@@juanc3164 oye tranquilo viejo,masomenos se entiende asi que se podria decirse que habla bien no muy bien o exellente pero se entiende los errores de gramatica ya los se pero el mensaje se entiende
Noooooo, suuuu !!! No necesitas hablarlo con exactitud tu esencia y tú particularidad es lo que le da sabor a tus vídeos ❤️❤️❤️❤️ a parte aun que no lo digas bien se entiende a la perfección todo lo que dices y lo que quieres expresar ☺️
En realidad el español o castellano se habla diferente en cada parte de América Latina, así mismo la pronunciación pero lo haces bien, se entiende cuando hablas 😄😄
Si cada uno tiene su asentó cómo el argentino, brasileño. etc. soy de México= América latina hablamos español pero en España tienen su propio asentó y hablan Español solo de otro tipo como Chino y Chino mandarín
@@marilugarcia7811 en Brasil hablan portugués. Y te sorprenderías los tipos de idioma chinos que existen xD literalmente dos chinos de localidades distintas no se podrían entender. Por lo general aprenden chino mandarín y el de su localidad
@@marierodriguez2738 A mí me han dicho que el español es uno de los idiomas más difíciles de aprender por qué es muy puerco Osea que para dirigirte a algo o alguien le puedes decir por muchas palabras mientas que en otros no ejemplo : *MAMÁ* *AMA* *MA* *MAMI* y en coreano es solo *Omma* O en ingles es *mom* mother no por que es madre no mamá *Ademas de las conjugaciones , en verbo pasado el presente el futuro y hay otro que no recuerdo* *Aaah y los acentos, cambian las palabras ejemplo* _César_ _Cesar_ *asi que en si el español si es difícil ;-;* _Total que bueno saber unos de los indios más difíciles ^ ^_ _Y el coreano espero aprenderlo pronto ^ ^ 💜_ ( ```editado por mala ortografía•>•``` ).
🙄🙄🤦♂️ No falta el comentario diciendo lo mismo... Eso es en todos los idiomas carajo... Si eres una persona que no lee mucho, tu vocabulario sera menor A comparacion de que seas un lector constante
Chingu no habla tan mal español se entiende, 🤗, la traductora me recuerda a mi maestra de Arte, a cara de perro nos enseñaban las clases, ni una pequeña sonrisa nos brindaba, sonria un poco profesora no sea tan seca
GRACIAS por hablar nuestro idioma , algunos toda la vida han vivido en latinoamerica y lo hablan terrible. Tu esfuerzo es de agradecer , por tener un buen español para tus seguidores .
Algunos se quejan de que eran excesivas las correcciones. Pero cuando yo empecé a aprender inglés, prefería que me corrigieran a cada rato en lugar de dejarme con la duda o que hablara incorrectamente. Y si, es estresante, pero no es un estrés con los que te corrigen sino contigo mismo por no decirlo correctamente a la primera u_u
La diferencia es que en el Español, hay demasiadas palabras que cambian el significado bajo el contexto, y ahi es donde al menos para mi, viene la queja con sus amigos, porque deberian explicarle en que contexto Huevos u otra palabra, significa una u otra cosa.
¡Hablas muy bien! Creo que tu amiga que es maestra de español sólo habla español de Monterrey 😅 porque la mayoría de correcciones que te hizo eran absolutamente innecesarias. Se entendía perfectamente!!! No tenías error y ella te lo “corregía”. El español es tan variado que se puede estructurar una oración de formas muy diferentes y seguir siendo correcta. Salvo algunos elementos de conjugación o de vocabulario muy pequeños, todo lo que dices es perfectamente comprensible 💝
La verdad es que el español es difícil, ya que hay muchas reglas gramaticales, pero es un idioma muy lindo y tenemos tantas palabras para expresar un sentimiento.Que bueno que es mi idioma natal.
Los amigos (a) de esta coreana se exceden en sus correcciones pues una de las cosas más hermosas del español es que tú puedes manejar el orden de las palabras a tu antojo siempre cumpliendo con con una buena expresión y entendimiento
Pues de hecho el video estaba destinado a eso, a corregir las frases que diga para que tenga sentido. De hecho ella es super linda intentando habar correctamente, y ellos solo están haciendo lo que les pidió.
Claro que huevos nooo es una parte del hombre, ¿segura que son maestros los que te corrigen? Ellos deberían llamarle a las partes del cuerpo por su nombre y más si están enseñando a otra persona. A mi me encanta como hablas y te entendemos a la perfección con o sin artículos, pronombres, adjetivos, etc, etc..
@@whizartplay x2 una vez le grite a mi abue: abuelita tus huevos, porque los había dejado bajo una carretilla y me dijo que le acordará no se si me malinterpreto porque se puso seria pero al final le explique que me refería a los huevos de comer
Hablas muy bien! Se te entiende perfectamente! Creo que el español es difícil de aprender pero los coreanos pueden pronunciarlo muy bien. El coreano no es difícil, solo que es muy diferente al español, entonces los hispanohablantes encontramos más fácil aprender portugués, italiano o francés, que son idiomas mas cercanos. Incluso alemán porque tiene similitudes con el inglés. Saludos desde Argentina!!! 😊
Pues yo soy malísima con el francés, se me dá mejor el coreano y eso que empecé hace poco y de momento solo sé leer😂😂😂 con eso ya te lo digo todo no? Jajajajajajaja
La verdad has hablado muchas veces erróneamente. Sin embargo, te entendemos a la perfección, y la verdad cuando escuchamos a los extranjeros intentando comunicarse no nos molesta, es todo lo contrario, nos agrada que lo intenten. Particularmente a mí, los idiomas como Coreano, Chino, Ruso, son más difíciles porque la escritura es totalmente distinta. Pero no te preocupes, vivir en un país hispano te ayudará mucho. Un abrazo!
No mame don, las escrituras serán totalmente distintas del coreano y ruso. Pero se aprende eso en un día porque sigue una secuencia casi igual a los alfabetos de base latina
Me dió estrés de tanto que la corregían 🤦🏻♀️😅 nadie usa perfectamente todos los artículos o el orden en el español y aún así nos entendemos. Tu español es muy bueno! ❤️
Ay sí! Que pesada la maestra. Está bien si la corrige así en clase, pero en el video era más para ser amiga y echar relajo que para estarla corrigiendo todo el tiempo.
@@vaxcouper8049 Antes de corregir dale una hojeadita al diccionario: "Todas las formas del verbo echar (que significa, a grandes rasgos, 'tirar', 'poner o depositar' y 'expulsar') se escriben sin h: Siempre echo los papeles a la papelera. Si echas más sal al guiso lo estropeas." ""Echo" es una conjugación del verbo "echar", mientras "hecho" es el participio del verbo “hacer” como cuando dices "no he hecho el trabajo que me pidieron". Hay uno muy bueno que se llama "Diccionario de la Real Academia de la lengua española". No te hagas el sabelotodo mi'jo, quedas en ridículo.
Nuestro idioma? El Español es de los españoles y lo hablan varios países latinos,las lenguas nativas originales de los países latinos son las lenguas indígenas hasta que llegaron los españoles todo cambió ni hubieran existido nuestros países y tú país no se hubiera llamado México.
Mayra tienes toda la razón nuestros dialectos indígenas son preciosos lo lamentable es que nosotros no lo sabemos pero en especial hablamos español idioma tan precioso apoco no 👻❣
@@aracelilopez3571 si cierto es nuestro idioma adoptado, coma estados unidos el inglés no es de ellos si no de Gran Bretaña Reino Unido... Inglaterra 😉
Me gusta el contenido que realizas El idioma coreano para nosotros lo que hablamos español nos cuesta hablarlo y escribirlo ya que tiene dos formas de escribirlo 💜BTS 💜
Sin sufrimiento por favor,estudio chino y admiro a quien trata de aprender castellano.Cómo tantos por aquí, te entendemos , para todos un nuevo idioma es un largo viaje.
No te preocupes, si se entiende todo. Siento que los latinos somos comprensivos y valoramos que alguien trate de comunicarse con nosotros en nuestro idioma :)
El inglés en sí no es difícil, con tal de que aprendas muy bien el verbo, en modo presente, pasado y futuro, y la gramática, puedes aprender inglés "fácil", es un idioma universal, y puedes aprender rápido, yo estoy estudiando inglés y estoy avanzando, mi inglés era malo pero si lo vemos en el lado positivo, verás que es fácil. Yo estudio a través de internet, mirando vídeos en inglés y escuchando la pronunciación junto con el traductor para ver qué dicen, la pronunciación y el acento es medio difícil para los hispanos hablantes pero en mi caso y opinión, creo que importa más la pronunciación.
el español x sus sinonimos antonimos conjugaciones verbales ademas cada pais tiene difrentes significados para una palabra...jajajaj q dificil es aprender el español
Yo he estudiado ingles durante 5 años y te puedo decir que es un idioma fácil de aprender tambien porque usan el mismo abecedario que nosotros pero en si hay algunas cosas que cuestan aprender:)
La verdad en México es que le dan más ese doble sentido, no en todos los países lo tomamos de esa forma si no estamos bromeando con la persona que lo dijo, porque nos referimos a los huevos de un ave que son comestibles.
Pues acá en México tampoco se usa así , también es usado cuando esta uno bromeando o albureando, pero no se usa todo el tiempo con esa intención, que amigos tan vulgares y simples tienes coreana.
