Conversational English in 1586

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 7 июн 2024
  • In this video, I explore a 1586 work by Jacques Bellot, and what it can tell us about 'street English' in the early modern period.
    ________
    This channel's Patreon (thank you to anybody who subscribes): / simonroper

Комментарии • 1,4 тыс.

  • @RichardTheFourth32
    @RichardTheFourth32 Месяц назад +2951

    Sounds like a modern-day Swede speaking English after learning it from an Irishman

    • @thefloop2813
      @thefloop2813 Месяц назад +108

      Oh my god. This. You nailed it, and all of a sudden im having flashbacks to the ranting swede from sheep in the big city.

    • @stevemartin7464
      @stevemartin7464 Месяц назад +3

      Lol

    • @marwood1969
      @marwood1969 Месяц назад +7

      Yes! THAT! Loooool.

    • @isabellasanpablo
      @isabellasanpablo 28 дней назад +37

      I actually have a friend with this exact background (Swedish, practiced English primarily with an Irishman growing up) and honestly you're kinda dead on LOL

    • @davidb8539
      @davidb8539 23 дня назад +3

      Unbelievable, that's what I thought

  • @geishasha
    @geishasha 2 месяца назад +2941

    Always up for a pint of wine

    • @KeefsCattys
      @KeefsCattys 2 месяца назад +60

      I'd prefer 568ml though

    • @FromTheFens219
      @FromTheFens219 2 месяца назад +30

      Sam Allardyce would fit right in

    • @Amesang
      @Amesang 2 месяца назад +45

      It comes in pints?

    • @KeefsCattys
      @KeefsCattys 2 месяца назад +2

      I think they did that sadly . It wasn't necessary :(

    • @qeithwreid7745
      @qeithwreid7745 Месяц назад +41

      A cheeky pint of wine

  • @djitidjiti6703
    @djitidjiti6703 2 месяца назад +2861

    "Let us have a reckoning". Gotta remember that one next time I'm at Aldi

    • @infpdreams
      @infpdreams 2 месяца назад +111

      As someone going to Aldi later today, I'll test the waters with it for you! If I do not update, expect the worst...

    • @stevenmontoya9950
      @stevenmontoya9950 2 месяца назад +88

      "Let us have a reckoning" sounds like a Florence and the Machine song

    • @GadolElohai
      @GadolElohai Месяц назад +20

      Report, good sir/ma'am?

    • @clavichord
      @clavichord Месяц назад +62

      Fare ye well to Aldi!

    • @SCAJolly
      @SCAJolly Месяц назад +41

      I loved hearing that! It's what you'd say today in German, rechnung, or Norwegian, regning, meaning "the bill". You'd call the waiter after you've finished your meal and request it.

  • @billpotter7162
    @billpotter7162 Месяц назад +752

    "How do you?" = Howdy

    • @flaming_bentley
      @flaming_bentley 27 дней назад +18

      Oh wow!!

    • @JBLZFTW
      @JBLZFTW 23 дня назад +46

      The interesting thing about this, is it's held it's meaning depending on where you say it. Saying Howdy in the south us usually results in an answer responding to the question. Where it's just a simple greeting in other places

    • @dannyboy-ym3uu
      @dannyboy-ym3uu 20 дней назад +6

      Pint of wine ?

    • @peteg4957
      @peteg4957 19 дней назад +7

      @@dannyboy-ym3uuwe shall go together, if you will

    • @lmost
      @lmost 18 дней назад +23

      My guess is that it could be a contraction of “How do ye do” to “How’d ye do” to “Howdy do” and finally to “Howdy”.

  • @HANKTHEDANKEST
    @HANKTHEDANKEST 2 месяца назад +2277

    I love this sort of thing. Just a French lad trying to help his fellow French refugees, and accidentally creates a brilliant primer on honest-to-goodness 16th c. street English, not the "proper" stuff taught at school. I'm sure Mr. Bellot would've been pleased to see us finding such utility in his humble phrasebook, all these centuries later.

    • @Iceland874
      @Iceland874 Месяц назад +23

      Totally fascinating! Thank you for an inspiring video.

    • @cd-zw2tt
      @cd-zw2tt Месяц назад +65

      its funny because more of these sort of language-to-language transliterations are incredibly helpful at preserving a time's pronounciation (in both languages)

    • @katiekawaii
      @katiekawaii Месяц назад +17

      It's incredible that we have it.

    • @nostalji75
      @nostalji75 Месяц назад +2

      I am not sure how humble it is to write something and than translate it twice.^^
      The only reason I imagine him being so pedanticly is either, because that was his character or he wanted to profit of it.

    • @MattNeufy
      @MattNeufy Месяц назад +13

      Regardless, he was just some schmuck as we all are, and probably knew it too! I don’t do much of anything to directly benefit future generations, doubt he did either.
      Well, he did write a book, he was proud of all the work he put into it over the years, and was happy with the profit it (hopefully) brought him.
      Love to learn who he was, what he did in his free time, where he lived, was he an introvert or an extrovert (as someone who wrote a book about conversation in another language, it’s kind of a toss up!)

  • @MURDERPILLOW.
    @MURDERPILLOW. 2 месяца назад +1600

    I hear people speaking like this normally when i hide in the bushes to hear people talk

    • @christopherneufelt8971
      @christopherneufelt8971 Месяц назад +10

      Colonel? You too here? ;-)

    • @Ithirahad
      @Ithirahad Месяц назад +46

      Ah yes, the legendary bushes of time. Not to be confused with particularly overgrown thyme plants.

    • @onlymeok
      @onlymeok Месяц назад +18

      But the trees speak Vietnamese.

    • @jimmyflawless
      @jimmyflawless Месяц назад

      Were you searching for mutilated porn mags?

    • @MegaZeta
      @MegaZeta 29 дней назад +8

      I hide in the people to hear bushes talk. Built different

  • @jasonwateano6775
    @jasonwateano6775 Месяц назад +535

    I love how the whole video is just some random footage of some grass.

    • @Skuu
      @Skuu 25 дней назад +30

      So close to touching it, yet so far

    • @MolecularMachine
      @MolecularMachine 24 дня назад +15

      And isopods!

    • @Boamere
      @Boamere 22 дня назад +3

      Woodlice everywhere

    • @aaronmarks9366
      @aaronmarks9366 20 дней назад +4

      Rolly-pollies

    • @_Emit_
      @_Emit_ 18 дней назад +3

      peak youtube

  • @vitamins-and-iron
    @vitamins-and-iron 2 месяца назад +989

    “god be wy” looks like how someone might type “god be with you” over text lol

    • @davidz2690
      @davidz2690 Месяц назад +172

      It’s actually pretty fascinating as this is in the midst of “god be with you” turning into “goodbye” and then “bye”

    • @m00zic
      @m00zic Месяц назад +16

      In Geordie speak it would be W ye (or w yu) tho the phrase has died since people don't tend to say that phrase now

    • @ericlewisauthor
      @ericlewisauthor Месяц назад +8

      Elizabethan AF

    • @jimthain8777
      @jimthain8777 Месяц назад +19

      Just wait til the younger folk start pronouncing English the way they text it!
      That will be a serious headache for older folk.

