It seems like some of the grammatical rules in Dutch also apply In Danish. In some of the examples as : Tandvlees = Tandkød (tooth meat) Voetganger = Fodgænger Stofzuigerslang = Støvsugerslange are identical except we put the bending in the end instead of how you put Het or De before the word. For example Tandkødet (the Gums) Fodgængeren (the Pedestrian) Støvsugerslangen (the Vacuum Cleaner Hose).
Ik heb van een nieuwe Netflix serie een paar goede voorbeelden gehoord. De woorden waren gezichtsherrineringssoftware (facial recognition software) en openbaarvervoersbewegingen (public transport system movements). Heel goede video Kim, hartelijke bedankt voor jouw heel spannende videos
In Afrikaans we hebben ook veel samenstellings. We hebben ook kakhuis, sebrastrepe, tandvleis, eetkamertafel, buitekamer(een kamer wat niet van is aan de huis) klerekas( kast waarin je kleren kan pakken of hangen), deurkrosyn( het raam van de deur waarin de deur toe gaat) en ook vele meer. ☺️Hottentottententoonstelling, dat weet ik niet.
In French, baguette actually means wand (as in a magic wand) as well as the bread and in many English speaking countries, including the UK, we say zebra crossing
I had always assumed that "schoonmoeder" is a calque of French "belle-mère", so "schoon" does not mean "clean" but "beautiful". Same with "kleinkinderen" from "petits-enfants."
Ik verwachtte eigenlijk uitleg over wanneer krijgen we " s" of "n", omdat ik al te lang probeer informatie te vinden , maar er is geen resultaat uit mijn inspanningen. Zou je een korte uitleg hier in de reacties kunnen zetten? Zeer bedankt 😊
Dutch does share some things with British English terms using the same words, rather than the US English ones, like "lift" (US: elevator) and "film" (US: movie), and there's probably a couple more of those. also noticed UK english speakers say zebra with a short vowel E whereas US spreakers usually say "zeebra"
A few amusing samenstellingen that I encountered when first in the Netherlands and speaking basically no Dutch. Work colleagues of course chattted with each other in Dutch. I kept hearing phrases like "...lopen... . So I asked: "Does lopen mean run (like the English lope along)?" "No - it means to walk." "Oh: How do I say to run?" "Hardlopen." Another time a colleague and I were riding along in a car. He wanted to explain something to me, and we got caught on his word: "middenbermveiligheidsbewakking" - "median strip" in English.
Het is grappig. Ik heb in deze week een woord kippenhok moeten gebruiken. Ik heb dit woord niet gekend. Ik dacht dan: dit moet een samenstellingen zijn (ik heb dan dit woord ook niet gekend). Ik heb een kippenschuur verzonen( zoals gereedschapschuur). Helas, heeft niemand begrepen. Ik heb dan kippenhuis verzonen, en succes, de mensen weten wat ik bedoel😁 In Polen wij soms ook een samenstellingen verzinnen bijv: skateboard in Polen heet "rollplank" of postbode heet in Polen "brievendrachter". Verzinnen we ook woorden in omgangstaal, wat denk je, wat is schijtband?
"Het woord verwijst niet naar werkelijke tentoonstellingen van tenten van Khoikhoi (zoals de correcte benaming voor de Hottentotten luidt), maar is verzonnen als woordgrap." Dus een grapje?! 😢
Wat heb jij mooie witte tanden zeg ! Weer een topvideo Helaas geen huiswerk dit keer want daar leer ik als geboren nederlander zelf ook van. Have a great day en ga zo door. Groetjes
Dank je wel Arnold! Ik heb allemaal tandartsen in de familie en ik moet dus altijd heel goed op mijn gebit letten en ervoor zorgen anders worden ze boos op mij! Hahahaha. Groetjes!
dank je wel with kim mijn juf is uw , van uw youtube video's altijd ik kijken en leuk luisteren , ik ben niet werken en ik student mijn niet solaris , kan uw van mee nederlands leren les gratis les geven alsjeblieft groeten
het klokhuis! 🤣Ik heb een paar keer naar 'het klokhuis' geluisterd. ik dacht dat klokhuis gewoon de naam van het kinderenprogram was, maar klokhuis bestaat echt! groetjes!