Chingu, me encanta tu forma de ser, no te preocupes sino hablas al. cien. El español. Nadie lo hace. Inclusive los mexicanos nooo lo hacemos correctamente. Y lo que nos encanta a los mexicanos es tu acento coreano y tu super mega autenticidad. Que. Dios te bendiga, te guarde y te de mucha felicidad en todo lo que hagas y sobre todo verdaderos amigos bendiciones para tu familia y tu amor Rodrigo. Por cierto. El estado donde vivo se. Llama. Tabasco, y aquí hay muchos árboles de mango.. En primavera crecen en su máximo explendor. Te invito a conocer TABASCO TE VA ENCANTAR. TE ESPERAMOS CON MUCHO CARIÑO Y RESPETO. ABRAZO
No les creas los huevos no son una parte del hombre, pero algunas personas suelen utilizar mal la palabra y suena despectivo. PD: perdón si les caigo mal no es mi intención 😅
De hecho el tipo en vez de decir que los huevo es una parte del hombre, el debía decir "Huevo es una forma de referirse a los testículos de los hombres" más que nada depende de como se use la expresión a la hora de decir huevos xD el tipo habla español y no se pudo expresar eso lel, más que nada es una forma de expresión vulgar para referirse a la zona íntima de los hombres
sino sabe el mal significado de huevos como creen que va a saber que son los testículos? Se que debe saber las partes del cuerpo pero ni que le enseñaran anatomía :v
Apoyo tu propuesta también encuentro difícil como pronunciar correctamente las famosas tres "CH" del coreano 🤣 (no se por que RUclips no me permite comentar el vídeo 😭) se que ya hizo un vídeo de eso pero aún no aprendo... 🙈
Su, así cómo hablas está perfecto, es lo que te hace ÚNICA, tus videos divertidos y al mismo tiempo interesantes. NO CAMBIES :D , sigue hablando así, a me parece genial!! 😄
Si, a muchos extranjeros se les dificulta el español por su morfología y sintaxis 😅. Pero unas cosas por otras 🙊 la pronunciación de algunas de sus letras (refiriéndome al idioma coreano) es compleja para nosotros ya que son sonidos que no tenemos. Me gusta cómo hablas español❤️ no te angusties, muchos hispanohablantes tampoco lo dominan 🤣🤣
Wow la mayoria de los sonidos son muy faciles de decir, pero a mi al parecer es dificil relacionar palabras, e incluso letras , acordarte de los simbolos es dificil. Las pronunciaciones de las vocales coreanas deriva muchodel ingles, asi que si al ingles no le vas, te pierdes bastante en su pronunciacion.
Esa maestra de español la va a confundir aún más, porque habla en forma coloquial, por ejemplo: Me tarde en acostumbrarme, Creo que lo correcto sería a) tardé en acostumbrarme b) me tardé en acostumbrar
Está bien que la corrija porque que hables coloquial no quiere decir que hablas bien el castellano, solo le corrige su castellano y ya es parte de ella si aprende el coloquial.
La expresión idiomática adecuada sería efectivamente, tardé en acostumbrarme; creo que se le dificultó hacer las correcciones, porque es muy difícil hacer observaciones en tiempo real.
Muchas gracias por tener tanto valor de hacer este video, y aceptar que estas aprendiendo español, A todo esto me encanta como pronuncias y es todo, Saludos desde Costa Rica, pura vida
Te das a entender muy bien, en realidad ni los mismos mexicanos hablamos bien nuestro idioma que es muy extenso y complicado....te entendemos muy bien 👍 ❤️❤️❤️
Y eso que el español es mi idioma natal y la palabra "ahorita" pensé que significaba de que necesitas algo en ese instante, no después de un tiempo xD.
Ay hermosa!!! Woooow que vídeo, super.Me ha encantado. Y la verdad he visto tantos videos tuyos que me he acostumbré a escuchar tu forma de hablar el español. Abrazos desde Uruguay
"tuve un ayudante" está perfectamente bien dicho, pues es algo que ocurrió en el pasado y ya no está ocurriendo. Según definición, el pretérito indefinido, o pretérito perfecto simple, de indicativo, se utiliza en español para expresar acciones que comenzaron y finalizaron en el pasado y tuvieron lugar de manera puntual o en un espacio temporal delimitado.
Si de algo te sirve cuando un sustantivo singular femenino empieza por "a" o "ha"tónica, colocamos el artículo definido "el" ej: el águila si fuera un artículo indefinido (un, una, unos, unas) y la palabra que le sigue empezara con vocal (claro, teniendo en cuenta que hay excepciones) usas "un" en lugar de "una" para que no choque vocal con vocal ej: un águila Espero te ayude 😊
El huevo no es una parte del hombre, son los testiculos o.o Los huevos son lo de galllinas, aves, reptiles etc :) Ya que hay un termino coloquial de decir huevos a los testiculos es otra cosa. No te preocupes por hablar perfecto español, siempre todos tenemos nuestros errores.
@@milagrosvilca7406 jajajaja jajajaja jajajaja, si eso ya lo sabemos, pero en México y Latinoamérica, en algunos lugares les dicen huevos. Pueden significar varias cosas. 👍🏻😀, Tómatelo con calma.
Me uno al comentario de Super Holly cuando dice "la comunicación se trata de entender al otro, si entiendes, ya, pasa, date por bien servido" A ti se te entiende! No te "des tan duro".
Soy Argentina y hablo lo extrictamente impresindible en inglés,(bedroom, door, chicken, cow, car, egg, diet coke, breed, newspaper, coffe y un par más de palabras básicas para comunicarse; coincidí en un viaje con una Sra alemana que no hablaba español, yo no hablo alemán; de inglés estabamos al mismo nivel. Resulta que nos sentaron a la misma mesa! No se como, pero charlamos de todo! Me contó que viajaba con el esposo pero que no pudo ir a la excursión, yo le conté que estaba visitando a mi hija que en ese momento se encontraba trabajando. Me dijo que vivía en Frankfurt, Alemania. yo en Córdoba, Argentina. No hace falta hablarlo perfecto el idioma, solo es necesario poder comunicarse.
Sinceramente pienso que unas no necesitaban ser corregidas, hay muchas palabras en español porque creamos oraciones de diferentes formas, no hay una manera específica para expresarse.
Soo, parte de tu carisma para nosotros los mexicanos. Es tu forma de hablar español. Aunque no sea exacto es entendible. Y forma parte de tu estilo. Así como tú gran carisma y demás atributos. Son parte de tu éxito y lo agradable que eres. Lamentablemente cuando aprendas el español al 100%. Ese encanto se perderá.
Esta chica coreana es hermosa quiere estudiar español ser como latina y vivir allá Yo:me estoy muriendo para ir a corea ser como ella y estudiar coreano y inglés ósea y si cambiamos😁
El problema es que aprendió traduciendo literal las frases del coreano, por lo tanto no cuadra igual, tiene vocabulario pero le falta conjugarlo y claro también los artículos. Aprender otro idioma es un largo camino al menos poder entender y ser entendido ya es ganancia.
@@iliamarperez633 Y que habla en un un Español Imperativo y formas de hablar muy confusas... Deberia aprende de otro pais latino o español-españa... le dice que esta mal si no habla de "usted" y la confunde mas...
pienso que es dificil el español porque existe muchas palabras para muchas cosas, me explico, en comparacion con el ingles. para decir UN LUGAR DONDE SE DEJA ENTRAR LA LUZ Y MANTENER EL CALOR PARA EL CULTIVO DE PLANTAS, ustedes en su español tienen una sola palabra, se le conoce como "INVERNADERO" pero para decir invernadero en ingles es GREENHOUSE, pero si en español traducido es como VERDE-CASA, entonces hay muchas mas palabras para aprender, pasa lo mismo con el japones el coreano el español es tan variado que cuesta aprender cada significado de muchas palabras
@@matsueokazaki8297 sii tambien pienso que el español es dificil hasta para mi a veces nose como se escribe correctamente o la tilde el español es complicado 😆
Siiiiiiii...... Hasta la de español está mal....... Tardé en acostumbrarme para adaptarme..???? Eso es un pleonasmo 🤔..... Creo yo que lo correcto sería tardé en adaptarme..... Sinónimo de acostumbrarse es adaptarse........
Lo que pasa es que tú "maestra " de español comete muchos errores , muchas de las frases que dijiste estaban bien pues para decir algo puedes expresarte de diferente forma . Yo te daría un 7.5 sobre 10 Felicidades y gracias por intentar hablar nuestro idioma tan bien y con tanta pasión. Abrazos amiga .
De hecho la maestra solo hizo lo que le pidió, decirle todos sus errores al hablar. No se trataba de darle una calificación ni evaluarla, solo decirle sus errores.
Jajajaa Su mejor no perfecciones tu español porque tu forma de hablar es lo que te hace ser tu y lo que le da ese toque de ingenuidad gracioso a tus vídeos. Deja que fluya como sea mas orgánico para ti. Éxitos y bendiciones.
Cuando estudiaba japonés en Tokyo, la profesora que sabía español, me preguntó: -“ Por que dicen que los gatos tienen siete vidas,por que no 6 o 5 vidas?”. Esa cábala uno se la aprende desde niño y nunca nos cuestionamos el porqué de ello. También para los japoneses es muy difícil aprender el sonido emitido por los animales. A saber: la cabra bala, la vaca muge o rumia, el cuervo grazna, el elefante y el rinoceronte barritan, la gallina cloa o cacarea, los pollitos pían, los pájaros trinan o gorjean, el cedro gruñe…. Etc. en japonés se dice “ naku” y se aplica para todos los animales pero hay diferentes kanjis usados en la escritura. Y ni que hablar de jergas, conocí a mucha gente latinoamerica y que al principio no nos entendíamos, fue divertido y enriquecedor. Sin duda el Koreano debe ser una lengua muy difícil para un hispanohablante.