    • @davidz2690
      @davidz2690 Месяц назад +22

      @@jimthain8777 well we’ve had texting first 25 years and no sign of that happening lol

  • @AbhNormal
    @AbhNormal 2 месяца назад +1142

    I'm honestly amazed at how comprehensible this is. I had expected much more Middle-English era words and grammar to be present, especially in the middle of the Great Vowel Shift, but now I'm happy that, were I to acquire a time machine, I could have a pint with the lads 400 years ago 😂

    • @Galenus1234
      @Galenus1234 2 месяца назад +152

      I think that sentence structures, pronunciation and vocabulary are unfamiliar to a speaker of modern English, but yet they are understandable (especially when they were spoken slowly). A quite short exposure to this Middle English speech (maybe some weeks just living amongst 16th century Londoners, NOT formal training) should be enough to bridge the language gap.
      I bet that there are remote *modern* dialects of English, that are harder to understand.

    • @mesechabe
      @mesechabe 2 месяца назад +121

      this is early modern English, progressed well past Middle English even of Chaucer’s time. He died 1400. In 1586, the time of Bellot’s book, Shakespeare was 22 years old.

    • @stephanleo
      @stephanleo 2 месяца назад +8

      Then you'd miss the lads by 38 years ;)

    • @greva2904
      @greva2904 Месяц назад +30

      @@Galenus1234I’m from Northamptonshire, though I’ve lived on the south coast for 30 years. About 18 years ago I was talking to some drunk geordies and I could only understand about two out of every five words. You’d think being from the midlands I’d have had more chance of understanding them than a southerner would… but nope!

    • @m00zic
      @m00zic Месяц назад +9

      ​@@greva2904 I am sometimes a drunk Geordie, and I feel like there's a few similarities especially to the way older people used to speak in the 90s. They would have been born at the turn of the century if you're wondering. I do wonder if we just continue the southern dialect from previous generations as we stubbornly cling on to our regional speech over generations.

  • @nunyabiznez6381
    @nunyabiznez6381 Месяц назад +423

    My great grandfather, a former native of Galway, born 140 years ago, used "tis" a lot. He also would pronounce a lot of words with extra syllables and then skip entire words if he thought you would think them implied by context. "Tis fine moranin, tain't na rain in sight." is an example. Or "ga fetcha me slippers lad, under bed." would be another. He died in 1964. He learned Irish from birth and spoke it exclusively until he was in his teens when he found it necessary to learn English to transact business in the nearest town, Loughrea.

    • @ladydynamite7
      @ladydynamite7 Месяц назад +30

      'Tis still gets used in Ireland. Hiberno-English retains features of older forms of English alongside influences from the Irish language.Younger people such as myself use "'tis" slightly jokingly, I think, but it keeps it alive. It would be a shame for us to lose our dialect, after all.

    • @SuperTed.
      @SuperTed. Месяц назад +2

      Cool

    • @ebenezercunningham9073
      @ebenezercunningham9073 Месяц назад +4

      Thanks for this little bit of history. God bless.

    • @RosieMe5
      @RosieMe5 29 дней назад +2

      Thank you for sharing

    • @nathanbarker616
      @nathanbarker616 28 дней назад +3

      As you probabaly know, many words in Northern England are often inferred. I live in West Yorkshire and much of my vocabulary is inferred

  • @sionnachs_workshop
    @sionnachs_workshop 25 дней назад +161

    I'm a simple man. I see a video about conversational English in 1586 and I click

  • @timoloef
    @timoloef Месяц назад +387

    I love that old "how is it with you?" ... literally how it's said in the Netherlands and Norway

    • @DIOBrando-wl4xq
      @DIOBrando-wl4xq Месяц назад +21

      hoe gaat het met jou

    • @timoloef
      @timoloef Месяц назад +6

      @@DIOBrando-wl4xq ja, of: hoe is het met jou? Kan allebei :)

    • @DIOBrando-wl4xq
      @DIOBrando-wl4xq Месяц назад

      @@timoloef fakka met jou

    • @robertsaget6918
      @robertsaget6918 Месяц назад +2

      They greet each other "How are you Now?" In Canada

    • @timoloef
      @timoloef Месяц назад

      @@robertsaget6918 or: hey bud

  • @pipipip815
    @pipipip815 Месяц назад +126

    I found the phrase right at the end of this video really interesting, “what is of the clock?” “it is two of the clock” and explains why we say 2 o’clock now.

    • @highdesertutah
      @highdesertutah Месяц назад +7

      In the US it’s more like 2 a’clock.

    • @tristantheoofer2
      @tristantheoofer2 23 дня назад +1

      actually yea it does. what about the "i used to do (x)" thingy tho? like now to me in modern english it sounds kinda archaic ngl. like i think its one of the only actual archaic things people still use regularly

    • @electrictroy2010
      @electrictroy2010 23 дня назад

      @tristantheoofer2 I used to do exercise. How is this archaic? I don’t understand

    • @electrictroy2010
      @electrictroy2010 23 дня назад +1

      @pipipip815 I thought it was obvious 2 o’clock was an abbreviation for a longer phrase. “2 on the clock” is what I always thought it meant
      .

    • @wiseoldfool
      @wiseoldfool 9 дней назад

      How goes the night? At odds with morning which is which. What's amiss? You are, and do not know it.

  • @dmitrigheorgheni
    @dmitrigheorgheni Месяц назад +362

    'What do you lack?' sounds like my late grandmother, who lived in the Appalachian mountains, when asking if we wanted seconds at the dinner table. This is a fascinating book! Thanks for the excellent video.

    • @inlemur
      @inlemur Месяц назад +36

      I grew up in rural eastern middle Tennessee in the 80s and 90s and this type of expression was absolutely normal

    • @rakninja
      @rakninja Месяц назад +47

      a lot of appalachian communities have been isolated from the rest of the world for quite a bit, so much so that linguistically they're said to be closer to the form of english from just before the period this video discusses.

    • @Allan_son
      @Allan_son Месяц назад +9

      ​​@@rakninjaI'd be interested to see that quantified. Even in isolation language evolves. Is the speech of Appalachia closer to English of the 1500's or just different in different ways?
      It also depends on which 1500s dialect you compare it to. I hear a number of things I associate with Northern Ireland, but that accent probably hadn't formed yet,

    • @rakninja
      @rakninja Месяц назад +4

      @@Allan_son if i recall the research, it's mostly referencing the great glottal shift. i wish i could help point you to the correct papers, but you know how youtube comments don't like links.
      it is pretty dang fascinating, though!

    • @amazingdoggo
      @amazingdoggo Месяц назад +9

      I've heard it all my life in west Texas, too. Plenty of people here whose ancestors came from the southern states within the last 150 years or so, of course. But it's pronounced "like" here. For example, if you're short of money when it comes time to pay, your companion (or a friendly bystander) might ask, "How much do you like?"

  • @C_In_Outlaw3817
    @C_In_Outlaw3817 2 месяца назад +448

    7:22 lmao he said “farewell, then”
    😂😂
    That made me laugh idk why. I wish haggling like this was available everywhere

    • @UmbrellaGent
      @UmbrellaGent 2 месяца назад +77

      A perfect phrase for a passive-agressive goodbye.

    • @C_In_Outlaw3817
      @C_In_Outlaw3817 2 месяца назад +38

      @@UmbrellaGent
      Lol my Grammy is from TN. Whenever I ask her “Grammy aren’t you gonna tip him?” She always says “shit, I’ll tip my hat and say good day, but I’ll be damn if I got any more to pay.”

