Перша половина відео для починаючих, друга - для продовжуючих 💪🏻 Кому треба зупиняти відео, щоб уважніше подивитися на "дошку" - тицяйте на паузу, бо я його робила в темпі тих, хто хоче повторити/освіжити свої знання. Також тисніть на коліщатко налаштувань Ютуба для зміни швидкості, якщо здається, що я говорю занадто швидко 🫠 It's impossible to please everyone 🫣 Дякую за розуміння 🙏🫶
А що складного у mixed conditional? Розбираємось, що означає кожна частина складного речення з умовою, а потім міксуємо і отримуємо всі три 2nd, 3rd & mixed
Дякую. Легко і невимушено. Англійська граматика - це конструктор, а не пазл. До речі: I wish... варто перекладати "Я бажав би щоб...". Тоді в українській маємо умовність (би), котра в англійській передається минулим часом у другій частині. І не потрібно ламати голову з протилежностями, як з "Я шкодую що...". Та і wish - бажати (і хотіти, і зичити)
Мда. Ну і tear-jerking ending Ви видали наприкінці свого відеоуроку. Я аж три рази підряд ті всі речення повторно переглядав. Ролик вийшов і класним, і емоційним. В 21 хвилину помістилися і всі Conditionals від 0 до 3, і Mixed Conditionals, і I wish, і навіть трохи If only. І дійсно, російська пропаганда працює у стилі Third Conditionals. Підмічено дуже точно. Не знаю, що й додати, окрім слів вдячності і захоплення такою подачею матеріалу. Хіба, щоб вже зовсім сумно не було, розбавлю Ваш «doom and gloom» трохи «sunshine and rainbows» у вигляді своєї історії про те, як я по власному веселому методу вчив колись First Conditionals. Я просто перекладав на англійську правдиві і вигадані вислови Віталія Кличка, якими переповнений Інтернет. Наприклад: - Якщо ви заберете рейки з-під трамвая, то він стане тролейбусом. - If you take the rails from under a tram, it will become a trolleybus. - Якщо дуже мало людей прийде на сольний концерт, то це буде малосольним концертом. - If a very small number of people come to a solo concert, it will be a lightly salted concert. З тих пір у мене First Conditionals тісно асоційовані з Кличком:). Дякую Вам вам за Вашу роботу.
Перша половина відео для починаючих, друга - для продовжуючих 💪🏻
Кому треба зупиняти відео, щоб уважніше подивитися на "дошку" - тицяйте на паузу, бо я його робила в темпі тих, хто хоче повторити/освіжити свої знання. Також тисніть на коліщатко налаштувань Ютуба для зміни швидкості, якщо здається, що я говорю занадто швидко 🫠
It's impossible to please everyone 🫣
Дякую за розуміння 🙏🫶
А що складного у mixed conditional? Розбираємось, що означає кожна частина складного речення з умовою, а потім міксуємо і отримуємо всі три 2nd, 3rd & mixed
Дякую за нове відео! Ви найкраща! ❤
Дуже чекаю, коли у вас зʼявиться можливість брати учнів.
Дуже Вам дякую! З'являйтесь частіше!
Hey! I am very grateful! You look great!
А ми це з вами вивчали, дуже круто було 😝
Дякую. Легко і невимушено. Англійська граматика - це конструктор, а не пазл.
До речі: I wish... варто перекладати "Я бажав би щоб...". Тоді в українській маємо умовність (би), котра в англійській передається минулим часом у другій частині. І не потрібно ламати голову з протилежностями, як з "Я шкодую що...". Та і wish - бажати (і хотіти, і зичити)
Я тому і казала, що то літературний переклад "шкода, що ..."
Але з "я бажав би" загалом дуже хороша ідея. Дякую 👍🙏
Shoulda, Woulda, Coulda
Будуть скоро і вони 😅
@alinasenglishway , якщо залишити main clause without if-clause, то ми ж і отримаємо: якби та коли б. Conditional mood?
Так, деякі теоретики так його називають
@@alinasenglishway , умовний спосіб він і є.
У мене до речення I would do. виникає питання If what?
@@Volodymyr.Halytskyi Це найкоротше, також Under what circumstances? If what were the case? On what condition?
Мда. Ну і tear-jerking ending Ви видали наприкінці свого відеоуроку. Я аж три рази підряд ті всі речення повторно переглядав. Ролик вийшов і класним, і емоційним. В 21 хвилину помістилися і всі Conditionals від 0 до 3, і Mixed Conditionals, і I wish, і навіть трохи If only. І дійсно, російська пропаганда працює у стилі Third Conditionals. Підмічено дуже точно.
Не знаю, що й додати, окрім слів вдячності і захоплення такою подачею матеріалу. Хіба, щоб вже зовсім сумно не було, розбавлю Ваш «doom and gloom» трохи «sunshine and rainbows» у вигляді своєї історії про те, як я по власному веселому методу вчив колись First Conditionals. Я просто перекладав на англійську правдиві і вигадані вислови Віталія Кличка, якими переповнений Інтернет. Наприклад:
- Якщо ви заберете рейки з-під трамвая, то він стане тролейбусом. - If you take the rails from under a tram, it will become a trolleybus.
- Якщо дуже мало людей прийде на сольний концерт, то це буде малосольним концертом. - If a very small number of people come to a solo concert, it will be a lightly salted concert.
З тих пір у мене First Conditionals тісно асоційовані з Кличком:). Дякую Вам вам за Вашу роботу.
Дякую, а з Кличком насмішили 😂👌
та так,би якби,може бути,чиста шизофренія😊😊😊