Tus amigos son muy perfeccionistas siento que te confunden mas de lo que te ayudan, ni siquiera los latinos hablamos correcto, gracias por intentar comunicarte con nosotros😊💜
@@michellabravo9099 eres army verdad yo igual, oye talvez dentro de algunos meses suba un vídeo sobre bts y otros grupos de kpop no sé si quieras visitar mi futuro contenido
No te preocupes, te entendemos con el tiempo, hablaras perfectamente. lo mexicanos siempre entendemos hasta en señas, gestos de la cara y hasta la hacemos de telepatas
Annyunghaseyo srta Chingu desde Argentina Durante estos años yo tambien aprendi cosas de varios idiomas con palabras concretas, frases cortas, escritas letras latinas/occidentales o en fonetica pero algo es algo! Yo tuve compañeros coreanos en la secundaria en los años 2000's y les hablaba con frases cortas, verbos en infinito y cosas por el estilo para que les fuera mas facil. Asi tambien aprendi hablar con gente de otros lados, migrantes, en festivales de colectividades, etc Hace poco una chica idol de Tailandia del grupo Secret12 le dije que yo era de Argentina y que hablamos una extraña estilo de español(por las variaciones de tonos, palabras regionales, etc) y a ella el español era "very hard"(aunque yo podria enseñarle a quien sea frases cortas y asi se sientan contentas de saber ;)) Igualmente yo saludo en muchos idiomas, palabras y frases agradables; hasta hice algunas canciones. Tambien quisiera aprender mas y mejor, como escribirlos, hacer canciones, poemas y un largo etc. Thirak... Amor... Cinta... Love... Maxabbat... Sarang... Tinh Yeu! atte Pablo T. Garcia / ig paulnatcia
El "ahorita" de México es el "ya voy" de argentina jajajajja Pd.: Para los que hablamos español cuando aprendemos otro idioma también se nos hace raro que los demás no tengan tantos artículos jajajaj se sienten las frases como incompletas :/
Correcciones. 1 - No es “la agua”, es “el agua”. Siempre. La agua está mal dicho. 2 - No entiendo por qué en Corea si han miles de libros decis “el libro”. ¿No existe el plural? 3 - Respecto a los adjetivos, ponemos “bonito” o “bonitos” porque los adjetivos también tienen singular y plural. Este punto es muy discutible. Te entiendo y entiendo que para ti no tenga sentido. 4 - Respecto al género. Efectivamente, todo tiene masculino o femenino. Es necesario para poder decir “la camisa” y no “el camisa”. Si no existiese el género no sabríamos qué artículo utilizar. Cuanto más rico es un lenguaje, más complicado es. Hablas muy bien español. Enhorabuena
Soo lo haces genial! Todo es cuestión de tiempo lo importante que ya lo hablas ya lo entiendes. Lo demás es solo práctica en unos años más lo lograrás de manera excelente.
El "Gracias por entenderme" estaba bien, no entiendo porque le agrego más a esa oración cuando estaba bien así. "Tuve un ayudante" estaba bien también, tenía esta bien, pero tuve también lol hay muchas maneras de decirlo. Huevos es huevos, si hay un doble sentido, pero en este caso esta bien el como lo dices.
Con respecto a los huevos, esta bien que se lo adviertan. La concha es un instrumento musical, pero de seguro nadie piensa en el instrumento si digo que me gusta tocar la concha.
Me mataste de risa!😂😂😂 (o dicho en español de España: me has matado de risa!😂😂) te entendemos perfectamente y tiene mucho mérito aprender y vivir en un país hispanohablante. Me anima pensar que si chapurreo coreano me entenderán. Olé tú!💃🏼
Veo tus videos porque eres espontánea y amo como hablas y pronuncias las palabras, y la verdad cada quien habla como mejor se le acomoda y nunca seguimos las reglas gramaticales al 100%. Es lo hermoso de nuestro idioma que es divertido. Eres grande y no te preocupes te entendemos pwrfectamente y TE AMAMOS 💖 💕 Abrazos desde El Salvador. 🤗
En cuanto al tema de los huevos, no pasa nada si lo dices así, como: "me gustan los huevos" pero agrega como te gustan para que no se mal intérprete como: "me gustan los huevos estrellados" por ejemplo
No es necesario, porque puede estar hablando del huevo en general, no una forma especifica. La comunicación es via doble, si el receptor entiende otra cosa (y más si se lo toma en doble sentido) es su culpa, nunca será del emisor. Si respetamos el idioma debemos procurar hablarlo correctamente, evitar la jerga que afea el lenguage. La palabra correcta es huevos para referirse a los que ponen las aves, y lo correcto es testículos. No hay confusión si los empleas correctamente.
Chingu, la mitad de los errores que te marcan no necesariamente son errores, dependiendo de lo que quieras decir pueden ser válidos. Creo que muchas veces no te dejan terminar de hablar.
Lo símpático que tienes chingu es tu manera de hablar. Que no te corrijan tanto o mejor nada esos tus amigos. te entendemos perfecto y nos gusta tu manera de hablar .
Hola Soo... Creo que uno de tus encantos es tu forma de hablar español, además has aprendido la jerga mexicana y resulta muy divertido oírte decir: POS SI, NO MAMES, LE VALE MADRE... (aunque sería bueno que también te enseñaran a usar el lenguaje correcto) eres una linda persona... Bendiciones.
Tu español se entiende muy bien y se ve que le pones mucho empeño en hablarlo correctamente, te admiro mucho y eres una gran inspiración para mí para animarme a aprender un tercer idioma!!! (Corazón coreano)
Lo que te diría yo (siendo francés y no castellano hablante de nacimiento) es que tu castellano es muy bueno. Si claro haces errores típicos de personas que vienen de Asia (equivocarse con conjugacion temporal y con los generos para sustantivos/adjetivos). Sin embargo ya pasaste el punto más importante que es que tu castellano es fluido y te entendemos. La conjugación, y los articulos/generos son cosas que vas a mejorar con el tiempo que vas a pasar alla y lo vas a manejar cada vez mejor. No puedo comparar con el coreano que no aprendí, pero aprendí un poco de japonés y a mí me costaba mucho saber que grado de cortesía usar con quién y por qué (algo que por tus videos entiendo que en Korea tienen algo similar según con quien estás hablando). Y me costaba también usar los contadores para cuando cuentas personas o animales o cosas. Creo que es normal cada idioma tiene su cosita. A veces mi esposa me dice cosas coloquiales en castellano y la miro porque no entendí. O a veces le digo algo en francés y me mira con los ojos grandes y entiendo que no me entendió xD Lo que si, si tienes un hijo(a) algun día tendrá la suerte de tener en su cerebro los dos sistemas de pensamiento y será natural.
Jajaja ni siquiera los que corrigierón lo hicieron totalmente bien... Es porque en realidad hay muchas maneras diferentes de expresar lo mismo en español. A pesar de ello Shingu amiga habla muy fluido, pues así hablan muchos niños hasta los 7, existen muchos adultos que aún hablan de manera incorrecta. Y peor en lugares donde hay demasiados modismos, vulgarismos o jergas (es decir palabras o frases que se usan según el grupo social o dentro de la cultura FUERA DEL AMBITO FORMAL ... puede ser entre amigos) como en Mexico (por cierto amor a este país hermoso)... Debido a ello, en su mayoría los mismos nativos no dominamos nuestra propia lengua. Y eso no nos hace ni más ni menos el chiste es ir mejorando con el tiempo y ser buenas personas. Amor a quienes se atreven a aprender nuevos idiomas sin desvalorizar ni menospreciaar ninguno.
@@Consultor_Just No, gramaticalmente 99% los nativos hablamos mal (me incluyo), debido a que normalmente no estructuramos correctamente las frase de acuerdo a la "norma", esto es: sujeto, verbo predicado o bien no pronunciamos normativamente las palabras por ejemplo; pos, pus, ta, en vez de pues y está. Para ello habría que tomar clases de gramática y dicción las cuales normalmente toman los locutores y actores.
@@kawaiiburguer9079 Eso no es algo que sólo pase en el español o sea exclusivo del Español, eso pasa en todos los idiomas por la cotidianidad, por lo que eso de que "los nativos hablamos mal" no es del todo cierto. Por ejemplo, puedo concordar en este aspecto acerca del "dijistes" "pudistes" "pensastes" "haiga", pero otra cosa es lo del pues, pues, pos, esas son más que nada cotidianidades, que nos facilitan el habla, lo hacen mucho en el inglés también lo de acortar ciertas palabras al hablar, es algo común al hablar y no es necesariamente algo malo. Puede que necesitemos estudiar gramática en general, pero esto no es 100% necesario para hablar correctamente o de menos, de una manera decente, todo depende de tu educación:)
@@hannahbaker7754 Si, por eso hice la diferenciación entre la lengua "normativa" y la que no lo es y por eso dije que hablamos "mal" CON RESPECTO a la norma (pensé que quedaría claro mi punto haciendo hincapié en esas frases pero veo que no). Si lo quieres ver de una manera diferente, aunque hablaras correctament el Español aún así hablarías "Latin mal hablado" ya que el Castellano es un romance que surgió de la desviación del Latín que se hablaba en Hispania y que a su vez es una desviación del "Latin Clásico" o normativo.