    • @pyrenees2695
      @pyrenees2695 2 месяца назад +23

      @@UmbrellaGent I wonder if the dialogue was passive agressive for the time, if this type of passive-agressive was normal, or if it wasn't at all

    • @C_In_Outlaw3817
      @C_In_Outlaw3817 2 месяца назад +9

      @@pyrenees2695
      Nah I think he was just saying bye.

    • @qeithwreid7745
      @qeithwreid7745 Месяц назад +5

      @@UmbrellaGentit’s like how I say “laters” if I want to be passive-aggressive. Just as in Dizzee Rascal: “playa hatoh? see you latoh!”

  • @kerridwynntheacegoblin6465
    @kerridwynntheacegoblin6465 20 дней назад +17

    Totally using ‘shall we have a reckoning’ when paying for something

  • @anarchodolly
    @anarchodolly 2 месяца назад +305

    We still routinely greet people with "How..." in the north-east. "How lad, ya alreet?"

    • @Kerithanos
      @Kerithanos 2 месяца назад +20

      As an American, if I were greeted with the word "how", I would be compelled to include in my reply a phrase such as "paleface" or "smoke-um peace pipe" 🤔

    • @stumccabe
      @stumccabe Месяц назад +20

      @@Kerithanos I know that the first native American to make contact with the Pilgrims of Plymouth Colony spoke English. His first words were "Welcome Englishmen". I wonder whether the "how" greeting was actually borrowed from English. btw I live in Plymouth England where the Mayflower set sail from.

    • @mistressofstones
      @mistressofstones Месяц назад +1

      ​@Kerithanos seems the native Americans were speaking good English lol 😊

    • @philroberts7238
      @philroberts7238 Месяц назад +4

      @@mistressofstones That particular one was - it seems he had actually crossed the Atlantic on an English merchant ship.

    • @ZeroGDucks
      @ZeroGDucks Месяц назад +7

      In the Guaraní language, the common greeting is "Mba'éichapa", which is basically "How" plus a "pa!" to make it a question 😆

  • @MacNab23
    @MacNab23 Месяц назад +132

    *Working with a crew of hillbillies in western North Carolina years ago.* The boss comes over the radio: "Hey, Buster, how much d'you lack on that job?" Buster, visibly frustrated, answers, "I don't lack none of it". The boss goes silent for a moment, gritting his teeth at the pun. "Damn it, Buster..."

    • @SupahTrunks7
      @SupahTrunks7 Месяц назад +11

      Could you explain the pun? I’m curious but can’t parse it.

    • @zeedub8560
      @zeedub8560 Месяц назад +51

      @@SupahTrunks7 Southern pronunciation of "like."

    • @DrWhom
      @DrWhom Месяц назад +32

      @@zeedub8560 Bill Bryson mentions a southern lady who asks him "How d'ya lack Miss Hippy?" and he is quite confused, not being acquainted with one Miss Hippy and certainly not experiencing any lack of her. Of course, she asked him what he thought of Mississippi.

    • @zeedub8560
      @zeedub8560 Месяц назад +7

      @@DrWhom I was in class one day during my freshman year of h.s., only a year after moving from PA to TX. A girl asked, "Anyone have any type?" I thought, huh? My grandfather was a printer, so I though of printer's type. After a few seconds of confusion, I figured out she was asking for tape.

    • @justinstewart4889
      @justinstewart4889 Месяц назад +3

      ​@@SupahTrunks7
      In Western North Carolina, they pronounce the i sound in night, kite, bright, and etc very...widely. I'm from the Piedmont, and though we're very Southern it is something we don't do. It's jarring even to us. So, I take it that the long i sound made like and lack almost sound the same, so Buster is saying he doesn't like the work he is having to do and being a smart ass.

  • @z.l.burington1183
    @z.l.burington1183 Месяц назад +62

    Listening to that haggle conversation was incredible. I was cast back in time. Thank you.

  • @StarkRG
    @StarkRG Месяц назад +61

    I like how this is pretty much how conversational or utilitarian language books are written today. Everyday dialogues, sometimes a bit stilted, and often presented in the same three columns: the language to be learned, the meaning in your own language, and a transliteration of the new language in your own phonetics.

  • @history_by_lamplight
    @history_by_lamplight Месяц назад +67

    What's funny about English in this time (say, 1500-1640ish) is that when subtitles are included, as you've done here, it's really easy to understand. But if the subtitles were to go away (i.e. if I were that time traveler) then I could maybe pick up about half of the conversational speech I heard. What I love about your videos is the eerieness of Middle and Early Modern English, almost like you're listening to some buried ancestral memory. I keep looking for ways to include your inspiration in my fiction. Thanks so much for this rare window into the past, Simon. ❤

    • @ugleebuggs7597
      @ugleebuggs7597 29 дней назад

      Being able to understand the words when text is included is just basic psychology, not anything to do with the era of the speech lol.

    • @electrictroy2010
      @electrictroy2010 23 дня назад +1

      It’s archaic but I understood every word. It’s like listening to American hillbilly

  • @Nea1wood
    @Nea1wood 2 месяца назад +211

    I don't know a lot about how Londoners spoke in 1586, but I do remember when I was a young child in NE England in the 1960s, that when counting money in shops, in phrases like 'two pence', 'three pence', 'six pence', people always used to stress the number and not the word 'pence'. So they said 'tuppence', 'threppence', 'sixpence' as if they were single words. The coins were known as 'tuppney, threpney and sixpenny' bits.
    But when the UK currency was decimalised in 1971, people in shops started saying, instead, "That will be six new pence, please' stressing the fact that it was new pence and not old. After a few years, they stopped saying 'new pence'. But the word pence continued to hold its stress.
    I never heard the word 'bit' used for coins any more after that. They became known as two-pence, five-pence and ten-pence pieces.
    Does anyone else remember this?

    • @mesechabe
      @mesechabe 2 месяца назад +22

      being an American no, I don’t remember that, but I remember the word “bits” being used to indicate monetary value. There was a sports cheer in which the usage appeared for a long time, “two bits four bits, six bits, a dollar, all for the Tigers, stand up and holler!” I remember reasoning that if the progression was two bits, four bits, six bits, a dollar, then a dollar must have been eight bits, so two bits was 12 1/2 cents! I asked my dad and he had no idea what I was talking about.

    • @sluggo206
      @sluggo206 2 месяца назад +23

      "8-bit coin" or "pieces of 8" was used for divisions of the Spanish dollar in colonial times in the Americas.

    • @Nea1wood
      @Nea1wood 2 месяца назад +8

      @@sluggo206 And Bitcoin itself, of course! How could I have missed that? 🙂

    • @dibblethwaite
      @dibblethwaite 2 месяца назад +4

      Yes, I remember but there was never a tuppney bit in old money.

    • @faithlesshound5621
      @faithlesshound5621 2 месяца назад +11

      @@dibblethwaite You're right, we spoke of "tuppence" but the 2d coin only existed in Maundy Money, which was worth far more than its face value. There was, however, the half penny coin, or "hA'penny bit." It had a galleon on the back: referenced by JK Rowling in the "Galleon," the largest coin in Wizarding Britain.
      Something cheap or tawdry could be described as "tuppenny ha'penny" or worth 2.5d, which at one time was enough to send a postcard, or an unsealed Xmas card: what later became second class post. Now that costs 85p, or 17 shillings in old money: though inflation means the increase is nothing like as bad as it looks.

