Buen video Masi, pero debe tener en cuenta que el Kichua/Quechua, no se divide por nacionalidades, sino por variantes regionales... En el video que usted mostro es de Qusqu, ellos hablan la variante Qullaw, junto con Puno... por eso pronuncian "NOQA".. La variante Chanka de mi abuelo lo pronuncian "ÑUQA"... y la variante Kañari y Amazonico entre Ecuador y Perú.. lo escriben como "ÑUKA".... Estos problemas se debe, por que no tenemos una escritura unificada en el Runa Simi.. Otra muestra, es de la variante Ancashino, donde no pronuncian "PACHAMAMA" sino "PATSAMAMA"... "CH" por "TS".. son solo las variantes, al igual que "SH" y la "S"... (Sunqu, Sunko, Shunqu, Shunku)... Y no ignorar también la existencia de sinónimos dentro del QUECHUA. Saludos desde Lima🙂
Buenas noches... Un enorme saludo desde Bolivia Sucre. Muchas gracias por toda la información en verdad me nutre de mucho conocimiento. Estaré investigando más... Si usted gusta en podemos colaborar en un vídeo 😃👍
Es cierto en el mismo Perú tenemos muchas variantes . Yo soy de Ayacucho y me es más fácil entender la variante que se habla en el Ecuador (90%) que se encuentra a Miles de kilómetros que la variante que se habla en ancash que se encuentra a pocas horas de lima( lo entiendo muy poco un 20%)
@@goctaamazon7920 El Kichua de Ancashino, es un Runa Simi muy antiguo por Karal, por eso cuesta entender algunas cosas.. Pero al mismo tiempo puede servir como restauración de algunas palabras... Por ejemplo, "P`UNCHAW" que significa DIA, en el Kichua central Se dice "HUNAQ"... Y Noche es "TUTA"... pero también utilizan "CH`ISI".... Creo que esto se deberían de tomar como Sinónimos.. al igual que las palabras "UNU , YAKU"... que significan AGUA.
Los incas no fueron peruanos. Ni bolivianos ni ecuatorianos.estos paises nacieron como tal Peru por ejemplo en la epoca del Virreynato y Bolivia y Ecuador nacen tardiamente en los inicios de la República como herederos de las Audiencias de Charcas y Quito respectivamente.
Hola, tu video me gustó. ¿Podrías hacer un video de las variedades del quechua en Bolivia? He visto investigaciones que hay dos variantes extensas: norteña y sureña. Gracias.
En Arequipa, Noq'a=yo, Noq'aq=mio (para indicar posesión ejemplo noq'aq wasiy), también el sufijo se agrega para preguntar o nombrar cosas por ejemplo (¿Imataq cheiri kashan?), Uspallay=Gracias.
depende mucho de la zona igual que en peru, en cochabamba se habla un español mas neutro pero con muchos diminutivos y un quechua mas dulce(casi como hecho para canciones) y en santa cruz un español con voseo y reemplazo de las s por j
@@cursosdequechua-yachachiq8700 🤣🤣HAY WEY TU VIDEO 🤣🤣 PARA TU INFORMACION EN LA PARTE ANDINA DEL PERÚ NO HAY UN SOLO QUECHUA HAY PARTES DONDE CAMBIAN y pues el quechua puro nose sabe cual es😉
El Alto Perú y Bajo Perú eran parte de ESPAÑA. El Virreinato del Perú no es lo mismo que la República del Perú. Bolivia fue de los españoles, nunca fue de los miraflorinos.
yo también veo q todo es igual el quechua es uno solo varía algunas palabras de acuerdo a la regiones o zonas de países es algo normal en otros países pasa igual con los idiomas
Lo arruinaste con lo de Lima, la capital del saqueo y genocidio en la Conquista, de eso estás orgulloso? Encima el limeño quiere sembrar división entre quechuas peruanos y bolivianos.
@@abelsietecuatro9249no hables por todos los limeños, no se si sabes que la mayoria aca somos hijos de quechua hablantes? Por la migracion debiado al terrorismo
El Quechua Boliviano está unificado y estandarizado. Así como lo hicieron en Ecuador que Perú no haya unificado y estandarizado sus variantes de Quechua décadas pasadas es culpa de sus gobernantes
@@Pablinsky69en Bolivia no tienen claro la estandarización de la escritura y eso mismo pasa con el quechua cusqueño porque forman parte del mismo grupo (Collao). Por eso el mejor quechua para aprender es el chanka (Ayacucho), no tiene estos problemas de escritura y su pronunciación es muy flexible, sin contar que es inteligible con el quechua collao
@@Devquispe19283 ya esta estandarizado por el ministerio de cultura de Bolivia. Así como los Ecuatorianos lo hicieron en su momento. Los Bolivianos no necesitamos pedirle permisos u opiniones al Perú para estandarizar el quechua Boliviano
@@Pablinsky69 el Perú también tiene estandarizado la escritura y usan el mismo sistema de 28 letras para el quechua Cusco Collao (por si no lo sabías), pero las discrepancias entre las comunidades y autoridades siguen existiendo igual que en Bolivia, por eso reitero que están en el mismo problema. Todas las demás variantes han asimilado bien su reglamento de escritura, incluso el quechua amazónico (selva de Perú y Ecuador) han llegado a un claro acuerdo de escritura estándar. Únicamente la variante Cusco-Collao tiene estos problemas. Y solo para agregar, en Bolivia adoptaron los estudios lingüísticos para la escritura quechua realizados en Perú en el siglo XX y lo oficializaron, no está demás reconocerlo.