영상이 좋았고 친구도 많이 웃었어요 😃😂 mi coreano es malo aún jaja así que te comprendo un poco a mi como Méxicana me cuesta aprender a pronunciar correctamente pero ánimo!!!!!
Por lo menos se entiende lo que dices 💖 yo hablo en Coreano y parece que estuviera invocando un demonio 😔
X2 :")
X3 :']
X4 XD
X6 a
X7
Son errores mínimos pero es muy entendible tu español, lo que más me impresiona es que tu pronunciación es muy buena!!! :3
No manches en serio crees que hablar como robot con decenas de errores es hablar bien?
@@juanc3164 Así es, es Bien, más no excelente!!! Si tú hablaras así en Coreano, también sería considerado como Bien!!!
@@juanc3164 que tonto
@@jimmythegentconway8690 tranquilo que yo entiendo que a ustedes les gusta la chica, no que diga y están ciegos a sus errores
@@juanc3164 oye tranquilo viejo,masomenos se entiende asi que se podria decirse que habla bien no muy bien o exellente pero se entiende los errores de gramatica ya los se pero el mensaje se entiende
Yo soy de Romania 🇷🇴 y aprendí español viendo telenovelas mexicanas. Me gusta mucho el idioma español
ES ENCERIO QUIERO APRENDER UN IDIOMA ASÍ DAME TÚ TÉCNICA POR FAVOR ☺🥺🥺
@@dennisse18 x2 yo veo dramas coreanos y no más no aprendo jajajajjaa
Dennisse Avila es como ver Kdramas así muchos aprenden español con novelas de Televisa (increíble).
Primero las veo y después solo la oigo , pero llevo poquito de hacerlo ,así que me falta mucho !!! Pero me gusta mucho el coreano 🥰🥰🥰
@@dennisse18 coreano más difícil que español.
Noooooo, suuuu !!! No necesitas hablarlo con exactitud tu esencia y tú particularidad es lo que le da sabor a tus vídeos ❤️❤️❤️❤️ a parte aun que no lo digas bien se entiende a la perfección todo lo que dices y lo que quieres expresar ☺️
En realidad el español o castellano se habla diferente en cada parte de América Latina, así mismo la pronunciación pero lo haces bien, se entiende cuando hablas 😄😄
Si cada uno tiene su asentó cómo el argentino, brasileño. etc. soy de México= América latina hablamos español pero en España tienen su propio asentó y hablan Español solo de otro tipo como Chino y Chino mandarín
@@marilugarcia7811 en Brasil hablan portugués. Y te sorprenderías los tipos de idioma chinos que existen xD literalmente dos chinos de localidades distintas no se podrían entender. Por lo general aprenden chino mandarín y el de su localidad
@@turint463 sí
@@turint463 oooo perdón 😐😐😐😐🤦🤦
si derecho tanbien la comida unos paises tienen empanadas y otros no por suerte aqui si hay empanadas 7u7
-*_para los extranjeros se les hace dificil el español_*
-_para mi tambien, efe x mi y los extranjeros owo_
F
X2
No te pases :v
La neta no es difícil el español para los nativos pero bueno la cosa son los versos acentos y etc
F es cierto
@@marierodriguez2738 A mí me han dicho que el español es uno de los idiomas más difíciles de aprender por qué es muy puerco
Osea que para dirigirte a algo o alguien le puedes decir por muchas palabras mientas que en otros no ejemplo :
*MAMÁ*
*AMA*
*MA*
*MAMI*
y en coreano es solo
*Omma*
O en ingles es
*mom*
mother no por que es madre no mamá
*Ademas de las conjugaciones , en verbo pasado el presente el futuro y hay otro que no recuerdo*
*Aaah y los acentos, cambian las palabras ejemplo*
_César_
_Cesar_
*asi que en si el español si es difícil ;-;*
_Total que bueno saber unos de los indios más difíciles ^ ^_
_Y el coreano espero aprenderlo pronto ^ ^ 💜_
( ```editado por mala ortografía•>•``` ).
En el español ni sabemos que hay tantas cosas, solo hablamos, usted habla muy bien español.
Si jajaja hasta existen palabras que ni conocemos
yo creo que eso pasa en todos los idiomas xD
🙄🙄🤦♂️ No falta el comentario diciendo lo mismo...
Eso es en todos los idiomas carajo...
Si eres una persona que no lee mucho, tu vocabulario sera menor
A comparacion de que seas un lector constante
Discrepo. No habla bien la coreana, pero tampoco habla mal. Habla como una persona asiática que desea aprender español.
Chingu no habla tan mal español se entiende, 🤗, la traductora me recuerda a mi maestra de Arte, a cara de perro nos enseñaban las clases, ni una pequeña sonrisa nos brindaba, sonria un poco profesora no sea tan seca
GRACIAS por hablar nuestro idioma , algunos toda la vida han vivido en latinoamerica y lo hablan terrible. Tu esfuerzo es de agradecer , por tener un buen español para tus seguidores .
No te preocupes por los errores, hasta nosotros que somos hispanohablantes nos pasa alguna vez
Ánimo, un abrazo .💙✌
Y decimos haiga
Algunos se quejan de que eran excesivas las correcciones. Pero cuando yo empecé a aprender inglés, prefería que me corrigieran a cada rato en lugar de dejarme con la duda o que hablara incorrectamente. Y si, es estresante, pero no es un estrés con los que te corrigen sino contigo mismo por no decirlo correctamente a la primera u_u
Si pero huevo no es parte del hombre
@@DavidLopez-cg2pz si y no acá es la comida, pero también la parte del hombre.
Tienes razón pero hay cosas que le corrigieron y las dijo bien 🤷🏼♀️
Exacto, hay cosas que corrigen y las ha dicho bien inicialmente, o estarían bien dichas de ambas formas.
La diferencia es que en el Español, hay demasiadas palabras que cambian el significado bajo el contexto, y ahi es donde al menos para mi, viene la queja con sus amigos, porque deberian explicarle en que contexto Huevos u otra palabra, significa una u otra cosa.
"Huevos" lo dijiste bien, depende del contexto cuando significa "testículos". Tus amigos debieron explicarte eso.
Pasa que en esa expresión que ella usó se refiere a eso
Yo con este comentario :OMG 🔥🔥😏😎
x2, su amigo está bien wey
Actualmente uno no puede decir "huevos" ya que siempre le encuentran doble sentido :|
Igual con otras palabras :^
Yo siento que sus amigos no le saben enseñar casi sin ofender pero es lo que yo pienso :/
¡Hablas muy bien! Creo que tu amiga que es maestra de español sólo habla español de Monterrey 😅 porque la mayoría de correcciones que te hizo eran absolutamente innecesarias. Se entendía perfectamente!!! No tenías error y ella te lo “corregía”. El español es tan variado que se puede estructurar una oración de formas muy diferentes y seguir siendo correcta. Salvo algunos elementos de conjugación o de vocabulario muy pequeños, todo lo que dices es perfectamente comprensible 💝
No manches estaba leyendo los comentarios y dice q es muy dificil aprender español
Q bueno haber nacido en MEXICO
Concuerdo contigo
Si,😊 mexicana de corazón❤
A mi me hubiera gustado nacer en otro país :v
La verdad que si, que bueno haber nacido en argentina ._.
JajajAja x2
La verdad es que el español es difícil, ya que hay muchas reglas gramaticales, pero es un idioma muy lindo y tenemos tantas palabras para expresar un sentimiento.Que bueno que es mi idioma natal.
Corrección se dice idioma materno.
Sin mencionar las acentuaciones y las palabras que se pronuncian igual pero significan cosas diferentes... Olvide el nombre 😅😅
@@salvadorcas4575 sinónimos creo?
@@Maide_Jane no, esas son palabras que significan lo mismo pero se escriben diferente. 😅
@@salvadorcas4575 anónimos creo :U son las palabras diferentes y significan lo mismo o algo así
Los amigos (a) de esta coreana se exceden en sus correcciones pues una de las cosas más hermosas del español es que tú puedes manejar el orden de las palabras a tu antojo siempre cumpliendo con con una buena expresión y entendimiento
Pensé lo mismo en algunas frases, supongo que se debe a que es maestra de español y busca la mejor manera de decirlo o a que quiere corregirla
Pues de hecho el video estaba destinado a eso, a corregir las frases que diga para que tenga sentido. De hecho ella es super linda intentando habar correctamente, y ellos solo están haciendo lo que les pidió.
Razón tiene lo que todo dijiste se entiende perfecto :)
Xd exageraron... like si almenos conociste a una persona asi. Yo soy asi xD :v
Es que el español entregas la idea aun que juegues con la gramática pero el fin de esta es que suene bien que sea armoniosa
Claro que huevos nooo es una parte del hombre, ¿segura que son maestros los que te corrigen? Ellos deberían llamarle a las partes del cuerpo por su nombre y más si están enseñando a otra persona. A mi me encanta como hablas y te entendemos a la perfección con o sin artículos, pronombres, adjetivos, etc, etc..
Es su novio el que dijo que es una parte del cuerpo del hombre , le esta enseñando como nos expresamos coloquialmente
y seguramente la estaban agarrando para la broma xD hahahaha. Pobre Chingu hahahaha.