  • @HerdyBert
    @HerdyBert Месяц назад +66

    One of my favourite British English greetings which makes no sense when I think about it is "Now then". Me and my friends use it all the time

    • @almishti
      @almishti Месяц назад +6

      I lived in UK for 9 years and my favorite greeting is "ey ya c*** ya alright" 😂

    • @WgCdrLuddite
      @WgCdrLuddite Месяц назад +3

      @@almishti So have you taken the hint yet ?

    • @antonystringfellow5152
      @antonystringfellow5152 Месяц назад +5

      In the village in the North of England where I grew up, "How do?" was a common greeting

    • @randominternetguy8735
      @randominternetguy8735 25 дней назад +3

      'Eyup' is quite common in Yorkshire.

    • @electrictroy2010
      @electrictroy2010 23 дня назад

      “Yeah No.” is suddenly popular with younger Americans.
      It annoys me.
      Is it yes or no?
      .

  • @satohime
    @satohime Месяц назад +29

    thank you for the tips, going to gradually pepper these phrases into my casual speech to subconsciously manipulate my friends into adopting them and spreading it to their friends

    • @KateGladstone
      @KateGladstone Месяц назад +3

      How has that been going? I’d like to know!

    • @jsmithy643
      @jsmithy643 19 дней назад +1

      YES.

  • @JohnD808
    @JohnD808 2 месяца назад +82

    You’ll still hear ‘How goes it’ and ‘how do you’ in the US. Rural and southern

    • @Ksim3000
      @Ksim3000 Месяц назад +4

      You can still hear these phrases in parts of the UK too. I even use them from time to time as well. 😅

    • @bootmii98
      @bootmii98 Месяц назад +33

      "how do ye" became "howdy"

    • @rickpeters1626
      @rickpeters1626 Месяц назад +1

      @@bootmii98 Very interesting, thank you! Regarding the use of 'ye' as a plural, I wonder if it was once more often used as an address to a group than to an individual. 'Howdy folks' will be familiar to anyone who's ever seen a Western.

    • @EdMcF1
      @EdMcF1 Месяц назад +3

      'How goes it' was a standard greeting from a Rhodesian/Zimbabwean (White) friend of mine born in the 1960s. It sounded odd in 1980s England.

    • @carolinejames7257
      @carolinejames7257 Месяц назад +3

      As an Australian born in the 1960s, I've both heard and used "How goes it?", "How's it going?", and "How's it hanging?" The first of those is more old fashioned, the middle one still current, and the last is both more casual and more ... crude or uncouth.

  • @janecarmichael8060
    @janecarmichael8060 Месяц назад +21

    “How do?” was used as a greeting in Manchester where I lived in the 1960s and 70s.

    • @paulaunger3061
      @paulaunger3061 Месяц назад +4

      Still is ;)

    • @khuntasaurus88
      @khuntasaurus88 Месяц назад +5

      I think its a precursor to the southern "Howdy"

    • @yateslawrence
      @yateslawrence 24 дня назад +1

      I still use "howdo" regularly (although it was sometimes frowned upon in formal situations) Lancashire.

  • @kevinjohnlancaster8333
    @kevinjohnlancaster8333 2 месяца назад +136

    Probably one of the best talks yet.
    A controversial view but one I am growing more and more to believe is that what Shakespeare wrote in the 1590s to 1610s was NOT everyday speech of that time but was some sort of confected recollected speech from perhaps 50 years earlier and then corrupted by memory and grandeloquence.
    I have a long text written by a very articulate man, John Mayer, Master of Sedbergh School in the 1590s. He was no fool, but a fellow of St. John's Cambridge. Like this gentleman he writes much more freely that Shakespeare makes his characters speak. The text was an answer to a Chancery Bill, but John Mayer was not a Lawyer and so he literally wrote to describe his everyday experience as articulately as he could, and he was articulate.

    • @philroberts7238
      @philroberts7238 Месяц назад +67

      A lot of it was conscious and deliberate grandiloquence. Not even the 'nobs' would have gone around speaking in iambic, pentametric verse!

    • @rickpeters1626
      @rickpeters1626 Месяц назад +50

      You might call it 'stagey'.

    • @jimthain8777
      @jimthain8777 Месяц назад +25

      I think Shakespeare wrote in a register that was slightly above the everyday use of his time, but not so much that everyday people would not understand it.

    • @capitalb5889
      @capitalb5889 Месяц назад +24

      Shakespeare wrote in blank verse, so it was already not a normal speech pattern. And sticking to the rules of the verse would have influenced word choices and and style.

    • @ewanherbert3402
      @ewanherbert3402 Месяц назад +45

      Didn't he write plays set in the past?
      I know people weren't as educated back then, but maybe it would've still sounded weird if those historical kings sounded "contemporary", same as if we made a WW2 movie where Churchill says things like "cringe", "yikes" or "rizz"

  • @SFforlife
    @SFforlife Месяц назад +8

    I may not sell them so.
    Farewell then.
    Haha love how haggling is still the same even all these years later.

  • @xFlRSTx
    @xFlRSTx 2 месяца назад +100

    its worth noting that a frenchmen might be more likely to notice/register contractions that are similar to frech, like th' corrisponding to l'

    • @Mcfunface
      @Mcfunface 2 месяца назад +16

      An astute observation

    • @Allan_son
      @Allan_son Месяц назад +7

      ​It's interesting that modern English has the opposite trend. The vowel in "the" strengthens before a word starting with a vowel rather than disappearing. "Thə man" but "thee opposite".

    • @tommccanna7036
      @tommccanna7036 Месяц назад

      @@Allan_son That was the case in classical British Received Pronunciation. But there's an even more modern trend of using Thə before a vowel.

    • @bacicinvatteneaca
      @bacicinvatteneaca Месяц назад

      That's because modern English diphthongises every tense vowel apart frombroad a, and at the end of the day this means they all get an optional final semiconsonant, preventing hiatus that English so hates

    • @electrictroy2010
      @electrictroy2010 23 дня назад

      @Allan_son AS an Anerican I say “the opposite”. I don’t say “thee” unless it’s the actual word thee
      .

  • @argonwheatbelly637
    @argonwheatbelly637 2 месяца назад +152

    Interestingly, I'm starting to hear modern youth say, "Can I come with?" not, "Can I come with you?" Mitkommen is German, but in English this appears to be making a strange comeback.

    • @HeadsFullOfEyeballs
      @HeadsFullOfEyeballs 2 месяца назад +46

      "Come with", at least in American English, has been around for a long time I'm pretty sure! It was a Germanism (or maybe a Yiddish-ism?) originally, but spread from the language of German immigrants to colloquial speech more generally in some regions. Compare also "what gives?" from "was gibt's"?

    • @m00zic
      @m00zic Месяц назад +6

      Yeh I agree I've come with in England. Maybe in the North especially Yorkshire and the North East

    • @elizabethwall8063
      @elizabethwall8063 Месяц назад +14

      Interesting….Growing up in the ‘80s in Northern Virginia in the U.S., I had a friend who always said “come with” without the “me,” and I always found it annoying somehow-like, “Just finish the sentence!!” But now I see there are historical reasons for that expression. I’m not sure where she got it from since no one else in our area seemed to say it that way, but it must have been something passed down in her family.

