Tip Toe- HYBS Take me back to the Ground cause girl You look fine as hell I'm not easily distracted But you're acting like a magnet You pull me in * I'll be putting on a suit Be tip toeing to you If you're down for it We got nothing else to do And nothing else to lose And I'm down for this ** If you're in the mood We can take it to the moon Just like a movie scene Table for two No need to be fed I want you instead If you're in the mood We can tip toe to the moon Hold up Tell my friends to pinch me hard Cause it coudn't be real Is this a dream i'm living Lord help me pls Cause i can't get over you
so good. I've been waiting for this moment! I finally translated the lyrics to my Korean blog for Korean fans as a first! Congratulations on your new song😍
ตอนเราแปลเราอ่านเนื้อเพลงมันน่าจะต่อเนื่องมาจากท่อนที่ร้องก่อนหน้าอะค้าบ ที่ร้องว่า just like a movie scene = เหมือนกับฉากในหนังเรื่องหนึ่ง table for two = โต๊ะดินเนอร์ที่เตรียมไว้สำหรับเราสองคน ท่อน no need to be fed, i want you instead เลยน่าจะหมายถึงแค่มีเธออยู่ด้วยกันก็อิ่มอกอิ่มใจจนแทบจะไม่ต้องกินข้าวแล้วค่า🥺💕 ขอบคุณที่มาแลกเปลี่ยนกันนะค้า คำแปลของเราก็อาจจะไม่ได้ถูก100% ค่า🤍✨
นั่งฟังเพลงHYBSมานานน พึ่งรู้ว่าคนไทย ใดๆคือเพลงดีทุกเพลงง จะตามทุกเพลงตลอดไป เป็นสไตล์ที่เราชอบมากๆๆ❤
เขินอะ คุณhybsเขาออกมาเพลงใหม่มาน่ารักมาก อยากมีแฟนๆๆๆๆๆๆๆ คนโสดตุยแล้ว
มีคนส่งเพลงนี้มาให้ โอ้ย ฟังแล้วเขินเลย ☺️
ขอบคุณที่แปลนะคะ ได้เพลงเข้า playlist เพิ่มไปอีกหนึ่ง 🎧💗❕
🫶🏻✨
เร็วมั่กกกกก ขอบคุณที่แปลนะคะ🥺💖🫶🏻
🫶🏻💕
@@never.settle🫶🏻
ใช้ i Phone หรอครับ😊😮🎉
@@Salamanca-OBlock ใช้ samsung เหรอครับ
ขอบคุณมากๆ นะครับ แฟนร้องเพลงนี้ให้ฟังในวันครบรอบ1เดือน พอรู้ความหมายก็ทำผมหยุดเขิลไม่ได้เลย.❤❤
Freen has good taste in music, thank you Freen and HYBS
Tip Toe- HYBS
Take me back to the
Ground cause girl
You look fine as hell
I'm not easily distracted
But you're acting like a magnet
You pull me in
* I'll be putting on a suit
Be tip toeing to you
If you're down for it
We got nothing else to do
And nothing else to lose
And I'm down for this
** If you're in the mood
We can take it to the moon
Just like a movie scene
Table for two
No need to be fed
I want you instead
If you're in the mood
We can tip toe to the moon
Hold up
Tell my friends to pinch me hard
Cause it coudn't be real
Is this a dream i'm living
Lord help me pls
Cause i can't get over you
ขอบคุณที่แปล ให้ ทำคนได้เข้าใจความหมาย ทำให้เพลง ได้รับความนิยมเพิ่มขึ้น
ขอบคุณมากๆ ค่าา🫶🏻✨
เนื้อเพลงน่ารักมาก
โหหห คุณงานไวม้ากเลย สุดยอดมากคับ 🥹💪🏻💪🏻
💖🫶🏻
So glad i found this song, cause damnnnn ❤
ชอบมากก เพลงน่ารักกก😭💖
ความไวเป็นของคนน่นารัก ขอบคุณค้่าบบบบ
💖🫶🏻✨
ขอบคุณที่แปลนะคะ🥺💘💘
🫶🏻💘
Hello from Romania,is become one of my favourite songs
ขอบคุณที่เเปลไห้น้าบบ🥰
เป็นเพลงสัญชาติไทยที่ต้องหาแปลไทยอ่านอีกที 555 เพราะมาาาก... นอกจาก Phum Viphurit กับ Numcha ก็วงนี้แหละที่ฟัง
ชอบฟังมากค่ะ ทำมาอีกนะคะ จะติดตามตลอดไป
ขอบคุณมากๆ เลยค้าบบบ🫶🏻
เพลงลื่นฟังสบายมากครับ❤
so good. I've been waiting for this moment!