@@Chabelita1111 pues si pero se supone que le están corrigiendo, y como ella no sabe pues se quedará con ésa idea errónea.
Tecnicamente los huevos no son una parte del hombre, sino una forma vulgar de llamarle a las partes del hombre
síí eso deben decirle "eso es en forma bulgar aunque es común escucharlo"
Prefiero decirle blanquillos porque ya por culpa de muchos se escucha mal xD
Lo mismo es si yo digo me encanta comerme unos buenos huevos por la mañana no va a sonar bien
@@whizartplay x2 una vez le grite a mi abue: abuelita tus huevos, porque los había dejado bajo una carretilla y me dijo que le acordará no se si me malinterpreto porque se puso seria pero al final le explique que me refería a los huevos de comer
Tu si sabes
Hablas muy bien! Se te entiende perfectamente!
Creo que el español es difícil de aprender pero los coreanos pueden pronunciarlo muy bien.
El coreano no es difícil, solo que es muy diferente al español, entonces los hispanohablantes encontramos más fácil aprender portugués, italiano o francés, que son idiomas mas cercanos. Incluso alemán porque tiene similitudes con el inglés.
Saludos desde Argentina!!! 😊
Y a mí se me hace más fácil el coreano y el francés jajaja
Pues yo soy malísima con el francés, se me dá mejor el coreano y eso que empecé hace poco y de momento solo sé leer😂😂😂 con eso ya te lo digo todo no? Jajajajajajaja
Verdad no lo dice bien pero si se le entiende lo que quiere decir y eso es bueno
La verdad has hablado muchas veces erróneamente. Sin embargo, te entendemos a la perfección, y la verdad cuando escuchamos a los extranjeros intentando comunicarse no nos molesta, es todo lo contrario, nos agrada que lo intenten. Particularmente a mí, los idiomas como Coreano, Chino, Ruso, son más difíciles porque la escritura es totalmente distinta. Pero no te preocupes, vivir en un país hispano te ayudará mucho. Un abrazo!
No mame don, las escrituras serán totalmente distintas del coreano y ruso. Pero se aprende eso en un día porque sigue una secuencia casi igual a los alfabetos de base latina
simon, es muy curioso como lo hablan le da cache al idioma xDD.
Mucho pleonasmo
Nunca pierdas tu estilo español - coreano. Eso te hace única
Me dió estrés de tanto que la corregían 🤦🏻♀️😅 nadie usa perfectamente todos los artículos o el orden en el español y aún así nos entendemos.
Tu español es muy bueno! ❤️
Ay sí! Que pesada la maestra. Está bien si la corrige así en clase, pero en el video era más para ser amiga y echar relajo que para estarla corrigiendo todo el tiempo.
@@aliangie1196 😂 de hecho el video tenia el proposito de que la corrigieran siempre que se ewuivocara
@@aliangie1196 no saba que existia la palabra echar yo conozco la palabra Hechar
@@vaxcouper8049 Antes de corregir dale una hojeadita al diccionario: "Todas las formas del verbo echar (que significa, a grandes rasgos, 'tirar', 'poner o depositar' y 'expulsar') se escriben sin h: Siempre echo los papeles a la papelera. Si echas más sal al guiso lo estropeas." ""Echo" es una conjugación del verbo "echar", mientras "hecho" es el participio del verbo “hacer” como cuando dices "no he hecho el trabajo que me pidieron". Hay uno muy bueno que se llama "Diccionario de la Real Academia de la lengua española". No te hagas el sabelotodo mi'jo, quedas en ridículo.
@@danielbarrientos722 Sí lo sé, pero para un video de RUclips creo que pudo tomar una actitud menos seria, siento que le quitó lo divertido al video.
es que hablas precioso el español a los.mexicanos nos facina oírlos hablar nuestro idioma💚
Nuestro idioma? El Español es de los españoles y lo hablan varios países latinos,las lenguas nativas originales de los países latinos son las lenguas indígenas hasta que llegaron los españoles todo cambió ni hubieran existido nuestros países y tú país no se hubiera llamado México.
Mayra tienes toda la razón nuestros dialectos indígenas son preciosos lo lamentable es que nosotros no lo sabemos pero en especial hablamos español idioma tan precioso apoco no 👻❣
@@aracelilopez3571 si cierto es nuestro idioma adoptado, coma estados unidos el inglés no es de ellos si no de Gran Bretaña Reino Unido... Inglaterra 😉
Me gusta el contenido que realizas
El idioma coreano para nosotros lo que hablamos español nos cuesta hablarlo y escribirlo ya que tiene dos formas de escribirlo 💜BTS 💜
ARMYYYY💜💜💜
Sip yo hablo español pero estoy aprendiendo coreano
ARMY X SIEMPRE ❤️
Te queremos así como eres, exacto como eres estás bien... Y todo con calma y tranquila ❤️
Sin sufrimiento por favor,estudio chino y admiro a quien trata de aprender castellano.Cómo tantos por aquí, te entendemos , para todos un nuevo idioma es un largo viaje.
El "ahorita" en México, puede que no llegue nunca 🤣🤣🤣
Jajaj cierto 😂
Es muy sierro
En general, seria en un rato o en maximo 5 minutos en Peru.
A menos que hables de una salida, ahi si el ahorita es en maximo media hora.
Exacto!!
Aquí en México puede pasar una hora o más y todavía podemos decir ahorita😂😅
Eso significa al instante... de que hablas?
No te preocupes, si se entiende todo. Siento que los latinos somos comprensivos y valoramos que alguien trate de comunicarse con nosotros en nuestro idioma :)
Y yo que decía que el inglés era más difícil :v, tonce el español si es difícil ( mi papá tenía razón :|)
El inglés en sí no es difícil, con tal de que aprendas muy bien el verbo, en modo presente, pasado y futuro, y la gramática, puedes aprender inglés "fácil", es un idioma universal, y puedes aprender rápido, yo estoy estudiando inglés y estoy avanzando, mi inglés era malo pero si lo vemos en el lado positivo, verás que es fácil. Yo estudio a través de internet, mirando vídeos en inglés y escuchando la pronunciación junto con el traductor para ver qué dicen, la pronunciación y el acento es medio difícil para los hispanos hablantes pero en mi caso y opinión, creo que importa más la pronunciación.
el español x sus sinonimos antonimos conjugaciones verbales ademas cada pais tiene difrentes significados para una palabra...jajajaj q dificil es aprender el español
Jaj
Usamos muchos diminutivos que significan diferentes cosas por ejemplo casa, casita etc es decir nuestro idioma es muy complicado jajajajaja
Yo he estudiado ingles durante 5 años y te puedo decir que es un idioma fácil de aprender tambien porque usan el mismo abecedario que nosotros pero en si hay algunas cosas que cuestan aprender:)
Su hablas hermoso. Todo se te entiende y hasta lo haces más gracioso. Ya quédate así.
Todo se te entiende y tu forma de decirlo es muy graciosa.🤗💝
La verdad no tiene nada de malo decir que todas las mañanas comes huevos solo que la mayoría de la gente son mal pensados 🤣🤣
La verdad en México es que le dan más ese doble sentido, no en todos los países lo tomamos de esa forma si no estamos bromeando con la persona que lo dijo, porque nos referimos a los huevos de un ave que son comestibles.
@@manuelpaz7945 No, pasa en todos lados.
Pues acá en México tampoco se usa así , también es usado cuando esta uno bromeando o albureando, pero no se usa todo el tiempo con esa intención, que amigos tan vulgares y simples tienes coreana.
xd se
Cierto, cierto
"Espero que se divirtieron" 😂 error 1560 "espero que se hayan divertido" 😅😁
Espero que se diviertieran*
@@DarkEmpty987 No, sería hayan, porque básicamente el video ya estaba completo.
@@DarkEmpty987 bueno ese igual es un termino mas facil se podria decir
Mi chingu amiga: que difícil es el español
Yo siendo mexicana: que difícil es el coreano
Jajajaja X2
X3
Mas difícil es el español
En realidad, el idioma que se considera más difícil es el español sabías ✌😉
@@moramarquez5983 no amiga, el idioma más dificil es el coreano, compruébalo en google si quieres :3
Chingu, me encanta tu forma de ser, no te preocupes sino hablas al. cien. El español. Nadie lo hace. Inclusive los mexicanos nooo lo hacemos correctamente. Y lo que nos encanta a los mexicanos es tu acento coreano y tu super mega autenticidad. Que. Dios te bendiga, te guarde y te de mucha felicidad en todo lo que hagas y sobre todo verdaderos amigos bendiciones para tu familia y tu amor Rodrigo. Por cierto. El estado donde vivo se. Llama. Tabasco, y aquí hay muchos árboles de mango.. En primavera crecen en su máximo explendor. Te invito a conocer TABASCO TE VA ENCANTAR. TE ESPERAMOS CON MUCHO CARIÑO Y RESPETO. ABRAZO
En español se dice:
Esos amigos tuyos son una pesadilla... tienes demasiada paciencia !!! 😂
Exacto xq ni siquiera ellos formulan bien sus oraciones
" Esos amigos tuyos son una pesadilla" Así no hablamos en México. Decimos" Tus amigos son una pesadilla"
En español se dice: ella pidió que la corrijan cada que cometiera un error, no hay por qué hacer tanto drama 🤦🏻♂️
No les creas los huevos no son una parte del hombre, pero algunas personas suelen utilizar mal la palabra y suena despectivo.