Hey Kim? Can you think of any accidentally inappropriate reg numbers in Dutch? I can think of two inappropriate British English ones! 😜😂😂😂 NE14ABJ and A550L! 😂😂
Ik ben benieuwd hoeveel vragen je krijgt over het gebruik van "men neme" bij het recept. haha. Over de tussen -n en de tussen -s zijn de geleerden nog steeds aan het bakkeleien. Ik weet nou nog steeds niet of het nou "geluidhinder" of "geluidshinder" is.
@@learndutchwithkim Er was eens de Wet Geluidhinder (zonder s). Maar ik heb Neerlandici horen verkondigen dat dat fout is. Ik heb helaas geen groen boekje. Misschien moet ik dat maar eens kopen.
Een klokhuis komt van de punt van een kerktoren. Met een beetje fantasie kun je daar een klokhuis in zien,waarbij de kerkklokken dan de pitjes zijn. En een kerk wordt ook wel huis van God genoemd. Zo komt een ook klokhuis weer bij een huis terecht.
Kinder carnavals optocht voorbereidings werkzaamheden afdelings bestuurs leden (spaties weglaten) is een woord dat ik nog nooit ben tegengekomen, maar wel begrijp (en niet helemaal zelf heb uitgevonden).
Door invloed van het Engels maken steeds meer Nederlanders hier fouten mee, terwijl het in principe vrij eenvoudig is. Dit in tegenstelling tot het Engels, waar er geen duidelijke regels voor samenstellingen zijn. Leuk voorbeeld van het nut van samenstellingen: 'lange afstandsloper' of 'langeafstandsloper' zijn beiden goed Nederlands, maar met verschillende betekenissen.
Totally random but maybe you can explain something in your next video? I often put stuff on Marktplaats but I have to always get my Dutch hubby to vet the adverts first because of all my mistakes. But he hasn’t ever successfully been able to explain the following: why is it witte beeldje, leuke beeldje, kleine beeldje but not blauwe dessin? Most of the time I will stick that e there and most of the time it is correct, but this is driving me crazy as I have lived in the Netherlands 20 years and still get this wrong!
@@PetraStaal Thanks for your feedback. I am not sure this is always the case (I did a google search). So the title of my ad is “8 olifanten beeldjes met blauw dessin” - this is incorrect?
@@plan4life to be fully correct it should be ' met een blauw dessin. but leaving out the een is just ' ad speak' (I am sure that isnt an English word but you know what i mean)
@@plan4life Een blauw dessin but het blauwe dessin met (een) blauw dessin. When there's a neuter noun in combination with the indefinite article een ,the adjective doesn't get an e.
My mother used to make us say hottentottententententoonstelling. 😂 En ik heb geen idee wat betekend dit. It would have been nice if she had taught us something useful. 😏
Hahaha, it doesn't mean anything, except for the last part "tentoonstelling" which is an exhibition, so it kind of means "exhibition of hottentotten tents" (but hottentotten doesn't mean anything, haha)
@@learndutchwithkim Funny, I asked my dad, and he remembered the word and the meaning of the tent exhibition. He's American and never spoke Dutch fluently, but does remember everything he ever learned. Too bad I don't have his memory. He speaks 6 languages. :(
Second result on RUclips for "dustsuckersnake". You can't suck dust without a proper dustsuckersnake!. dust sucker = stofzuiger = vacuum cleaner snake = slang = hose Funny detail is that in Dutch, "snake" and "hose" are the same word. (slang) But a literal translation to dustsuckerhose is not half as funny. And the English word "slang" as in "slang language" is something completely different. Ugh. Language. tuinslang = garden hose gifslang = venomous snake
Tell me Kim? Does Dutch make you say very weird collective nouns like English does I.E “A murder of crows” or “a clutter/cluster of spiders”? Yeah right? What are the collective nouns for “fencers”? There aren’t any! 😜😂
Kudde is de verzamelnaam voor een groep bij elkaar horende zoogdieren die op het land leven, zoals schapen, geiten, paarden, koeien, kamelen, bizons en olifanten. Andere gebruikelijke verzamelnamen voor groepen dieren zijn: bende: patrijzen, kalkoenen klucht/kluft: patrijzen, fazanten, kippen kolonie: mieren, pinguïns, apen, dassen, zeehonden, zeerobben koppel: patrijzen, duiven, ganzen pak: honden, vossen, wolven roedel: groep (wilde) honden, wolven, herten, gemzen rotte: wilde zwijnen school: vissen (en dolfijnen en walvissen) sprong: konijnen, reeën toom: ganzen, kippen, eenden troep: vogels vlucht: duiven, patrijzen, meeuwen, ganzen zwerm: insecten (sprinkhanen, muggen, bijen), vogels of vleermuizen Dit waren een paar verzamelnamen voor dieren. Een troep vogels en een bende kalkoenen vind ik wel grappig klinken.