I finally translated the lyrics to my Korean blog for Korean fans as a first! Congratulations on your new song😍
Same to you!💖✨
จบง 0:21 งลจ
@@never.settleของ
@@never.settleล
คล
แงขอบคุณนะคะ ที่ทำเพลงโปรดให้ตลอดเลยช่องนี้🥹🥰
🫶🏻💖✨
เทสแบบสุดยอด ดีเวอร์วัง
ฟังเพราะเค้าคนนั้น
ขอบคุณที่แปลนะคะ❤❤
💖✨
ชอบมากเลยค่ะะะะะ😍💛
Thank you, Freen ❤
ชอบมากค้าบ
โรแมนติกมากกกกกค่ะ 💓
โห้วคุณเร็วม้ากกก
เร็วสุดไรสุด ขอบคุณจ้า
เร็วมากก 🙏🏻🫶🏻
🤍✨
❤🎉 love it!
I love it 💓💫
ชอบมากเลยค่ะ 🥰💘
ขอบคุณที่แปลนะครับ
เนื้อเพลงเขินเลย
ไวมากกก สุดยอดเลยค้าบ
🫶🏻✨
Listening coz of freen ❤
Thanks 🙏
พรี่เตรียมไว้แล้วใช่มั้ยบอกมานะ ไวม๊าก
55555555 ฟังในสปตฟ.ละชอบมากๆ เลยเพิ่งทำเมื่อเย็นเลยค้าบ👀✨
ชอบมาก อธิบาย MV ที ต่างกับเนื้อเพลง งงแท้
ไม่เก็ท mv เหมือนกันค้าบบ55555
ไวมากค้าบ
💖🫶🏻✨
ไวมากกก
โครต ดีย์ !!!!
ไวมากกกก ขอบคุณมากๆครับ
🤍✨
สามารถสนับสนุนได้ช่องทางไหนบ้างครับ อยากให้แปลเพลง khai dreams time to time มากเลยครับ แล้วก็อยากสนับสนุนช่องด้วย ตามฟังแปลของคุณมาตลอด
ขอบคุณที่ซัพพอร์ตมาตลอดนะค้าบบบ🫶🏻 เราก็ชอบฟังเพลงของkhai dreams เหมือนกันค่า เดี๋ยวจะลองแปลดูนะค้า @ahundredandyou อันนี้ทวิตเตอร์เราค่าสามารถทักมาคุยกันได้นะคับบ💖✨
2:36 ผมรู้สึกว่าคำแปลตรงท่อนนี้มันดูแปลกๆ ตรงท่อน
No need to be fed
ซับ แปลว่า เธอไม่จำเป็นต้องป้อนอาหารฉันแล้ว
ส่วนตัวผมคิดว่าเขาน่าจะหมายถึง
เธอไม่จำเป็นต้องกลัว มากกว่านะครับ
fed ที่ว่า อาจจะย่อมาจากคำว่า afraid ที่แปลว่ากลัวก็ได้
เพราะพอผมลองอ่านซับแล้วมันดูขัดๆ กับmood เพลง ยังไงก็ไม่รู้😅
ตอนเราแปลเราอ่านเนื้อเพลงมันน่าจะต่อเนื่องมาจากท่อนที่ร้องก่อนหน้าอะค้าบ
ที่ร้องว่า just like a movie scene = เหมือนกับฉากในหนังเรื่องหนึ่ง
table for two = โต๊ะดินเนอร์ที่เตรียมไว้สำหรับเราสองคน
ท่อน no need to be fed, i want you instead เลยน่าจะหมายถึงแค่มีเธออยู่ด้วยกันก็อิ่มอกอิ่มใจจนแทบจะไม่ต้องกินข้าวแล้วค่า🥺💕
ขอบคุณที่มาแลกเปลี่ยนกันนะค้า คำแปลของเราก็อาจจะไม่ได้ถูก100% ค่า🤍✨
เพลงแรกที่แม็กสตอรี่😢
Mood
Thank you ka
ขอใช้เนื้อแปลไทยไปใส่ในคลิปcover เพลงได้มั้ยคะ
ยินดีมากๆ เลยค่าา รบกวนแปะเครดิตให้ด้วยนะค้า🫶🏼✨
ได้เลยค่า ขอบคุณมากเลยค่า 🥰🥰
ลงเรียบร้อยค่า แปะเครดิตให้แล้วนะคะ ขอบคุณค่า
@@never.settle
แปลเพลงนี้หน่อย just a pineapple บนRUclips ยังไม่มีใครแปล
The fast ชิดซ้าย
😂😂😂
ฟังตอนกินไวน์ โครตฟิน
มีในไอจีไหมครับ
ไม่มีค้าบ
งานไวม้ากก เจอแล้วช่องโปรด🤍🩵
💖✨
❤❤❤
good
💞💞
🥰🥰🥰