    • @FenceThis
      @FenceThis Месяц назад +8

      it’s exactly what they say in Danish: “kan jeg komme med ?” much closer than in German (also the ‘soft d’ in ‘med’ reminiscent to the ‘th’ in ‘with’)

    • @valentinmitterbauer4196
      @valentinmitterbauer4196 Месяц назад +21

      A common mistake for german speakers learning english: Asking for the time. They don't ask "What is the time?" or even "Is it late?", but "How late is it?", implying that they are late at any given moment and just request an estimation of their relative lateness.

  • @mesechabe
    @mesechabe 2 месяца назад +56

    this is what I came here for! The development of English as a spoken language. thanks Simon, for getting back to this topic.

  • @polyMATHY_Luke
    @polyMATHY_Luke Месяц назад +10

    What a superb video and topic. Iċ þancie þē, mīn freond!

  • @argonwheatbelly637
    @argonwheatbelly637 2 месяца назад +111

    I read books from the 1500s, albeit printed in the early 1600s. Sometimes people look over my shoulder and ask me if it's Old English. "No," I tell them. "It's Early Modern English. Not too different from today, innit?" Cheers! Thanks. Lovely, this. Keep making these videos.

    • @rikwisselink-bijker
      @rikwisselink-bijker Месяц назад +10

      500 years is objectively old, even for a language, so the confusion of lay people (including myself) is understandable.

    • @jsmithy643
      @jsmithy643 19 дней назад +2

      @@rikwisselink-bijker Old English is more than 1000 years old.

    • @rikwisselink-bijker
      @rikwisselink-bijker 19 дней назад +2

      @@jsmithy643 I don't know how to respond, other than with 'ok'. The colosseum is about 2000 years old, but if your house was built in the 1800s I'm still going to call it an old building.
      Perhaps a useful distinction would be 'old English' vs 'Old English'. The latter is a term of art, while the former is more of a personal opinion.

    • @jsmithy643
      @jsmithy643 19 дней назад +2

      @@rikwisselink-bijker While Shakespeare's form of English IS old, he did not write in Old English.

    • @rikwisselink-bijker
      @rikwisselink-bijker 19 дней назад +2

      @@jsmithy643 I don't believe we disagree, but it sounds to me like you think we do.

  • @johnjakson444
    @johnjakson444 Месяц назад +45

    I was also surprised about how easy it was to understand 95%, the rest I would pass over. As a Brit thats been in the US for 40 years, I have the same problem today, I'm still acquiring UK English again, and many street talk I overhear is nearly incromprhensible to me.

    • @DrWhom
      @DrWhom Месяц назад +6

      "many street talk" ? you really have been away for a while...

    • @ianhelyar6383
      @ianhelyar6383 20 дней назад

      I feel ya! I got back to Australia after 15 years in China, and the service staff in McDonald's were utterly unintelligible. I found myself thinking, "I speak English, German and Chinese, plus a smattering of Swedish. I've taught English for many years, and I have no idea what that kid just said!"

  • @stacyakin
    @stacyakin Месяц назад +20

    I find this fascinating. As a school psychologist who is highly interested in dyslexia, this is a treasure trove of information about our use of language and the written symbols that allow us to reproduce the sounds of said language. The evolution of the language and the written words of it is itself fascinating.

    • @bobojenkins5805
      @bobojenkins5805 Месяц назад +1

      Are you going to cure dyslexia? If so how far along are ye?

    • @Dillybar777
      @Dillybar777 Месяц назад

      What the hell does your interest in dyslexia have to do with this? Nobody asked.

  • @ahilltodieons
    @ahilltodieons 13 дней назад +3

    Focusing the footage on the most ancient bug in existence is a nice touch.

  • @michagorka3789
    @michagorka3789 2 месяца назад +59

    I follow you Simon for years, since your early "on a chair" videos and untill now I find you my best discovery on YT. Not only the great knowledge and passion but the voice as well. Thank you for all you make and as always, best wishes from Poland :)

  • @mollydooker9636
    @mollydooker9636 Месяц назад +7

    'How are you going' is still used commonly in Ireland, which is probably how it arrived in Australian English.

    • @wiseoldfool
      @wiseoldfool 9 дней назад

      In Australian it's eryagahn. Mark Twain: "The Australians consume nothing so much as syllables."

  • @subutaynoyan5372
    @subutaynoyan5372 Месяц назад +5

    That haggling part is just, marvellous! Thank ye sir! For this gift of content!

  • @naufalzaid7500
    @naufalzaid7500 Месяц назад +36

    9:30 My god, I’ve just realized that the “o” in “o’clock” stands for “of”, so when we say something like “it’s 5 o’clock”, we’re actually saying “it’s 5 of (the) clock” 😮

    • @KushLemon
      @KushLemon Месяц назад +4

      You are slow, aren't you?

    • @Daisy-tl2lh
      @Daisy-tl2lh Месяц назад +2

      Yes!

    • @dragondov
      @dragondov Месяц назад +5

      I always assumed it was for on-the-clock.

    • @Cricket2731
      @Cricket2731 Месяц назад +2

      I learned this in primary school, back in the 1960s!

    • @bill-2018
      @bill-2018 Месяц назад +2

      I knew this as a kid. I'm aged 68 now.

  • @MichaelPattiruhu
    @MichaelPattiruhu Месяц назад +10

    Sentences like “Where live you?” sound to me like a Dutch kid learning English.

    • @DrWhom
      @DrWhom Месяц назад +3

      The Dutch never developed the need for do-support.

  • @khuntasaurus88
    @khuntasaurus88 Месяц назад +4

    That haggling part was fascinating!

  • @aepfeln
    @aepfeln Месяц назад +6

    I like how you can vary the sound of your voice enough to make the two sides of the conversation sound different, but without either of them sounding cartoonish. I always do the audible equivalent of a double take, because it sounds like two different people with similar voices rather than one person playing two characters.

  • @philroberts7238
    @philroberts7238 Месяц назад +16

    As far as the informal use of "thou" as distinct from the more polite "you" is concerned, Shakespeare (and presumably his audiences) was keenly aware of the social nuances involved in the choice. Sometimes a speaker will even shift from one to the other to emphasise a shift in attitude. If I were to suddenly address you as "thou" rather than "you", it would mean I was either trying to be rude or, alternatively, trying to get more familiar in other ways!

    • @LMB2301
      @LMB2301 Месяц назад +4

      There’s an old English folksong (As I roved out one May morning) where a man meets a maid and begs her to stop a while with him. He begins by addressing her with ‘you’ but after they have lain together he addresses her with ‘thou’. One can only imagine why…

    • @stevekaczynski3793
      @stevekaczynski3793 Месяц назад +5

      In Richard III, the two murderers switch between "you" and "thou" when talking to Clarence before killing him.

    • @normandduern2413
      @normandduern2413 Месяц назад +1

      Sounds to me (French Canadian) like an exact parallel of the French use of 'Tu' - singular familiar - and vous - plural, or singular formal/respectful.

    • @philroberts7238
      @philroberts7238 Месяц назад +1

      @@normandduern2413 Exactly so.