@@PetraStaal What about iconic American abbreviations? I.E “CIA” or “FBI” do you guys call them something different? And what about a British one “DVLA” “Driver and Vehicle Licensing Association” It’s something we Brits have that makes you pay road tax. For FBI, we’ve already got a Dutch word! 😜
@@mrwizzardknight We zeggen ook CIA en FBI. Onze FBI heet AIVD (Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst) DVLA heet bij ons RDW (Dienst Wegverkeer) vroeger Rijksdienst voor het Wegverkeer.
@@PetraStaal Thanks! 😊👍 Can you name any accidentally inappropriate Dutch reg numbers Petra? my favourite English one is…; “NE14ABJ!” 😂😂😂 Ok, jokes aside! How British reg numbers work and what I’m saying isn’t definitely right! It’s just me guessing but ever since… The early 00’s! I think! The banned one because it’s very discreetly inappropriate! Anyway! NE. Represents its region where it got registered, North East, I think! 14, the year, I can never remember how it’s annual year works but I think later on typically at the end of the regular year, you always add 50. and the last three letters are completely random.
Deze video hoort bij les 3 van de "Dutch for higher intermediates" cursus: courses.learndutchwithkim.com/p/dutch-for-higher-intermediates
Hi Kim! Your voice is very nice to be understood. Your way of teaching is fun and effective. Thank you!
It seems like some of the grammatical rules in Dutch also apply In Danish. In some of the examples as :
Tandvlees = Tandkød (tooth meat)
Voetganger = Fodgænger
Stofzuigerslang = Støvsugerslange are identical except we put the bending in the end instead of how you put Het or De before the word. For example Tandkødet (the Gums)
Fodgængeren (the Pedestrian) Støvsugerslangen (the Vacuum Cleaner Hose).
Great!! Thanks for sharing!!
“Kippenvel”! Bedankt, @Kim, voor jouw indrukwekkende les! Ik kreeg kippenvel van het! Voor altijd jouw volger!
Ook een heel grappige inderdaad!! 🥰
Heel nuttig en grappig les!! dank u wel Kim!!!
Hartelijk bedankt ❤
Ik heb van een nieuwe Netflix serie een paar goede voorbeelden gehoord. De woorden waren gezichtsherrineringssoftware (facial recognition software) en openbaarvervoersbewegingen (public transport system movements). Heel goede video Kim, hartelijke bedankt voor jouw heel spannende videos
Dank je wel voor deze mooie les😊
Het Genootschap Onze Taal doet elk jaar een verkiezing van 'Het woord van het jaar'. Voor 2022 was dit 'energiearmoede'. Een actuele samenstelling...
Dank je wel voor deze les
In Afrikaans we hebben ook veel samenstellings. We hebben ook kakhuis, sebrastrepe, tandvleis, eetkamertafel, buitekamer(een kamer wat niet van is aan de huis) klerekas( kast waarin je kleren kan pakken of hangen), deurkrosyn( het raam van de deur waarin de deur toe gaat) en ook vele meer. ☺️Hottentottententoonstelling, dat weet ik niet.
In French, baguette actually means wand (as in a magic wand) as well as the bread and in many English speaking countries, including the UK, we say zebra crossing
Bedankt voor dit nuttige filmpje! Kim kun je misschien ook een filmpje over stopwoorden maken?
Graag gedaan en leuk idee!