@Devquispe19283 ni siquiera se ponen de acuerdo con las 5 vocales o las 3 vocales entre los chauvinistas de tu pais y me vas a decir que ya estandarizaron
Buen video Masi, pero debe tener en cuenta que el Kichua/Quechua, no se divide por nacionalidades, sino por variantes regionales... En el video que usted mostro es de Qusqu, ellos hablan la variante Qullaw, junto con Puno... por eso pronuncian "NOQA".. La variante Chanka de mi abuelo lo pronuncian "ÑUQA"... y la variante Kañari y Amazonico entre Ecuador y Perú.. lo escriben como "ÑUKA".... Estos problemas se debe, por que no tenemos una escritura unificada en el Runa Simi.. Otra muestra, es de la variante Ancashino, donde no pronuncian "PACHAMAMA" sino "PATSAMAMA"... "CH" por "TS".. son solo las variantes, al igual que "SH" y la "S"... (Sunqu, Sunko, Shunqu, Shunku)... Y no ignorar también la existencia de sinónimos dentro del QUECHUA.
Saludos desde Lima🙂
Buenas noches... Un enorme saludo desde Bolivia Sucre.
Muchas gracias por toda la información en verdad me nutre de mucho conocimiento. Estaré investigando más... Si usted gusta en podemos colaborar en un vídeo 😃👍
Es cierto en el mismo Perú tenemos muchas variantes .
Yo soy de Ayacucho y me es más fácil entender la variante que se habla en el Ecuador (90%) que se encuentra a Miles de kilómetros que la variante que se habla en ancash que se encuentra a pocas horas de lima( lo entiendo muy poco un 20%)
@@goctaamazon7920 El Kichua de Ancashino, es un Runa Simi muy antiguo por Karal, por eso cuesta entender algunas cosas.. Pero al mismo tiempo puede servir como restauración de algunas palabras... Por ejemplo, "P`UNCHAW" que significa DIA, en el Kichua central Se dice "HUNAQ"... Y Noche es "TUTA"... pero también utilizan "CH`ISI".... Creo que esto se deberían de tomar como Sinónimos.. al igual que las palabras "UNU , YAKU"... que significan AGUA.
@@cursosdequechua-yachachiq8700 Seria interesante 😃
Los incas no fueron peruanos. Ni bolivianos ni ecuatorianos.estos paises nacieron como tal Peru por ejemplo en la epoca del Virreynato y Bolivia y Ecuador nacen tardiamente en los inicios de la República como herederos de las Audiencias de Charcas y Quito respectivamente.
Hola, tu video me gustó. ¿Podrías hacer un video de las variedades del quechua en Bolivia? He visto investigaciones que hay dos variantes extensas: norteña y sureña. Gracias.
Informativo vídeo
Acabo de encontrar tu canal luego de buscar demasiado, no hay muchos y me gustaría aprender el idioma, agradecería que me ayudarás.
Buenos días... Claro que sí, se puede comunicar conmigo al wa.me/59171253540
Hola!!! Muchas gracias por sus videos. ¿Hay algún correo electrónico donde pueda escribirle?
Gracias desde ya
Buenas noches... mi correo electrónico es teomaita44@gmail.com
@@cursosdequechua-yachachiq8700 ¡Perfecto, muchas gracias! Me pondré en contacto con usted
En Arequipa, Noq'a=yo, Noq'aq=mio (para indicar posesión ejemplo noq'aq wasiy), también el sufijo se agrega para preguntar o nombrar cosas por ejemplo (¿Imataq cheiri kashan?), Uspallay=Gracias.
en el traductor esta con imataq
Incluso el castellano de Bolivia es muy diferente al peruano, ya casi nada tenemos en común.
depende mucho de la zona igual que en peru, en cochabamba se habla un español mas neutro pero con muchos diminutivos y un quechua mas dulce(casi como hecho para canciones) y en santa cruz un español con voseo y reemplazo de las s por j
El quechua boliviano tiene mucha diferencia entre quechua peruano por ejemplo en la lengua boliviano no hay sukhayu
Hay diferencias pero se entienden s menos que sean cambios radicales como añay y pachi.
Wawki.. La estructura gramatical se parece al kichwa de Ecuador
Imaynalla wawqiy! Saludos desde Bolivia. Estaré viendo algunos videos del QUECHUA - ECUADOR
@@cursosdequechua-yachachiq8700 🤣🤣HAY WEY TU VIDEO 🤣🤣
PARA TU INFORMACION EN LA PARTE ANDINA DEL PERÚ NO HAY UN SOLO QUECHUA HAY PARTES DONDE CAMBIAN y pues el quechua puro nose sabe cual es😉
@@frey344 Estoy de acuerdo con lo que dices... Aquí en Bolivia es el mismo caso.