  • @jenniferdingenouts3203
    @jenniferdingenouts3203 Месяц назад +18

    I was born in Lancashire but have lived most of my life in the Netherlands.
    I speak Dutch fluently and without an English accent and am convinced that me having a broad Lancashire accent helped me as there are so many words and ways if speaking Dutch that are almost the same.
    We always hear English compared to French or German but really Dutch, Flemish and most of the Scandinavian languages are more similar.

    • @LMB2301
      @LMB2301 Месяц назад +3

      As a Lancashire lass living in Sweden, I can only agree! I studied languages and I once read in an authoritative book that the closest language to English is in fact Dutch, but I think the Scandi languages of Swedish, Danish and Norwegian come a close second.

    • @user-vv4hg7me1q
      @user-vv4hg7me1q Месяц назад +1

      Yes, me too. Cheshire cat.

    • @DavidJohnThompson
      @DavidJohnThompson Месяц назад +2

      ​@@LMB2301A week ago I was having dinner with two Danish friends. I'm a Lancashire lad, the other guest is from Yorkshire. Half way through, Lars, at of the blue said, why is it so easy for me to understand you two so easily. I couldn't find any explanation, but after your comment, I can now.

    • @benanderson89
      @benanderson89 Месяц назад +1

      If you find someone with a broad dialect in Sunderland or Newcastle, half the worlds are still Dutch and Scandinavian.
      I'm from Sunderland, and if I was to say "I'm going home" I'd say it in what is basically a pidgin Norwegian: "am gaan hjem".

    • @modulusshift
      @modulusshift 24 дня назад

      Dutch and Flemish really are English's closest blood relatives, and the Danelaw saw to the Scandinavian influence being stronger than the French in many dialects. It's interesting seeing a map of the Danelaw reach right up to Lancashire.

  • @Tonks143
    @Tonks143 2 месяца назад +37

    I think you'd find the 1819 Burslem Dialogue quite interesting, its an account of two men from Stoke-on-Trent in the early 19th century, it's avaliable from Google books for free.

    • @stephenryan7855
      @stephenryan7855 Месяц назад

      Thank you. Is it much different from today?

    • @Tonks143
      @Tonks143 Месяц назад +1

      @@stephenryan7855 There are some differences, but it's hard to tell because the author wrote it phonetically, but not using a modern phonetic transcription. But when I've read it it doesn't sound too different from some of the oldest people I've met in the North of Stoke-on-Trent near to where the dialogue is supposed to have taken place.

  • @CC3193
    @CC3193 9 дней назад +1

    I’m Australian & can easily spot differences between your modern phrasing & pronunciation to ours here. But we’re a young country with English brought over only 200-odd years ago.
    What’s _really_ interesting to me - as I’ve been married to an Irishman & travelled a lot of Ireland in the past ten years (and always enjoyed their colourful, unique, almost theatrical dialogue) - is that in this video, I can hear a LOT of the current phrasing, vernacular, and style of Irish English in your 16th Century conversational English. And now, I have the uncanny sense that I’ve been hearing English preserved in a time capsule through my Irish family & friends! Particularly when outside of Dublin. Amazing.

  • @AmericanShia786
    @AmericanShia786 Месяц назад +2

    I'm one of those Americans who like to hear people from various parts of England and Scotland speak. So, I always enjoy you videos.
    It sounds as if I, even a speaker of urban Midwestern American English, would have been able to get by in Elizabethan London. I wonder if reading several religious and historical texts from the period helped a bit.
    Anyway, I'm just a retired guy who enjoys your videos. Thanks for posting them.

  • @Ramngrim
    @Ramngrim 2 месяца назад +47

    Interesting how this older syntax is closer to Scandinavian languages than current English is.

    • @sirkalasnefzenlot
      @sirkalasnefzenlot 2 месяца назад +18

      Im learning Dutch (in Belgium). The first time I went to see Shakespeare since starting, I had a similar surprise. My understanding was improved allot by learning another germanic language.

    • @keltzy
      @keltzy Месяц назад +10

      @@sirkalasnefzenlot That was how I maintained a grasp on Dutch grammar too when I was studying it. I was just sat there thinking "Wow, this feels a lot like archaic English"

    • @sarco64
      @sarco64 Месяц назад +4

      Also closer to modern German. I'm curious about when the "do" forms became required rather than optional for questions and negations in English, as in "Where do you live?" rather than "Where live you?" and "I don't live in London" rather than "I live not in London."

    • @geisaune793
      @geisaune793 Месяц назад +3

      This older syntax is closer to other germanic languages in general, not just scandinavian languages. The ‘do’ forms likely arose as a result of the Norman invasion. If I remember correctly, in most romance languages descended from Vulgar Latin, the primary way in which you ask a question is simply with rising intonation, not necessarily with subject/verb inversion like in germanic languages. As the Norman-French speaking upper classes gradually intermixed with the Anglo-Saxon lower classes over the centuries, the ‘do’ form probably arose as a sort of grammatical compromise that tried to reconcile the germanic requirement that a question begin with a verb with the romance tendency to maintain SVO word order.

    • @jeff__w
      @jeff__w Месяц назад +4

      @@geisaune793 “The ‘do’ forms likely arose as a result of the Norman invasion.”
      One blog post, summarizing John McWhorter’s view in his book _his book Our Magnificent Bastard Tongue,_ says
      “What specific elements of the English grammar can be said to be of Celtic origin? One well-studied example of a trait now thought to derive from Celtic is the so-called do-support. In English, a “dummy” auxiliary _do_ must be used to form negative and interrogative sentences; hence, we say _John does not swim_ (instead of _*John swims not_ or _*John not swims)_ and _Does John swim?_ (instead of _*Swims John?)._ Other Germanic languages (German, Dutch, Norwegian, Afrikaans, etc.) do not have this construction (note that the English use of do-support is different from the so-called emphatic _do,_ as in _John does swim!,_ which is found in other Germanic languages). Nor do Romance or Slavic languages have anything resembling do-support. In fact, it’s a rather rare quirk, cross-linguistically.
      “We now think that English picked it up from its Celtic neighbors. Unlike Germanic languages, Celtic languages like Cornish have had do-support since before English started using it. It is used in Celtic exactly as in English: to express tense and agreement in negative and interrogative sentences.”
      It then gives several objections to this Celtic hypothesis.

  • @MB-st7be
    @MB-st7be Месяц назад +26

    It is amazing how many of these patterns still survive in northern England. Even 'thee' is heard occasionally

    • @paulclarkson9391
      @paulclarkson9391 Месяц назад +3

      They say it all the time in Barnsley.

    • @benanderson89
      @benanderson89 Месяц назад +1

      "How do" is probably the second most common greeting in the north east after y'allreet.

    • @jupitersnoot4915
      @jupitersnoot4915 25 дней назад

      I'm born and raised northern english and i've never heard anything like this

    • @juliangilbert5465
      @juliangilbert5465 16 дней назад

      I'm from Lancashire, 60 years old now and people regularly used thee when I was a kid, pronounced 'the' or 'tha'. There was a joke we'd say, but only works in a Lancashire accent from that time.
      Someone wants to throw some rubbish away, and asks:
      "Where's the bin?"
      In an old Lancashire accent we'd answer ...
      "Nowhere. Where's you been?"