Dankjewel ❤💕
I had always assumed that "schoonmoeder" is a calque of French "belle-mère", so "schoon" does not mean "clean" but "beautiful". Same with "kleinkinderen" from "petits-enfants."
dat zou inderdaad goed kunnen! Net als “schoonheid” :)
Dat is inderdaad zo
Ik verwachtte eigenlijk uitleg over wanneer krijgen we " s" of "n", omdat ik al te lang probeer informatie te vinden , maar er is geen resultaat uit mijn inspanningen. Zou je een korte uitleg hier in de reacties kunnen zetten? Zeer bedankt 😊
Oh as a German I like Kakhuis and Schijthuis very very much 🤣🤣🤣🤣🤣 Dutch is always entertainment for me :-)
In Duitsland zeggen we ook "Scheißhaus" voor de wc 😁
De luipaard is ook een grappige samenstelling.
Hij is alles behalve lui😁
Hahaha klopt!
'Luipaard' is waarschijnlijk een 'vertaling dat is gebaseerd op the sound of the word 'leopard', want het heeft niets te maken met "lui" of "paard".
11:32 Wie de handschoen past, trekke hem aan. 😜
Leuke video, zo als altijd. Fijn weekend. 🤗
Dank je ☺️ jij ook!
Yay! 😃 You’re back! 😃👍
In the UK we call "zebrapad" a zebracrossing
Dutch does share some things with British English terms using the same words, rather than the US English ones, like "lift" (US: elevator) and "film" (US: movie), and there's probably a couple more of those.
also noticed UK english speakers say zebra with a short vowel E whereas US spreakers usually say "zeebra"
Dank u wel
A few amusing samenstellingen that I encountered when first in the Netherlands and speaking basically no Dutch. Work colleagues of course chattted with each other in Dutch. I kept hearing phrases like "...lopen... . So I asked: "Does lopen mean run (like the English lope along)?" "No - it means to walk." "Oh: How do I say to run?" "Hardlopen." Another time a colleague and I were riding along in a car. He wanted to explain something to me, and we got caught on his word: "middenbermveiligheidsbewakking" - "median strip" in English.
Het is grappig. Ik heb in deze week een woord kippenhok moeten gebruiken. Ik heb dit woord niet gekend. Ik dacht dan: dit moet een samenstellingen zijn (ik heb dan dit woord ook niet gekend). Ik heb een kippenschuur verzonen( zoals gereedschapschuur). Helas, heeft niemand begrepen. Ik heb dan kippenhuis verzonen, en succes, de mensen weten wat ik bedoel😁 In Polen wij soms ook een samenstellingen verzinnen bijv: skateboard in Polen heet "rollplank" of postbode heet in Polen "brievendrachter". Verzinnen we ook woorden in omgangstaal, wat denk je, wat is schijtband?
Leuk dat jullie in het Pools ook van die letterlijke samenstellingen maken! Schijtband... Uhmm... Wc-papier? 😅
@@learndutchwithkim Ja, heel goed😁
Kiiiiim, je bent so grappig !
انا حزينة جداً لانه لم يعد ترجمة باللغة لعربية
"Ezelsbruggetje" is mijn favoriete woord. Is het een samenstelling woord?
Ja,dat is een samengesteld woord.
Oh ja, ook een hele goeie!! En dat is zeker een samenstelling ;-)
"Het woord verwijst niet naar werkelijke tentoonstellingen van tenten van Khoikhoi (zoals de correcte benaming voor de Hottentotten luidt), maar is verzonnen als woordgrap."
Dus een grapje?! 😢
Als Nederlander is dit zelfs een zeer goede opfris les. Je komt dit eigenlijk nooit meer tegen in je leven (tenzij je er dagelijks mee werkt).
Je bent de beste 😂
Wat heb jij mooie witte tanden zeg ! Weer een topvideo Helaas geen huiswerk dit keer want daar leer ik als geboren nederlander zelf ook van. Have a great day en ga zo door. Groetjes
Dank je wel Arnold! Ik heb allemaal tandartsen in de familie en ik moet dus altijd heel goed op mijn gebit letten en ervoor zorgen anders worden ze boos op mij! Hahahaha. Groetjes!
Een Inktvisloslaatlepel: een gereedschap die je helpt bij het los maken van een inktvis, die zich heeft vastgezogen aan een glad oppervlak.
Mijn lievelings samenstelling woord is tandvlees (teeth meat 😂). Maar ook "lazy horse" - luipaard.🐆
Dank je voor het delen. en het antwoord is volgens mij: hottentotten tenten tentoonstelling
Graag gedaan!!