PD: perdón si les caigo mal no es mi intención 😅
Cierto
Lo dijeron por que solo comparan ambos
Más no les dicen así tienen otro nombre que no diré por qué no 😅
De hecho, tienes razón.
Eso se lo debieron explicar.
@@zulemabriones4279 se llaman "TESTÍCULOS".
¿Por qué no dirías el nombre? Es una parte del cuerpo humano, nada de otro mundo para dar pena.
De hecho el tipo en vez de decir que los huevo es una parte del hombre, el debía decir "Huevo es una forma de referirse a los testículos de los hombres" más que nada depende de como se use la expresión a la hora de decir huevos xD el tipo habla español y no se pudo expresar eso lel, más que nada es una forma de expresión vulgar para referirse a la zona íntima de los hombres
sino sabe el mal significado de huevos como creen que va a saber que son los testículos?
Se que debe saber las partes del cuerpo pero ni que le enseñaran anatomía :v
holaaaaa 수진!! por favor puedes hacer un video de palabras que tengan 시, 지, 치 y 씨, se me complica diferenciarlas al escucharlas, gracias😊💕
Apoyo tu propuesta también encuentro difícil como pronunciar correctamente las famosas tres "CH" del coreano 🤣 (no se por que RUclips no me permite comentar el vídeo 😭) se que ya hizo un vídeo de eso pero aún no aprendo... 🙈
Que yo sepa 씨 se usa cuando le estas hablando a un mayor o en forma de respeto, como no se 린다 씨, 어디에 있어요? Sr. Linda, a dónde va usted? Eso :)
Si, Lli, Chi, Sshi (Shiot y ssangshiot suenan parecido pero una creo que se dice más seca)
Su, así cómo hablas está perfecto, es lo que te hace ÚNICA, tus videos divertidos y al mismo tiempo interesantes. NO CAMBIES :D , sigue hablando así, a me parece genial!! 😄
Si, a muchos extranjeros se les dificulta el español por su morfología y sintaxis 😅.
Pero unas cosas por otras 🙊 la pronunciación de algunas de sus letras (refiriéndome al idioma coreano) es compleja para nosotros ya que son sonidos que no tenemos.
Me gusta cómo hablas español❤️ no te angusties, muchos hispanohablantes tampoco lo dominan 🤣🤣
Wow la mayoria de los sonidos son muy faciles de decir, pero a mi al parecer es dificil relacionar palabras, e incluso letras , acordarte de los simbolos es dificil. Las pronunciaciones de las vocales coreanas deriva muchodel ingles, asi que si al ingles no le vas, te pierdes bastante en su pronunciacion.
Esa maestra de español la va a confundir aún más, porque habla en forma coloquial, por ejemplo:
Me tarde en acostumbrarme,
Creo que lo correcto sería
a) tardé en acostumbrarme
b) me tardé en acostumbrar
Está bien que la corrija porque que hables coloquial no quiere decir que hablas bien el castellano, solo le corrige su castellano y ya es parte de ella si aprende el coloquial.
Eso también pensé parce
Si lo mismo pensé hasta me cayó gordo.
Para mí la opción a es la correcta
La expresión idiomática adecuada sería efectivamente, tardé en acostumbrarme; creo que se le dificultó hacer las correcciones, porque es muy difícil hacer observaciones en tiempo real.
Si aquí ay alguien que hable coreano y le cuesta el español Yo te ayudo a hablar español y tú me ayudas a hablar en coreano.
Muchas gracias por tener tanto valor de hacer este video, y aceptar que estas aprendiendo español,
A todo esto me encanta como pronuncias y es todo,
Saludos desde Costa Rica, pura vida
Es muy tiernaaaaa :3 ❤️
Te das a entender muy bien, en realidad ni los mismos mexicanos hablamos bien nuestro idioma que es muy extenso y complicado....te entendemos muy bien 👍 ❤️❤️❤️
"Ahorita" en corea significa "ya, ya"
Pero en México significa "después (antes de morir)" JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA
Diccionario de ahorita
Ahorita de ahora
Ahorita dentro de 5 minutos
Ahorita dentro de 10 minutos
Ahorita dentro de 1 hora
Ahorita de antes de morir
Ser mexicano implica saberte el verbo 'ahorita' 😔✋
También eso es en colombia, creo que la mayoría de latam.
@@stfyx6019 Síiii, yo soy de El Salvador 🇸🇻 y aquí decimos lo mismo jajaja
Y eso que el español es mi idioma natal y la palabra "ahorita" pensé que significaba de que necesitas algo en ese instante, no después de un tiempo xD.
Ay hermosa!!! Woooow que vídeo, super.Me ha encantado. Y la verdad he visto tantos videos tuyos que me he acostumbré a escuchar tu forma de hablar el español. Abrazos desde Uruguay
OH MY GOD! Me encanta tu energia, buen humor y tu hermoso español, hablas excelente. UNA SUSCRIPTORA MAS!
"tuve un ayudante" está perfectamente bien dicho, pues es algo que ocurrió en el pasado y ya no está ocurriendo. Según definición, el pretérito indefinido, o pretérito perfecto simple, de indicativo, se utiliza en español para expresar acciones que comenzaron y finalizaron en el pasado y tuvieron lugar de manera puntual o en un espacio temporal delimitado.
Pero pues ya ves la profe de español... 🙄🙄
O mismo pensé bro
Te la mamaste weee ja ja ja
Sí es "tenía" porque está hablando de una acción pasada que ocurrió al mismo tiempo que otra. Por lo tanto debe conjugarlo en copretérito : )
Sí, yo noté que dos o tres veces le corrigió y Chingu lo había dicho de forma correcta. Hay varias maneras de expresar una misma oración.
Si de algo te sirve cuando un sustantivo singular femenino empieza por "a" o "ha"tónica, colocamos el artículo definido "el" ej: el águila
si fuera un artículo indefinido (un, una, unos, unas) y la palabra que le sigue empezara con vocal (claro, teniendo en cuenta que hay excepciones) usas "un" en lugar de "una" para que no choque vocal con vocal ej: un águila
Espero te ayude 😊
Soy hispanohablante y me confundiste.
Jajjja la verdad no te entendí.
UNA Actríz
UNA Almohada
UNA Avispa
UNA Abeja
Hablo español, pero me hiciste dudar sobre mi español JAJAJAJA
@@rxnzkoo_lr_dude9602 x2
Que de loca jejejejeje
Una de las cosas más bellas de tí, es justamente la manera en como hablas español. 😍❤️❣️🌼🌹🌷💕💐
5:00 "me gustan mucho huevos" jajjaj no puedo no puedo me meo de la risa jjajajajjajjajaja
y la cara de ella como ¿:D? hjajajajajajaja
Como se reproducen los reptiles??
Hahah verdad el huevo está bien.
No le metan regionalismos
Jajaja 😂😃 jajaja
El huevo no es una parte del hombre, son los testiculos o.o
Los huevos son lo de galllinas, aves, reptiles etc :)
Ya que hay un termino coloquial de decir huevos a los testiculos es otra cosa. No te preocupes por hablar perfecto español, siempre todos tenemos nuestros errores.
@@milagrosvilca7406 jajajaja jajajaja jajajaja, si eso ya lo sabemos, pero en México y Latinoamérica, en algunos lugares les dicen huevos. Pueden significar varias cosas. 👍🏻😀, Tómatelo con calma.
Me uno al comentario de Super Holly cuando dice "la comunicación se trata de entender al otro, si entiendes, ya, pasa, date por bien servido"
A ti se te entiende! No te "des tan duro".
Soy Argentina y hablo lo extrictamente impresindible en inglés,(bedroom, door, chicken, cow, car, egg, diet coke, breed, newspaper, coffe y un par más de palabras básicas para comunicarse; coincidí en un viaje con una Sra alemana que no hablaba español, yo no hablo alemán; de inglés estabamos al mismo nivel. Resulta que nos sentaron a la misma mesa! No se como, pero charlamos de todo! Me contó que viajaba con el esposo pero que no pudo ir a la excursión, yo le conté que estaba visitando a mi hija que en ese momento se encontraba trabajando. Me dijo que vivía en Frankfurt, Alemania. yo en Córdoba, Argentina. No hace falta hablarlo perfecto el idioma, solo es necesario poder comunicarse.
Sinceramente pienso que unas no necesitaban ser corregidas, hay muchas palabras en español porque creamos oraciones de diferentes formas, no hay una manera específica para expresarse.
Soo, parte de tu carisma para nosotros los mexicanos. Es tu forma de hablar español. Aunque no sea exacto es entendible. Y forma parte de tu estilo. Así como tú gran carisma y demás atributos. Son parte de tu éxito y lo agradable que eres.
Lamentablemente cuando aprendas el español al 100%. Ese encanto se perderá.
Esta chica coreana es hermosa quiere estudiar español ser como latina y vivir allá
Yo:me estoy muriendo para ir a corea ser como ella y estudiar coreano y inglés ósea y si cambiamos😁
La verdad, no es necesario que lo hables perfecto, solo que te hagas entender. Comunicarse es lo importante. Tú sigue así de bien ❤️❤️
Contigo se aprende más fácil te adoro❤️😍😊❤️😘 ERES LA MEJORRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR no importa si no hago tarea yo no me pierdo este vídeo❤️✨
dariana alvarez rivera PIED PIPER!!!! Hazle caso a esa canción
xd gracias mucho. te entiendo, ahora estoy estudiando idiomas y también aplico la gramática del español a los otros idiomas sin querer
El problema es que aprendió traduciendo literal las frases del coreano, por lo tanto no cuadra igual, tiene vocabulario pero le falta conjugarlo y claro también los artículos.
