the milk.
Here the cows are compared to the quality of Krishna, who in spite of being the Supreme God, went as a "Messenger/தூதன்" on behalf of Paandavas. The cows in spite of being huge, were so calm and quiet in nature, that the children played with it freely and they wouldnt do any harm to the children
ōṅgi ulahaḷanda uttaman pēr pāḍi|
nāngaḷ nam pāvaikku śāttu nīrāḍināl |
tīṅginni nāḍellām tingaḷ mummāri peydu|
ōngu peruñ cennelūḍu kayal uhaḷa|
pūnguvalai pōdīl poṛivaṇḍu kaṇpaḍuppa|
tēngādē pukkirundu cīrtta mulai pattivāṅga|
kuḍam niṛaikkum vaḷḷal perum paśugaḷ|
nīṅgāda śelvam niṛaindelōr empāvāy ||
Super
ஓங்கி உலகளந்த உத்தமன் பேர்பாடி
நாங்கள் நம் பாவைக்குச் சாற்றி நீராடினால்
தீங்கின்றி நாடெல்லாம் திங்கள் மும்மாரி பெய்து
ஓங்கு பெருஞ்செந்நெல் ஊடு கயலுகள
பூங்குவளைப் போதில் பொறிவண்டு கண்படுப்ப
தேங்காதே புக்கிருந்து சீர்த்த முலை பற்றி
வாங்கக் குடம் நிறைக்கும் வள்ளல் பெரும்பசுக்கள்
நீங்காத செல்வம் நிறைந்தேலோர் எம்பாவாய்.
பொருள்: சிறுமியரே! நம் பரந்தாமன் வாமன அவதாரத்தில் மூன்றடிகளால் விண்ணையும் மண்ணையும் அளந்து தன்னுடையதாக்கிக் கொண்ட உத்தமன். அவனது சிறப்பைக் குறித்து பாடி, நம் பாவைக்கு மலர்கள் சாத்தி வழிபடுவதற்கு முன் நீராடச் செல்வோம். இந்த விரதமிருப்பதால், உலகம் முழுவதும் மாதம் மும்முறை மழை பெய்து தண்ணீர் இல்லாத குறையைப் போக்கும். மழை காரணமாக வயல்களில் செந்நெல் செழித்து வளரும். மீன்கள் வயலுக்குள் பாய்ந்தோடி மகிழும். குவளை மலர்களில் புள்ளிகளையுடைய வண்டுகள் தேன் குடிக்க வந்து கிறங்கிக் கிடக்கும். வள்ளல் போன்ற பசுக்கள் பாலை நிரம்பத்தரும். என்றும் வற்றாத செல்வத்தை இந்த விரதம் தரும்.
விளக்கம்: திருப்பாவை என்றாலே கிருஷ்ணாவதாரம் குறித்து பாடப்படுவது தான். அதிலே முதல் பத்து, அடுத்த பத்து, அதற்கடுத்த பத்து என மூன்று பிரிவாக்கி அதற்குள் ஒரு பாடலில் வாமன அவதாரத்தை பாடுகிறாள் ஆண்டாள். திருமாலின் பாதம் பட்டால் மோட்சம் நிச்சயம். அதனால், அதை உத்தம அவதாரம் என்று வேறு போற்றுகிறாள். பகவானை வணங்கினால் எல்லா வளமும் சித்திக்கும் என்பதும் ஆண்டாளின் அனுக்கிரஹமாக இருக்கிறது. இந்தப் பாடல் திருக்கோவிலூர் (விழுப்புரம் மாவட்டம்) உலகளந்த பெருமாளைக் குறித்து பாடப்பட்டுள்ளது.
Thank you
Super