EREKA! FINALLY!!! THANKYOUTHANKYOUTHANKYOUTHANKYOUTHANKYOUTHANKYOU!!!!!!!!!!!!!!!! You have no idea how LONG I've been looking for this! You are my hero!
I love this version, like many others. The lyrics are nice too; and you know what? I'm a huge fan of Japanese :D Japan is for me the country of dubbing, their voice actings are just amazing ^^ It is so kawai how they say, "Atchoo" and English word, like "Happy birthday". :3
+Fans of Frozen I'm sorry,I know it's too late but here's lyrics いつも本当にありがとう! Itsumo hontou ni arigatou 特別なお祝いにするの Tokubetsu na oiwai ni suru no ハックション!ハックション!Hakkushon! Hakkushon! 本当大丈夫なの? Hontou daijoubu na no? 平気よ、ハックション!Heiki yo,hakkushon! Again,sorry for being late!
Y wee I guess it's because Japanese word for ''princess'' sounds old and authientic.There's one more word that means ''Princess'' in Japanese,but that one sounds too childish:( We even use the word ''Dizunii Purinsesu''(Disney Princess) so often. So I think Disney used ''Purinsesu'' to sound natural:)
Debbie Huang Strong is the song in credits roll,right? In Japanese,ruclips.net/video/-ofg6rx2Zsw/видео.html this song was used in credits roll.It's the original song only made in Japan,but it's good song,too :)
EREKA!
FINALLY!!!
THANKYOUTHANKYOUTHANKYOUTHANKYOUTHANKYOUTHANKYOU!!!!!!!!!!!!!!!!
You have no idea how LONG I've been looking for this!
You are my hero!
HorakhtytheCreator You're welcome :D
I love this version, like many others. The lyrics are nice too; and you know what? I'm a huge fan of Japanese :D Japan is for me the country of dubbing, their voice actings are just amazing ^^ It is so kawai how they say, "Atchoo" and English word, like "Happy birthday". :3
SUGOI !!!!! DAISUKI!!!!!
Hi it's me again (new account) Can you give me for my last video the lyric between (in japanse) 1:13 to 1:28 Thanks ;)
+Fans of Frozen I'm sorry,I know it's too late but here's lyrics
いつも本当にありがとう! Itsumo hontou ni arigatou
特別なお祝いにするの Tokubetsu na oiwai ni suru no
ハックション!ハックション!Hakkushon! Hakkushon!
本当大丈夫なの? Hontou daijoubu na no?
平気よ、ハックション!Heiki yo,hakkushon!
Again,sorry for being late!
+HMT Taro Hi thanks for this ^^ I add your name to the description ;)
あなたはエルザによってここ日本で話せませんでした
+ Riran 12
もう出てますよー!
そうなんですか!
The English lyrics are wrong! But I like the covered ones!
Sweet And Snappy!
? The tranlation of Japanese lyrics?
Anyway,thank you for watching!
Yes they are wrong but I guess the Japanese ones are different so they can fit into the song! :)
Gracie Singsxx Oh,yes :D Thanks for watching!
:) here is my favourite Olaf quote: "I don't have a skull, or bones" lol I love the song!
I have a question. Why does the Japanese version use the English word for princess instead of the Japanese word?
Y wee I guess it's because Japanese word for ''princess'' sounds old and authientic.There's one more word that means ''Princess'' in Japanese,but that one sounds too childish:( We even use the word ''Dizunii Purinsesu''(Disney Princess) so often.
So I think Disney used ''Purinsesu'' to sound natural:)
may i use this for my multi
Of course :)
Can you please help me. Can you guide me to a link to watch frozen in japanese full movie. For 3 years I have been looking in vain thank you
動画ってもう出てた?
Hey, Did Cinderella's song of STRONG has recoved by Japanese?
Debbie Huang Strong is the song in credits roll,right?
In Japanese,ruclips.net/video/-ofg6rx2Zsw/видео.html this song was used in credits roll.It's the original song only made in Japan,but it's good song,too :)