El quechua de cusco es diferente al de otras ciudades de Perú
Si de ahi trajeron el quechua, a los andinos bolivianos.
Cuál es la diferencia entre la Q y la J en quechua ?
No querrás decir la Q y K?
Segun la historia Bolivia era antes la parte alta de Peru,y como en todos los pueblos se habla un poco diferente en cada territorio
El Alto Perú y Bajo Perú eran parte de ESPAÑA. El Virreinato del Perú no es lo mismo que la República del Perú. Bolivia fue de los españoles, nunca fue de los miraflorinos.
@@abelsietecuatro9249 nos llamabamos la audiencia de charcas y no alto Perú.
@@G.Liebrecorrecto alto Peru fue un nombre que nos pusieron las provincias de la plata
@abelsietecuatro9249 jajaja los incas impusieron, su idioma con sangre a los pueblos conquistados😅
El quechua q hablan mis padres 🇵🇪🇵🇪 es distinto .... Ejemplo imata/imataj jutiki... Noga jutiki 😂
como se dice yo naci a las cuatro y quince de la tarde?
en quechua
@@rominafloresguillen9902 Ñuqaqa 16:15ta paqarikurqani. (tawa sukhayaymanta chunka phishqaña thaskiyta paqarikurqani.) saludos...
Sufijo "taq" que significa😂
Yo suelo decir: ¿Cuánto cuesta? = Mashka kashan?/mashkapitaj kashan?/mashkapitaj?/
mashkatajri?
whats ?
Mnmnm aquí se usa más en gracias dios paragaransunqui
viva mi cerrú 2.0.🇧🇴🇧🇴🇧🇴
Yo lo noto igual seqe Ecuador y Perú hablan original
Me alegra que lo vea de esa manera.
yo también veo q todo es igual el quechua es uno solo varía algunas palabras de acuerdo a la regiones o zonas de países es algo normal en otros países pasa igual con los idiomas
Cusco fue centro del imperio del tawantinsuyo, Y Lima fue la capital de la conquista española, es decir Perú es otro nivel.
Lo arruinaste con lo de Lima, la capital del saqueo y genocidio en la Conquista, de eso estás orgulloso? Encima el limeño quiere sembrar división entre quechuas peruanos y bolivianos.
¿Nivel en qué?
@@Tony_Musante en todo sentido
@@abelsietecuatro9249no hables por todos los limeños, no se si sabes que la mayoria aca somos hijos de quechua hablantes? Por la migracion debiado al terrorismo
no desinformes, no hay quechua peruano porque no se divide por nacionalidad sino por variantes.
El Quechua Boliviano está unificado y estandarizado. Así como lo hicieron en Ecuador que Perú no haya unificado y estandarizado sus variantes de Quechua décadas pasadas es culpa de sus gobernantes
@@Pablinsky69en Bolivia no tienen claro la estandarización de la escritura y eso mismo pasa con el quechua cusqueño porque forman parte del mismo grupo (Collao). Por eso el mejor quechua para aprender es el chanka (Ayacucho), no tiene estos problemas de escritura y su pronunciación es muy flexible, sin contar que es inteligible con el quechua collao
@@Devquispe19283 ya esta estandarizado por el ministerio de cultura de Bolivia. Así como los Ecuatorianos lo hicieron en su momento. Los Bolivianos no necesitamos pedirle permisos u opiniones al Perú para estandarizar el quechua Boliviano
@@Pablinsky69 el Perú también tiene estandarizado la escritura y usan el mismo sistema de 28 letras para el quechua Cusco Collao (por si no lo sabías), pero las discrepancias entre las comunidades y autoridades siguen existiendo igual que en Bolivia, por eso reitero que están en el mismo problema. Todas las demás variantes han asimilado bien su reglamento de escritura, incluso el quechua amazónico (selva de Perú y Ecuador) han llegado a un claro acuerdo de escritura estándar. Únicamente la variante Cusco-Collao tiene estos problemas.
Y solo para agregar, en Bolivia adoptaron los estudios lingüísticos para la escritura quechua realizados en Perú en el siglo XX y lo oficializaron, no está demás reconocerlo.
@Devquispe19283 ni siquiera se ponen de acuerdo con las 5 vocales o las 3 vocales entre los chauvinistas de tu pais y me vas a decir que ya estandarizaron
Ancha sumaq wilana!
noqaqa puno qollasuyumanta napaykichis wayqe panaykuna tukuy sunoywan.
Excelente trabajo de investigación yachachiq.
Gracias por tu apoyo. Pachi!!!
Algunas palabras falta corregir deben enseñar delos ancestros de los nuestros abuelos
Sí... Hay mucho que aprender. Lamentablemente las palabras se van perdiendo por el uso constante del castellano
mal muy mal.