Aprender otro idioma es un largo camino al menos poder entender y ser entendido ya es ganancia.
Amo tus vídeos. Vas muy bien. Lo vas a lograr 🥰🥰🥳🥳❤
@@iliamarperez633 Y que habla en un un Español Imperativo y formas de hablar muy confusas...
Deberia aprende de otro pais latino o español-españa...
le dice que esta mal si no habla de "usted" y la confunde mas...
Al principio uno lo traduce, pero cuando llegas a un nivel intermedio debes de hacer las oraciones pensando en dicho idioma.
Los coreanos: el español es dificil
Yo : es super facil el coreano es dificil 😣 ya quisiera hablarlo😢
Lo dices porque el español es tu lengua materna.🙄
Para mi lo que es dificil es pronuncia por que escribir lo se :')
pienso que es dificil el español porque existe muchas palabras para muchas cosas, me explico, en comparacion con el ingles.
para decir UN LUGAR DONDE SE DEJA ENTRAR LA LUZ Y MANTENER EL CALOR PARA EL CULTIVO DE PLANTAS, ustedes en su español tienen una sola palabra, se le conoce como "INVERNADERO" pero para decir invernadero en ingles es GREENHOUSE, pero si en español traducido es como VERDE-CASA, entonces hay muchas mas palabras para aprender, pasa lo mismo con el japones el coreano
el español es tan variado que cuesta aprender cada significado de muchas palabras
@@matsueokazaki8297 sii tambien pienso que el español es dificil hasta para mi a veces nose como se escribe correctamente o la tilde el español es complicado 😆
El español es difícil hasta para los nativos, no te preocupes
Tienes Razon XD
Murido-Muerto
Rompido- Roto
Y todavia hay muchas mas Palabras :'v
@@k-lop8554 imprimido- impreso JAKDJAKJAJA
@@minervapugin6818 Es cierto!!! JAJAJA!!
Chingu amiga necesita aprender a decir pedo y su vida estara resuelta.
@@minervapugin6818 pero también puede decirse "imprimido" jsjs
Es que tú entusiasmo y alegría hace que no se escuche tan mal tu español así hablan los niños que están aprendiendo
Después hacemos un video corrigiendo los errores de la "maestra" de español.
Siiiiiiii...... Hasta la de español está mal....... Tardé en acostumbrarme para adaptarme..???? Eso es un pleonasmo 🤔..... Creo yo que lo correcto sería tardé en adaptarme..... Sinónimo de acostumbrarse es adaptarse........
@@rox8074 también cuando el chavo le dice "voy a hacer lo posible por intentar hablar bien".
@@lizperez4826 pleonasmo 2..🤷🏼♀️🤣🤣
@@rox8074 😆
Pleonasmo excesivo xd
yo la entiedo perfecto son errores pequeños pero en general lo hace muy bien, ademas suena lindo
Lo que pasa es que tú "maestra " de español comete muchos errores , muchas de las frases que dijiste estaban bien pues para decir algo puedes expresarte de diferente forma .
Yo te daría un 7.5 sobre 10
Felicidades y gracias por intentar hablar nuestro idioma tan bien y con tanta pasión. Abrazos amiga .
Aquí lo terrible era la maestra de español
Absolutamente de acuerdo, así es.☝️
Nop, lo que pasa es que la mayoría no habla bien como debería xd La gente habla con tantos errores que hasta que ya es normal
De hecho la maestra solo hizo lo que le pidió, decirle todos sus errores al hablar. No se trataba de darle una calificación ni evaluarla, solo decirle sus errores.
@@eduardodelrosariopalomino8180 si es verdad .
Jajajaa Su mejor no perfecciones tu español porque tu forma de hablar es lo que te hace ser tu y lo que le da ese toque de ingenuidad gracioso a tus vídeos. Deja que fluya como sea mas orgánico para ti. Éxitos y bendiciones.
En Ecuador A diferencia del resto de America Latina “AHORITA” también significa en este instante 🤪🤪🤪🤪🤪
En Colombia también decidimos ahorita
En Nicaragua tambien
En Perú igual
Al parecer hay una interpretación errónea, porque en casi toda Latino América es sinónimo de inmediatamente.
Sólo en Mexico y/ o España es diferente😏
@@juanzapata4918 como se dice en México?
Cuando estudiaba japonés en Tokyo, la profesora que sabía español, me preguntó: -“ Por que dicen que los gatos tienen siete vidas,por que no 6 o 5 vidas?”. Esa cábala uno se la aprende desde niño y nunca nos cuestionamos el porqué de ello. También para los japoneses es muy difícil aprender el sonido emitido por los animales. A saber: la cabra bala, la vaca muge o rumia, el cuervo grazna, el elefante y el rinoceronte barritan, la gallina cloa o cacarea, los pollitos pían, los pájaros trinan o gorjean, el cedro gruñe…. Etc. en japonés se dice “ naku” y se aplica para todos los animales pero hay diferentes kanjis usados en la escritura. Y ni que hablar de jergas, conocí a mucha gente latinoamerica y que al principio no nos entendíamos, fue divertido y enriquecedor. Sin duda el Koreano debe ser una lengua muy difícil para un hispanohablante.
Las lenguas están para comunicarse, y vos con tu español comunicas un montón de cosas lindas, gramaticalmente correctas o no ♡ buen aprendizaje!
Tus amigos son muy perfeccionistas siento que te confunden mas de lo que te ayudan, ni siquiera los latinos hablamos correcto, gracias por intentar comunicarte con nosotros😊💜
That's I thought too.😂
Chingu Amiga sube video
Yo: impactadeshion*corriendo a verlo*
Jaja 😂 y yo que estoy aprendiendo a hablar coreano 🙂
Yo igual 😁
@@michellabravo9099 eres army verdad yo igual, oye talvez dentro de algunos meses suba un vídeo sobre bts y otros grupos de kpop no sé si quieras visitar mi futuro contenido
@@blackkpopimaginas8110 me encantaría
@@michellabravo9099 WOW gracias de verdad ❤️ 💖,
No te preocupes, te entendemos con el tiempo, hablaras perfectamente. lo mexicanos siempre entendemos hasta en señas, gestos de la cara y hasta la hacemos de telepatas
Se dice telépatas con acento en la e
@@lucilasuastecorrea2096 🙄
@@lucilasuastecorrea2096 te falta el punto
Awww eres tan tierna💌eres muy bonita💖😔 suenas muy lindo, enséñanos más coreano por favor💌😔💖🇵🇾
Ji ji ji a mi me gusta mucho como te expresas!! No aprendas a hablar tan bien, jaja Eso te hace especial ! Bless! !
A ver, hay cosas que si las hubieras dicho en españa como las has dicho tú no serían errores, depende del país. Igualmente hablas súper bien :)
Annyunghaseyo srta Chingu desde Argentina
Durante estos años yo tambien aprendi cosas de varios idiomas con palabras concretas, frases cortas, escritas letras latinas/occidentales o en fonetica pero algo es algo!
Yo tuve compañeros coreanos en la secundaria en los años 2000's y les hablaba con frases cortas, verbos en infinito y cosas por el estilo para que les fuera mas facil. Asi tambien aprendi hablar con gente de otros lados, migrantes, en festivales de colectividades, etc
Hace poco una chica idol de Tailandia del grupo Secret12 le dije que yo era de Argentina y que hablamos una extraña estilo de español(por las variaciones de tonos, palabras regionales, etc) y a ella el español era "very hard"(aunque yo podria enseñarle a quien sea frases cortas y asi se sientan contentas de saber ;))
Igualmente yo saludo en muchos idiomas, palabras y frases agradables; hasta hice algunas canciones. Tambien quisiera aprender mas y mejor, como escribirlos, hacer canciones, poemas y un largo etc.
Thirak... Amor... Cinta... Love... Maxabbat... Sarang... Tinh Yeu!
atte
Pablo T. Garcia / ig paulnatcia
El "ahorita" de México es el "ya voy" de argentina jajajajja
Pd.: Para los que hablamos español cuando aprendemos otro idioma también se nos hace raro que los demás no tengan tantos artículos jajajaj se sienten las frases como incompletas :/
Para mí también es el "ya voy" pero el "ya voy" para mí, aveces significa "nunca" XD
Es el "altiro" o "altoke" de chile kkdkdkd
Tambien en argentina es aguanta!!! O marratito.
en donde vivo(mexico ) decimos voy o ahorita voy,si ya de plano es urgente es ahoritita voy
y si te vuelven a llamar dices voy chingada madre por que tanta pinche prisa y ya vas.
💕Soo tu español es muy bonito, tanto te veo que a veces ya hablo como tú....tu manera de ser es la que cautiva a tu público.
🤣😂😅 pobre jini 😅 vamos aprender juntas tu español y yo coreano fithgting!
Eres muy tierna y hablas bastante bien y fluido para ser extranjera, sigue así! :3
Correcciones.
1 - No es “la agua”, es “el agua”. Siempre. La agua está mal dicho.
2 - No entiendo por qué en Corea si han miles de libros decis “el libro”. ¿No existe el plural?