    • @michaelpowell775
      @michaelpowell775 5 дней назад

      I used to hear it a lot in Sheffield being a child in the 90’s, such as “how’s tha doing”, “is tha coming to t’pub?”

  • @yes_head
    @yes_head 2 месяца назад +14

    Fascinating. It occurred to me the lack of contractions may be to ensure non-native speakers aren't misunderstood, since accents can mess with pronunciation. But all the discussion about evolution of informal speech has made me want to listen to Fairport Convention's "Come All Ye". 😀

  • @iberius9937
    @iberius9937 2 месяца назад +13

    A linguistic treasure! Brought to life by your awesome voice and reconstructed phonology!

  • @antoninbesse795
    @antoninbesse795 2 месяца назад +12

    Really like the ‘time traveller’ insights in your videos.

  • @sagetmaster4
    @sagetmaster4 Месяц назад +6

    Wow. What an unbelievably valuable document for linguists

    • @wiseoldfool
      @wiseoldfool 9 дней назад

      The world is full of cunning linguists, apparently.

  • @bensmith7536
    @bensmith7536 Месяц назад +9

    its remarkable that we could easily communicate in english with these people using current english, nearly 450 years later.

  • @eucliduschaumeau8813
    @eucliduschaumeau8813 Месяц назад +3

    “Hello” existed for a very long time, as a combination of “hail” and “all”, as “hall-oo” or “calling out hallows” to friends in the woods. I’ve seen many references in 17th century writing about people who recorded their stories of the day.

  • @Muritaipet
    @Muritaipet Месяц назад +7

    My man, that was absolutely brilliant. And really educational on so many levels!
    I learned more about 16th century speech. I learned one of the ways we know how people spoke. I got to hear a likely genuine conversation, from 400 years ago. And I leaned the etymology for goodbye. Do more of these!

  • @hugodesrosiers-plaisance3156
    @hugodesrosiers-plaisance3156 Месяц назад +6

    Native Quebec French speaker here.
    I'll start off by saying that Quebec French has many archaic or unique features compared to Metropolitan French, and that's a whole Pandora's Box of its own, and Quebec French is closely related to older forms of French which had a lot of influence on Old English.
    Now to the point I mean to make, old English seems to have many grammatical structures that are similar to French. Inverting the verb and subject in a question for example, without the need for an auxiliary "do" for it to make sense. It "feels" natural to a French speaker.
    Also, I have some degree of knowledge of the Icelandic language, and an equivalent of "thou" is still used by the Icelanders. As a matter of fact, they still use it with the "original" letters "thorn" - Þú - when used in a more formally correct way, and with "eth" - ðu - when slipped into casual speech. The transition from þú to -ðu is similar to contractions using the apostrophe in the English language (you are not = you aren't, etc).
    A simple Icelandic greeting: What say you? (that choice of words for a greeting already feels archaic by modern English perspective)
    Formal - Hvað segir þú?
    Casual - Hvað segirðu?
    Considering Old English in the context of it historical linguistic ecosystem makes it all the more interesting, I find.

  • @johnbyrne1022
    @johnbyrne1022 Месяц назад +64

    You should visit the west of Ireland where some of these things are still common. One weird thing is that we use "ye" (pronounced "yee") strictly as a plural for "you". Most of the time, people who hear this don't realize it's a plural and assume it's just a weird way of pronouncing "you". One time on a work trip to the US someone asked why we sometimes say "you" and sometimes "yee". I realized then it's not obvious because a lot of English speakers don't make any singular/plural distinction for "you" at all.

    • @celiabarrett2107
      @celiabarrett2107 Месяц назад +6

      My grandma spoke this way, she'd say ye three be quiet. But you if just one of us. She was from South West Ireland.

    • @Xezlec
      @Xezlec Месяц назад +19

      Here in Texas, "y'all" is definitely the normal standard plural form of "you".

    • @sarahrosen4985
      @sarahrosen4985 Месяц назад +4

      Don't forget you & you'nz / yinz.

    • @jimthain8777
      @jimthain8777 Месяц назад +9

      Actually many of us do have a plural for the you pronoun, but it isn't anything like "yee", in my area it "you guys" (regardless of gender), in some parts of North America is Y'all, (which is you+all).

    • @casparwright1891
      @casparwright1891 Месяц назад +10

      Yous is common in Australia. And I mean common 😊

  • @chrischapman7405
    @chrischapman7405 Месяц назад

    Loved this, thank you for taking the time in to bring this together. This is of value now and potentially for eons to come.

  • @neileyre6019
    @neileyre6019 Месяц назад +8

    Like a bullet to the head I’ve just realised that growing up in Rotherham I used to hear “How do” (as a greeting) all the time between grown ups. Fantastic vid as always mate.

  • @arthistorystorytime
    @arthistorystorytime Месяц назад +2

    I love this so much! Both the fact that these translations exist as well as your video. It really scratches my linguistic curiosity itch. 😊

  • @MikeS29
    @MikeS29 Месяц назад +1

    I've never watched a video of yours that I didn't love, and that didn't transport me to another time. Thank you for all you do, Simon.

  • @joshuakirkham9593
    @joshuakirkham9593 Месяц назад +2

    A fascinating video, as always, this should keep my mind busy at work today. Thank you, Simon.

  • @andreab5356
    @andreab5356 Месяц назад +3

    I love these types of videos that describe how conversations actually went

  • @Story-Voracious66
    @Story-Voracious66 Месяц назад +3

    I don't comment a lot here, but I just like to say thank you for this and all your posts.
    I am chuffed that without reading the text, I understood the conversation.
    Thanks to early exposure to dear Catweazel, I have grown up with a passion for English in it's many manifestations.
    Truly thou art a delver of words.
    🇦🇺🙏👍

  • @Arms.Enthusiast
    @Arms.Enthusiast Месяц назад +2

    I reckon that with a few weeks of exposure to the informalities of this type of English, a modern person with fair familiarity to a few disparate modern English variations could adapt to this. 450 years is a long time, so it is impressive how much it still resembles contemporary speech.

  • @bveracka
    @bveracka Месяц назад +1

    I really enjoy these Simon. I've been subscribed for some time now - since your very early videos - and I'm glad to see you're not only keeping up with it, but that you've really taken it to the next level.

  • @weewooweewoo906
    @weewooweewoo906 Месяц назад +22

    i remember reading that Quakers in the mid to late 1600s got into a lot of trouble by speaking informally to nobility, as per our stance on radical equality, and that included them using "thou" instead of "you"

  • @robert48719
    @robert48719 Месяц назад +13

    Hey Simon. There were love letters from king Henry the 8th to Anne boyelin. I thought: how about using that source and reading them as they were been read at the time? You would have a real cotemporary example from the early 1500s

  • @peterfazziola9081
    @peterfazziola9081 Месяц назад +1

    Wonderful! I applaud your erudition and the clarity of your explanations.

  • @boiledelephant
    @boiledelephant Месяц назад

    This is fascinating and answers the exact question that's rattled around my brain for years now. Thank you for making it.

  • @lucasbelki508
    @lucasbelki508 2 месяца назад +5

    Just found this channel, this is the coolest

  • @mistressofstones
    @mistressofstones Месяц назад +10

    Well i think i worked out where the American greeting "howdy" comes from... perhaps originally it was "how do?"