Hoe zit het met bv 'Huiskamer'? Of meubelzaak: Het Huizenpaleis?
dank je wel with kim mijn juf is uw , van uw youtube video's altijd ik kijken en leuk luisteren ,
ik ben niet werken en ik student mijn niet solaris , kan uw van mee nederlands leren les gratis les geven alsjeblieft groeten
het klokhuis! 🤣Ik heb een paar keer naar 'het klokhuis' geluisterd. ik dacht dat klokhuis gewoon de naam van het kinderenprogram was, maar klokhuis bestaat echt! groetjes!
Jazeker! Leuk dat je ernaar luistert
Volgens mij is een spatel plat en heeft u een pollepel in uw hand.
Kakhuis is in Surinaams Javaans opgenomen als kakos.
Ik wil graag naar B1 gaan.
Nope! Still need to use the CC to keep up. 🤠
Hey Kim? Can you think of any accidentally inappropriate reg numbers in Dutch? I can think of two inappropriate British English ones! 😜😂😂😂
NE14ABJ and A550L! 😂😂
deze les hel goed je prachtig leraars
ben fatta kim!👍
Ik ben benieuwd hoeveel vragen je krijgt over het gebruik van "men neme" bij het recept. haha. Over de tussen -n en de tussen -s zijn de geleerden nog steeds aan het bakkeleien. Ik weet nou nog steeds niet of het nou "geluidhinder" of "geluidshinder" is.
Ik weet het eerlijk gezegd ook niet maar met s klinkt voor mij mooier
@@learndutchwithkim Er was eens de Wet Geluidhinder (zonder s). Maar ik heb Neerlandici horen verkondigen dat dat fout is. Ik heb helaas geen groen boekje. Misschien moet ik dat maar eens kopen.
Hallo kim good Juf Super mooi Les bedankt Juf tot volgonde nü video maken alsbilift dağ duy
Een klokhuis komt van de punt van een kerktoren. Met een beetje fantasie kun je daar een klokhuis in zien,waarbij de kerkklokken dan de pitjes zijn. En een kerk wordt ook wel huis van God genoemd. Zo komt een ook klokhuis weer bij een huis terecht.
Oooh wat leuk om te weten, dank je!
@@learndutchwithkim Dit weetje heb ik van het Klokhuis. 😁
Kinder carnavals optocht voorbereidings werkzaamheden afdelings bestuurs leden
(spaties weglaten)
is een woord dat ik nog nooit ben tegengekomen, maar wel begrijp (en niet helemaal zelf heb uitgevonden).
🤣🤣🤣
Door invloed van het Engels maken steeds meer Nederlanders hier fouten mee, terwijl het in principe vrij eenvoudig is. Dit in tegenstelling tot het Engels, waar er geen duidelijke regels voor samenstellingen zijn. Leuk voorbeeld van het nut van samenstellingen: 'lange afstandsloper' of 'langeafstandsloper' zijn beiden goed Nederlands, maar met verschillende betekenissen.
Ik zocht op internet de betekenis van Hottentottententententoonstelling want ik moest het weten, en kan ik zeggen dat de betekenis is heel grappig!
👍👍👍
eyes & shoulder )
👍👍👍👍
+
Totally random but maybe you can explain something in your next video? I often put stuff on Marktplaats but I have to always get my Dutch hubby to vet the adverts first because of all my mistakes. But he hasn’t ever successfully been able to explain the following: why is it witte beeldje, leuke beeldje, kleine beeldje but not blauwe dessin? Most of the time I will stick that e there and most of the time it is correct, but this is driving me crazy as I have lived in the Netherlands 20 years and still get this wrong!
dessin is a neuter word, so it is het blauwe dessin.
@@PetraStaal Thanks for your feedback. I am not sure this is always the case (I did a google search). So the title of my ad is “8 olifanten beeldjes met blauw dessin” - this is incorrect?
@@plan4life to be fully correct it should be ' met een blauw dessin. but leaving out the een is just ' ad speak' (I am sure that isnt an English word but you know what i mean)
@@PetraStaal Ok, so I don’t understand why it is now blauw dessin and not blauwe dessin as you first said.
@@plan4life Een blauw dessin but
het blauwe dessin
met (een) blauw dessin.