แปลเพลง the blonde-TV girl ได้ไหมครับ😅😍
จะลองดูนะค้าบบ👌🏻
@@never.settle ขอบคุณครับ ผมพึ่งเห็น แงง
🤟
เร็วมากก🫶🏼
❤️
ผมงงว่า ทำไมต้องไปแย่งยอดคนฟังจากช่องต้นฉบับ ไม่คิดว่ามันเป็นการเอาเปรียบเจ้าของเพลงบ้างหรอ ที่แปลกใจมากกว่าคือ ดันมีคนอวยด้วย คิดดูว่าไอวิวที่คุณได้ มันทำให้ช่องของเจ้าของเพลงวิวมันลดไปขนาดไหน อย่าหากินแบบนี้เลย ผมคิดว่าการแปลเพลง ไปลงในเว็บหรือในเฟสบุ้คก็ได้ ไม่ใช่มาเอาเปรียบเจ้าของเพลงแบบนี้ กี่ศิลปินแล้วก็ไม่รู้ที่พูดเรื่องนี้ ก็ไม่เข้าใจทำไมยังมีคนที่ไม่สนใจเรื่องลิขสิทธ์ได้ขนาดนี้
เราคิดว่าคนจะฟังแบบแปลก็ไม่ได้ผิดอ่ะเพราะต้นฉบับไม่ได้มีแปลภาษาไง หรือมีมันก็แปลทื่อๆ ไม่ได้เป็นภาษาที่เรียบเรียงมาแล้วแบบนี้อ่ะ คือบางคนถ้าฟังเพลงไหนแล้วจะอินมันต้องรู้ความหมายก่อน อันนี้เราคิดแบบนี้นะ แล้วถ้ารายได้จากยอดวิวของคลิปนี้เอาไปให้เจ้าของเพลงจริงอย่างที่เม้นบนว่า มันก็ดีไม่ใช่หรอ
ช่องแปลเพลงจะไม่ได้รายได้สักบาทค่ะ รายได้จากวิวต่างๆจะเข้าทางศิลปิน อยู่ที่ทุกคนจะเลือกฟังแบบไหน ทำออกมาคนที่ไม่เข้าใจก็จะเข้าใจ เราคนนึงที่ฟังไม่เข้าใจก็จะเปิดแปลเพลง สำหรับเรามีประโยชน์มาก และเราคิดว่าช่องแปลเพลงเกือบทุกช่องมีเจตนาดี ไม่คิดเอาเปรียบแน่นอนค่ะ
คนไม่รู้ย่อมไม่ผิดครับ😄
@@Greeneryspringเธออ เราหมายถึงเจ้าของเม้น 5555555
@@nattaphonpromnut7666 555555ขอโทษค่า ตอนแรกเรานึกว่าเธอตอบเม้นเรา เห็นมันขึ้น
อยากรู้ความหมายเพลงครับบอกหน่อย
เป็นเพลงin loveค่า ฟีลเหมือนไม่คิดไม่ฝันว่าจะมีเธออยู่ข้างๆ กันแล้วได้เป็นแฟนกันค้าบ
💗💗
🌜🌜🌟
ภาพปกของเพลง มาจากเรื่องไรหรอครับ ขอบคุณครับ
Claire’s Knee ค้าบ
🥰
ปกจากหนังเรื่องไรหรอครับ?
เรื่อง Claire's kneeค้าบ
จริงๆแล้วมันเป็นเพลงของใครหรอคับ
วง HYBS คับ
เราขออนุญาติใช้คำแปลนะครับ ทางเราจะใส่เครดิตไว้ให้นะครับ ขอบคุณครับ
ได้ค้าบ ขอบคุณค่า
เพลงนี้สื่อถึงอะไรเหรอครับ😭 แล้วถ้าจะส่งให้แฟนนี่นี่ได้ไหมครับ พอดีผมไม่ค่อยเข้าใจที่เพลงจะสื่อเท่าไหร่🙇♂️
เพลงรักค้าบบ ส่งให้แฟนได้เลยยยย💖✨
เราว่ามันแอบมีนัยยะอยู่นะ หรือคิดลึกเองไม่รู้ 😂
อ่านซับไปยิ้มไปค่า เหมือนคนบ้าเลย
🙂↕️
พี่คะมีเรื้องขอความช่วยเหลือค่ะ
; ขอให้ไม่แย่จนเกินไป !??
Odiyrih
อ๋อ แปลเพลง
.
ความหมายโดยรวมคืออะไรหรอคะเราไม่ค่อยเข้าใจแฟนส่งให้อะค่ะไม่ได้มีเจตรตนาอวดนะคะความหมายคือประมาณไหนอ่าา
เป็นเพลงรักค่าา🫶🏻✨
เขาไปละเยี่ยมเลยค่ะ
ทำไมผมแปลออกมามันคือเรื่องเพ้อฝันว่านี่ไม่ใช่เรื่องจริง😢
❤❤❤
❤️❤️❤️
ความหมายดีมากไว้จีบใครสักคน🤏🏻🥺
🤍🤍
🤍🤍
เพลงนี้ทำให้ผมทำขอสอบได้เพราะเปิดฟังชิลๆ