Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
1:15 根據牛津英語辭典(Oxford English Dictionary),Ketchup 的來源是閩南語的「膎汁」(1873 廈英大辭典:koê-chiap, brine of pickled fish or shell-fish.;對應漳州音即為 kê-chiap [臺羅 kê-tsiap])。[用注音不精確地記錄,分別大約念作 ㄍㄨㄝ-ㄐㄧㄚㄅ 跟 ㄍㄝ-ㄐㄧㄚㄅ。]另可能是馬來語先第一手借用為 kecap, kicap 之後,英語再進行第二手的借用。
我还被香港媒体骗了,我以为ketchup是洋人在香港学到的发音,广东话茄汁也是ketchup的发音哈哈
有趣的知識
沒想到從小陪伴我們長大的番茄醬還有這樣的一段歷史,感謝克大讓我更了解番茄醬
我薯條也不配番茄醬,理由跟片中熱狗一樣,根本吃不到食物味道,都改要胡椒粉
我對這個說法有保留,古羅馬不是早有魚露(Garum)嗎?歐洲人怎會不知道,而且還要遠航入口?是價格、外交問題?還是失傳?
我就是吃番薯條不點番茄醬的人😂
+1
筆記:芝加哥漢堡和熱狗不能點番茄醬🍔🌭🙅🏼🥫反而很想試試番茄醬加上白蘭地和紅蔥頭的料理🥫🥃🧅
炸薯條喜歡沾 蛋餅也許會醬油膏番茄醬各擠啊擠~~~
麦当劳的薯条可以不加番茄酱 肯德基的薯条必须加番茄酱😊
亨氏焗豆好吃嗎?
這樣改變了材料已經不是ketchup 了 是tomato sauce
我反對😂,辣椒醬/泰式辣椒醬配薯條才是絕配
午餐肉說說
不知道美國人看到薯條沾冰淇淋甚麼想法
美羡慕
1:15
根據牛津英語辭典(Oxford English Dictionary),
Ketchup 的來源是閩南語的「膎汁」(1873 廈英大辭典:koê-chiap, brine of pickled fish or shell-fish.;對應漳州音即為 kê-chiap [臺羅 kê-tsiap])。
[用注音不精確地記錄,分別大約念作 ㄍㄨㄝ-ㄐㄧㄚㄅ 跟 ㄍㄝ-ㄐㄧㄚㄅ。]
另可能是馬來語先第一手借用為 kecap, kicap 之後,英語再進行第二手的借用。
我还被香港媒体骗了,我以为ketchup是洋人在香港学到的发音,广东话茄汁也是ketchup的发音哈哈
有趣的知識
沒想到從小陪伴我們長大的番茄醬還有這樣的一段歷史,感謝克大讓我更了解番茄醬
我薯條也不配番茄醬,理由跟片中熱狗一樣,根本吃不到食物味道,都改要胡椒粉
我對這個說法有保留,古羅馬不是早有魚露(Garum)嗎?歐洲人怎會不知道,而且還要遠航入口?是價格、外交問題?還是失傳?
我就是吃番薯條不點番茄醬的人😂
+1
筆記:芝加哥漢堡和熱狗不能點番茄醬🍔🌭🙅🏼🥫
反而很想試試番茄醬加上白蘭地和紅蔥頭的料理🥫🥃🧅
炸薯條喜歡沾 蛋餅也許會醬油膏番茄醬各擠啊擠~~~
麦当劳的薯条可以不加番茄酱 肯德基的薯条必须加番茄酱😊
亨氏焗豆好吃嗎?
這樣改變了材料已經不是ketchup 了 是tomato sauce
我反對😂,辣椒醬/泰式辣椒醬配薯條才是絕配
午餐肉說說
不知道美國人看到薯條沾冰淇淋甚麼想法
美羡慕