When there's a neuter noun in combination with the indefinite article een ,the adjective doesn't get an e.
My mother used to make us say hottentottententententoonstelling. 😂 En ik heb geen idee wat betekend dit. It would have been nice if she had taught us something useful. 😏
Hahaha, it doesn't mean anything, except for the last part "tentoonstelling" which is an exhibition, so it kind of means "exhibition of hottentotten tents" (but hottentotten doesn't mean anything, haha)
@@learndutchwithkim Funny, I asked my dad, and he remembered the word and the meaning of the tent exhibition. He's American and never spoke Dutch fluently, but does remember everything he ever learned. Too bad I don't have his memory. He speaks 6 languages. :(
@@learndutchwithkim Hottentotten is actually a name for the Khoekhoen
Er is ook kosthuis ...
Tententennnn???
Samenstellingen zijn super leuk vind ik. Ik kan echter zo gauw geen grappige, speciale bedenken
Erg lekker je less, danke aus nürnberg 🇩🇪🌷
De tuin🐍
Haha goeie!
Second result on RUclips for "dustsuckersnake". You can't suck dust without a proper dustsuckersnake!.
dust sucker = stofzuiger = vacuum cleaner
snake = slang = hose
Funny detail is that in Dutch, "snake" and "hose" are the same word. (slang) But a literal translation to dustsuckerhose is not half as funny. And the English word "slang" as in "slang language" is something completely different. Ugh. Language.
tuinslang = garden hose
gifslang = venomous snake
Haha, you found my video (or channel) when you were searching for that word? That's funny!
@@learndutchwithkim Yup, I like funny words and wrong translations.
Het huiswerk
Tell me Kim? Does Dutch make you say very weird collective nouns like English does I.E “A murder of crows” or “a clutter/cluster of spiders”?
Yeah right? What are the collective nouns for “fencers”? There aren’t any! 😜😂
Kudde is de verzamelnaam voor een groep bij elkaar horende zoogdieren die op het land leven, zoals schapen, geiten, paarden, koeien, kamelen, bizons en olifanten. Andere gebruikelijke verzamelnamen voor groepen dieren zijn:
bende: patrijzen, kalkoenen
klucht/kluft: patrijzen, fazanten, kippen
kolonie: mieren, pinguïns, apen, dassen, zeehonden, zeerobben
koppel: patrijzen, duiven, ganzen
pak: honden, vossen, wolven
roedel: groep (wilde) honden, wolven, herten, gemzen
rotte: wilde zwijnen
school: vissen (en dolfijnen en walvissen)
sprong: konijnen, reeën
toom: ganzen, kippen, eenden
troep: vogels
vlucht: duiven, patrijzen, meeuwen, ganzen
zwerm: insecten (sprinkhanen, muggen, bijen), vogels of vleermuizen
Dit waren een paar verzamelnamen voor dieren. Een troep vogels en een bende kalkoenen vind ik wel grappig klinken.
@@PetraStaal Thanks Petra! 😊👍
@@PetraStaal What about iconic American abbreviations? I.E “CIA” or “FBI” do you guys call them something different? And what about a British one “DVLA” “Driver and Vehicle Licensing Association” It’s something we Brits have that makes you pay road tax.
For FBI, we’ve already got a Dutch word! 😜
@@mrwizzardknight We zeggen ook CIA en FBI. Onze FBI heet AIVD (Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst)
DVLA heet bij ons RDW (Dienst Wegverkeer)
vroeger Rijksdienst voor het Wegverkeer.
@@PetraStaal Thanks! 😊👍 Can you name any accidentally inappropriate Dutch reg numbers Petra? my favourite English one is…;
“NE14ABJ!” 😂😂😂
Ok, jokes aside! How British reg numbers work and what I’m saying isn’t definitely right! It’s just me guessing but ever since…
The early 00’s! I think!
The banned one because it’s very discreetly inappropriate!
Anyway!
NE. Represents its region where it got registered, North East, I think!
14, the year, I can never remember how it’s annual year works but I think later on typically at the end of the regular year, you always add 50. and the last three letters are completely random.
De Nederlandse taal is arme taal, daarom gebruiken jullie een woord met heel veel beteken. Het is ellendig!
Je lessen zijn ook geweldig
Hallo