3 - Respecto a los adjetivos, ponemos “bonito” o “bonitos” porque los adjetivos también tienen singular y plural. Este punto es muy discutible. Te entiendo y entiendo que para ti no tenga sentido.
4 - Respecto al género. Efectivamente, todo tiene masculino o femenino. Es necesario para poder decir “la camisa” y no “el camisa”. Si no existiese el género no sabríamos qué artículo utilizar.
Cuanto más rico es un lenguaje, más complicado es. Hablas muy bien español. Enhorabuena
no escribas tan rapido que te confundes
@@sandralover2788 poner una letra en vez de otra en una palabra es muy común utilizando teclado, sobretodo con el móvil.
@@sandralover2788 No entiendo. ¿Me explicas en qué me confundo?
@@TronicalChronical85 Corea si han miles de libro COREA SI HAY MILES DE LIBROS ( ya te diste cuenta?)
Llegó la RAE xd
Soo lo haces genial! Todo es cuestión de tiempo lo importante que ya lo hablas ya lo entiendes.
Lo demás es solo práctica en unos años más lo lograrás de manera excelente.
Llegué!
Eres muy tierna y hermosaaa!
Me encantan tus vídeos💖💜
El "Gracias por entenderme" estaba bien, no entiendo porque le agrego más a esa oración cuando estaba bien así.
"Tuve un ayudante" estaba bien también, tenía esta bien, pero tuve también lol hay muchas maneras de decirlo.
Huevos es huevos, si hay un doble sentido, pero en este caso esta bien el como lo dices.
CONCUERDOAL100POR100
"Tuve" es pretérito, "tenía" copretérito.
Con respecto a los huevos, esta bien que se lo adviertan.
La concha es un instrumento musical, pero de seguro nadie piensa en el instrumento si digo que me gusta tocar la concha.
.
Me mataste de risa!😂😂😂 (o dicho en español de España: me has matado de risa!😂😂) te entendemos perfectamente y tiene mucho mérito aprender y vivir en un país hispanohablante. Me anima pensar que si chapurreo coreano me entenderán. Olé tú!💃🏼
Veo tus videos porque eres espontánea y amo como hablas y pronuncias las palabras, y la verdad cada quien habla como mejor se le acomoda y nunca seguimos las reglas gramaticales al 100%. Es lo hermoso de nuestro idioma que es divertido. Eres grande y no te preocupes te entendemos pwrfectamente y TE AMAMOS 💖 💕 Abrazos desde El Salvador. 🤗
Tu español está muy bien hermosa❤️❤️🌷🌷🌷
En cuanto al tema de los huevos, no pasa nada si lo dices así, como: "me gustan los huevos" pero agrega como te gustan para que no se mal intérprete como: "me gustan los huevos estrellados" por ejemplo
No es necesario, porque puede estar hablando del huevo en general, no una forma especifica. La comunicación es via doble, si el receptor entiende otra cosa (y más si se lo toma en doble sentido) es su culpa, nunca será del emisor. Si respetamos el idioma debemos procurar hablarlo correctamente, evitar la jerga que afea el lenguage. La palabra correcta es huevos para referirse a los que ponen las aves, y lo correcto es testículos. No hay confusión si los empleas correctamente.
Chingu, la mitad de los errores que te marcan no necesariamente son errores, dependiendo de lo que quieras decir pueden ser válidos. Creo que muchas veces no te dejan terminar de hablar.
Muy típico de los hispanoamericanos... interrumpir al emisor y no dejar terminar su idea.
Lo símpático que tienes chingu es tu manera de hablar. Que no te corrijan tanto o mejor nada esos tus amigos. te entendemos perfecto y nos gusta tu manera de hablar .
Sii terrible los hispanohablantes que eligió para el video
Siii, realmente habla bien. Muchos no son errores del idioma.
Es de muy mala Educación interrumpir y peor para corregirte que pena np?
Hola Soo... Creo que uno de tus encantos es tu forma de hablar español, además has aprendido la jerga mexicana y resulta muy divertido oírte decir: POS SI, NO MAMES, LE VALE MADRE... (aunque sería bueno que también te enseñaran a usar el lenguaje correcto) eres una linda persona... Bendiciones.
Me encantaron tus reacciones, tu ritmo es lo más importante , no estás en Corea, así que toma las cosas con calma, un abrazo
Tu español se entiende muy bien y se ve que le pones mucho empeño en hablarlo correctamente, te admiro mucho y eres una gran inspiración para mí para animarme a aprender un tercer idioma!!! (Corazón coreano)
Ahora enséñales coreano a ellos habér si se les hace facil 😅
muy divertido el video 💙
Lo que te diría yo (siendo francés y no castellano hablante de nacimiento) es que tu castellano es muy bueno. Si claro haces errores típicos de personas que vienen de Asia (equivocarse con conjugacion temporal y con los generos para sustantivos/adjetivos). Sin embargo ya pasaste el punto más importante que es que tu castellano es fluido y te entendemos. La conjugación, y los articulos/generos son cosas que vas a mejorar con el tiempo que vas a pasar alla y lo vas a manejar cada vez mejor. No puedo comparar con el coreano que no aprendí, pero aprendí un poco de japonés y a mí me costaba mucho saber que grado de cortesía usar con quién y por qué (algo que por tus videos entiendo que en Korea tienen algo similar según con quien estás hablando). Y me costaba también usar los contadores para cuando cuentas personas o animales o cosas. Creo que es normal cada idioma tiene su cosita. A veces mi esposa me dice cosas coloquiales en castellano y la miro porque no entendí. O a veces le digo algo en francés y me mira con los ojos grandes y entiendo que no me entendió xD Lo que si, si tienes un hijo(a) algun día tendrá la suerte de tener en su cerebro los dos sistemas de pensamiento y será natural.
Jajaja ni siquiera los que corrigierón lo hicieron totalmente bien... Es porque en realidad hay muchas maneras diferentes de expresar lo mismo en español. A pesar de ello Shingu amiga habla muy fluido, pues así hablan muchos niños hasta los 7, existen muchos adultos que aún hablan de manera incorrecta. Y peor en lugares donde hay demasiados modismos, vulgarismos o jergas (es decir palabras o frases que se usan según el grupo social o dentro de la cultura FUERA DEL AMBITO FORMAL ... puede ser entre amigos) como en Mexico (por cierto amor a este país hermoso)... Debido a ello, en su mayoría los mismos nativos no dominamos nuestra propia lengua. Y eso no nos hace ni más ni menos el chiste es ir mejorando con el tiempo y ser buenas personas. Amor a quienes se atreven a aprender nuevos idiomas sin desvalorizar ni menospreciaar ninguno.
El español es el idioma más hermoso y perfecto en el mundo, solo que te rodeas de personas que se expresan mal
No se expresan mal. Una cosa es el lenguaje de cátedra y otra bien distinta es el lenguaje de calle.
@@Consultor_Just No, gramaticalmente 99% los nativos hablamos mal (me incluyo), debido a que normalmente no estructuramos correctamente las frase de acuerdo a la "norma", esto es: sujeto, verbo predicado o bien no pronunciamos normativamente las palabras por ejemplo; pos, pus, ta, en vez de pues y está.
Para ello habría que tomar clases de gramática y dicción las cuales normalmente toman los locutores y actores.
@@kawaiiburguer9079 Eso no es algo que sólo pase en el español o sea exclusivo del Español, eso pasa en todos los idiomas por la cotidianidad, por lo que eso de que "los nativos hablamos mal" no es del todo cierto. Por ejemplo, puedo concordar en este aspecto acerca del "dijistes" "pudistes" "pensastes" "haiga", pero otra cosa es lo del pues, pues, pos, esas son más que nada cotidianidades, que nos facilitan el habla, lo hacen mucho en el inglés también lo de acortar ciertas palabras al hablar, es algo común al hablar y no es necesariamente algo malo.
Puede que necesitemos estudiar gramática en general, pero esto no es 100% necesario para hablar correctamente o de menos, de una manera decente, todo depende de tu educación:)
@@hannahbaker7754 Si, por eso hice la diferenciación entre la lengua "normativa" y la que no lo es y por eso dije que hablamos "mal" CON RESPECTO a la norma (pensé que quedaría claro mi punto haciendo hincapié en esas frases pero veo que no). Si lo quieres ver de una manera diferente, aunque hablaras correctament el Español aún así hablarías "Latin mal hablado" ya que el Castellano es un romance que surgió de la desviación del Latín que se hablaba en Hispania y que a su vez es una desviación del "Latin Clásico" o normativo.
6:37 Corrección : Espero que se hayan divertido
ERES ADMIRABLE, TE TOMAS TODO CON MUCHA ALEGRIA, ES UN BONITO EJEMLO A SEGUIR PARA MI PORQUE YO ME FRUSTRO MUY RAPIDO. EXITOS
영상이 좋았고 친구도 많이 웃었어요 😃😂 mi coreano es malo aún jaja así que te comprendo un poco a mi como Méxicana me cuesta aprender a pronunciar correctamente pero ánimo!!!!!
No es por ser castrosa pero mexicana va sin acento
Pronuncias muy bien y se te entiende perfecto ❤️
Tranquila, lo importante es que se te entiende cuando hablas español 😉 Felicidades !!!
Me encanta tu forma de comunicarte,los mexicanos tenemos distintas formas de lenguaje y habla, tu eres parte de esas formas,te expresas bien