    • @philroberts7238
      @philroberts7238 Месяц назад +2

      No question about that, I'd say.

    • @Ed_McArdle
      @Ed_McArdle Месяц назад +4

      Via “howdy-do” (how do you do)

    • @tonydai782
      @tonydai782 Месяц назад

      It's from how do ye

  • @authormichellefranklin
    @authormichellefranklin Месяц назад +2

    Simon Roper dropped another thoughtful and wonderful video. It's a great day!

  • @Aritro77
    @Aritro77 22 дня назад

    Another incredible Simon Roper video. You're a blessing

  • @peterjhillier7659
    @peterjhillier7659 Месяц назад +3

    I remember in 1967 my dear Wife and I visited her Sister who lived with her Yorkshire born Husband near Castleford in the West Riding, we came from Lewes East Sussex, and I remember we were surprised that on asking a wee Lad the way he answered us by using thou and thee in his Yorkshire Dialect.

  • @serafiiiine
    @serafiiiine 2 месяца назад +8

    Fascinating, thank you

  • @timthelamb
    @timthelamb Месяц назад +2

    Hello Simon. I have heard many of these sentences uttered by both rural dwellers and traveling people in Cumbria, so the language is still extant. The countryside is so conservative in nature and so steeped in heritage that some phrases are as enduring as the seasonal traditions, especially in this sometimes forgotten nook of furthest north-west England. I enjoy listening to your presentations and look forward to more of them.

  • @jugomebu
    @jugomebu 15 дней назад

    Really beautifully done piece here. Even down to the gentle way you decided to rest on particular visual frames. Pleasure to watch this!

  • @csuszka
    @csuszka 2 месяца назад +3

    this is such a fascinating resource! very enjoyable video as well, thank you :-) god be wy

  • @michaelaaylott1686
    @michaelaaylott1686 2 месяца назад +7

    Thank you for that moment of time travel

  • @JordanBeagle
    @JordanBeagle 24 дня назад +2

    8:06 So glad he included a little isopod in this video! Although I got distracted watching him scuttle, haha

  • @illillyillyo
    @illillyillyo Месяц назад

    Your videos are always fascinating. Thank you ❤

  • @wakayama1991
    @wakayama1991 Месяц назад +9

    I might have misconstrued, but it may be worthwhile considering the the "y' " is not just a short form of ye, but the french pronunciation of 'y' - 'ee' (...mal y pense). I often had shouted at me as a boy "I'll give ee a thick ear if...".

    • @bacicinvatteneaca
      @bacicinvatteneaca Месяц назад

      Not just that - French's "y" as a particle, is related to Italian "ci" and galloitalic "ghe", meaning it was probably originally a consonant+vowel sequence; it could be that, at Bellot''s time, "y" was still pronounced [ji] or [i:] rather than [i] a in modern French

  • @robert48719
    @robert48719 Месяц назад +7

    "how are you going " for "how are you doing" is the way we say it in German, but also in norwegian. Good example for how out languages were more similar the further you go back

    • @einarbolstad8150
      @einarbolstad8150 Месяц назад +1

      In Norwegian it would most likely be "how is it going?" or, if directly translated, "how goes it?" (hvordan går det?) or "how is it going with you?", which directly translated is, "how goes it with you?" (hvordan går det med deg?).

    • @keighlancoe5933
      @keighlancoe5933 Месяц назад +1

      Where I'm from in England you can say 'how's it going' which means the same as how are you doing.

    • @carolinejames7257
      @carolinejames7257 Месяц назад

      In Australia, "How's it going?" is equivalent to "How are you?" - but more frequently used.

    • @oj9370
      @oj9370 Месяц назад

      I say, "How's it going?" but you even here "how's it" shortened, as everyone understands the context. NW England here.

  • @Veritas-dq2hs
    @Veritas-dq2hs 20 дней назад

    This is insanely wonderful. Thank you so much for all of this!!

  • @JackRackam
    @JackRackam 20 дней назад +1

    What strikes me as interesting is all the ways in which speech had been made simpler or more casual, only to be reversed. At some point, people must have started saying the implied 'them' again

  • @Carbine92
    @Carbine92 2 месяца назад +8

    A lot of this phrasing is still normal to speakers of Dublin English. You definitely need to cover it.

  • @historywithhilbert146
    @historywithhilbert146 2 месяца назад +7

    A pint... of wine?

    • @Bellicosy
      @Bellicosy 2 месяца назад +6

      Hello Hilbert my good man, wine as well as most commonly consumed alcohol would have been of a lower alcohol content and considered to be a healthsome beverage. It was also made of fruits other than grapes. Depending on the quality of the wine and such like, it could have been drunken in more generous quantites than the modern equivalents.

    • @DrWhom
      @DrWhom Месяц назад

      @@Bellicosy Yes, we should perhaps think of watered down wine - the booze being used to make the water safer to drink.

    • @bacicinvatteneaca
      @bacicinvatteneaca Месяц назад

      The acohol in wine, let alone older styles of wine, isn't enough to prevent the growth of microorganism. At most, it can be safer in that you're allowing selected microorganisms to thrive in the hope that they monopolise the environment. But most likely, it was just people liking their sugary beverages, including to cover the taste of dirty water

  • @gustavovillegas5909
    @gustavovillegas5909 29 дней назад +1

    What an amazing find! Thanks for sharing

  • @user-bo4dc4dr8e
    @user-bo4dc4dr8e 8 дней назад

    I always learn so much from you, Thank you!

  • @rezazazu
    @rezazazu Месяц назад +3

    A gem of a video 😊

  • @jim4671
    @jim4671 2 месяца назад +4

    I really enjoy the little scenes of what I assume is the garden.

  • @paul8731
    @paul8731 Месяц назад +1

    Very cool. More of this please. Hearing the dialogues is awesome

  • @peteg4957
    @peteg4957 19 дней назад

    I absolutely love your channel

  • @AidanLonergan-bz1cp
    @AidanLonergan-bz1cp Месяц назад +11

    Once again 16th century Londoners giving me big Geordie energy. Also recognise "Where live you, (name)?" as a construction I've heard in Ireland among my family back there. To this day my Irish father uses 'ye' as a plural for you, so cool.

    • @jasperfk
      @jasperfk Месяц назад +1

      Tyne & Tees accents are the closest link we currently have to continental Germanic languages. If you are struggling to speak with a German accent, talking in a Geordie accent is a good starting point!

    • @ThatGreatGuyJesus
      @ThatGreatGuyJesus Месяц назад

      Ye is still used all over Ireland as a plural for you, & ya is regularly used for a singular person

  • @gammamaster1894
    @gammamaster1894 2 месяца назад +6

    Would make some good voice lines for characters in a game based in Tudor England! Very interesting stuff, thanks.

  • @paulhart1846
    @paulhart1846 Месяц назад

    A lovely video. A lot of work and learning has gone into it. Thank you.

  • @MattNeufy
    @MattNeufy Месяц назад +1

    Simon! Love these videos. It’s awesome that somebody out there has the desire and background to follow the paths to ‘ye olde spaek’ so long ago.
    Hope you’re down for the influx of new subs from the minor revival of past times in the gaming sphere due to Manor Lords game!
    Keep making these videos, they seriously give me more reason to love not just this beautiful planet we’re on, but it’s - and our - beautiful past too!
    Cheers from Canada eh?