Chale, ¿qué tranza con estas morras? 😅 Gracias por el video tan chilo, sólo comento que reúnen caló de un amplio espectro de tiempo, desde los 70s y hasta los días actuales. Completo o doy variantes de algunas de tus frases: -¡Calmantes montes, pájaros cantantes, elefantes pintos! -Simona la cacariza. -Simón Taras en corcel. -Simón Templar, El Santo. (Era el nombre del actor que interpretaba a ese personaje en una serie televisiva). -¡Espántame, pantera! Y algunas que no mencionaron: -Vaya vaya, Tacubaya; si no conoce, mejor ni vaya! ="¡Vaya!" -ya chilló la rata =Ya se recibió un pago. -Ya sábanas, paquetes de hilo =Ya sabes, para qué te digo. -Hay pájaros en el tendedero = hay quien escuche nuestra plática. -Le truena la reversa; le hace agua la canoa; le gusta el arroz con popote; le gusta el aguayón torneado; le gusta que le respiren en la nuca= alguien tiene una sospechosa actitud, posiblemente homosexual. -Echar un palito; subirse al guayabo; echar pata; parchar; cogerse cariño; echar huevo (se menciona en Juan Perez Jolote)... Todas se usan como sinónimo de tener relaciones sexuales. Antes, para pedir que alguien estuviera atento, se le decía alguna de estas frases: "¡Ponte águila, ponte buzo, ponte trucha!". La actual es: "¡Ponte chingón, mi chingón!". Referencias para el caló de barrio (siglo XX), Picardía mexicana, de Armando Jiménez; y actual, la espléndida Enciclopedia de Legoritmos mexicanos, de Maki.
😂 ¡Perfecto!, muy muy divertido, te felicito Yulia; en esta ocasión me he reído bastante, muchas gracias por este video. ...te envío un afectuoso saludo desde Cuautepec, Ciudad de México.
Gracias por compartir se ven muy alegres juntas y en mi país usamos muchas expresiones y de esa forma sustituimos las palabras correctas del idioma español puro barrio
Hola, Yuli! Están divertidas las expresiones … ya casi son de barrio. Felicidades a Karo, muy buen español y de sus años en Veracruz, seguro aprendió más vocabulario 😂 Saludos!
Excelente traducción de barrio aunque fallaron varias tal vez necesitan muchas traducciones de barrio, gracias por dedicarle a México su presencia y simpatia
hola yulia con y saludos ati y a tu amiga polaca ya casi mexicanas diria yo o me equivoco gosen de mi mexico lindo y querido y muy orgulloso de ustedes cuidense mucho y que dios las vendiga saludos desde queretaro
En los años agrícolas de México , las groserías provenían de comparación con los animales , “eres un buey” , “que burro”, “que cabrón”, o apelando a la poca hombría, “puto” , “maricón”, “te chingue”, en tiempos de los inicios de radio y televisión había mucha censura de las malas palabras, por lo que se usaban frases reducidas en tono que no causaran multa económica, los comediantes utilizaban mucho los sustitutos , “Chihuahua” en lugar de “Chingada” , “Ta-males” en lugar de “pTa madres” , eso fue tomando aceptación y ahora se juega con palabras y frases parecidas que causan gracia, “ahí los vidrios” por “ahí nos vemos” , “si ya sábanas , para que cobijas” por “Si ya sabes , para que preguntas” y así muchas otras, esto se extendió más estratos de baja educación y luego se fue extendiendo de forma generalizada.
Que majas! En España, las eslavas como vosotras no estáis tan relajadas como en México y es normal, allá es un sitio tan relajado que uno se contagia. Saludos!
¡Muy divertido este video! Me hizo reír bastante, se ve que esa invitada es una botana. 🤣🤣🤣 La confusión con "está de huevos" es porque es muy parecida a "está de hueva". "De huevos" es positivo, chido, cool, mientras que "de hueva" es aburrido, soso. Otras expresiones que me gustan son: - ¡Chúpale, pichón!: para invitar a alguien a beber. - ¡Vete a freír espárragos!: ¡Vete de aquí! - No le gira la ardilla: que alguien es tonto o no razona. - Le ruge la buchaca: que tiene mal aliento. - ¡Matanga! o ¡matanga, dijo la changa!: expresión para reclamar algo para sí, para acaparar algo. - Agüitarse / achicopalarse: deprimirse, frustrarse o ponerse triste (Ej., no te me agüites / no te me achicopales). - Donde el viento da la vuelta: que está muy lejos. - ¡Engarróteseme ahí!: ¡No te muevas! - ¡A rajarse a su tierra!: No se vale incumplir lo acordado (parecido a "chin chin el que se raje"). - En corto: hacer algo rápidamente o que algo queda cerca.
Hola Yulia, todavía no hemos visto este video pero sabemos que nos encantará como todos tus videos. ¿Nos das permiso para reaccionar y así intentamos descifrar estas expresiones junto con ustedes? Abrazos para ti ❤
Eres genial dama de Polonia me divertirmucho con tus respuestas eres formidable muy guapa e interesante tu charla me conmueves ❤❤❤❤❤mucho saludos y un abrazo te deseo buena estancia en mexico
La frase petatear surgio mas en la epoca de la revolución, ya que existen ua especie de tapete llamada petate hecha de palmas en la que descansaba o dormida la gente muy pobre y cuando fallecian por falta de sarcófagos, solo enrollaban el cuerpo en estos petates tipo alfombra pero de palma y los enterraban
Lo hicieron muy bien 8 ✓ Todas esas palabras o frases se husan en las diferentes colonias unas mas otras menos. Estubo muy divertido el vídeo 😂 Gracias
Hola Yuilia con Y, éstas palabas cambian con el tiempo, generaciones etc..., en mis tiempos una muy común era..."vámonos Rickis" que era la secuela de "vámonos riendo" que significaban "vamos a hacerlo en facto" cuando puedas, escucha la canción de un grupo mexicano Café Tacuba, la canción se llama Chilanga Banda, hay mucho argot mexicano. ; )
No la escribió café Tacuba investigue antes la hizo famosa ellos pero no es de ellos es como la canción del metro Balderas tampoco es del vendido de Alex lora
Hola que padre este video porque en su acento todavía se escuchan más raras laa frases. No cabe duda de que ya son más mexicanas, pero sí les falta barrio. Saludos
Que simpáticas, nos desnudan a los mexicanos con nuesttros dichos. Se nota que tienen tiempo en México y están bien adaptadas. "¡Me hiceron el día!" 😛😛
Sin Yolanda Marycarmen, por Fabiola que aquí no ha pasado Nancy. Y si pasó ya ni Mónica. Tómalo con Carmela y como Zenaida hubiera pasado. Mejor vámonos tendidos como bandidos por unas Kawasakies para ponernos bien Felipes.
16:50 Era y es común en Mexico ir a la panderia o a la tortillería antes de la comida o la cena. El jefe o jefa de la casa designa a alguien para tal tarea, y puede ser de la familia o del servicio doméstico. Era el momento que el galán de turno aprovechaba para “echar novio” de manera fugaz, y por eso se ponian de acuerdo con esta frase. Se entiende más en el contexto de antes, donde a las chicas no las dejaban ir solas ni a la esquina, salvo para traer el pan, y rapidito.
Aparador es un escaparate, un mueble de exhibición. Cuando alguien es guapo o guapa le dicen que parece un muñeco o muñeca. Este muñeco o muñeca cambia de aparador lo dice alguien de sí mismo cuando se despide como diciendo me voy a mostrar mi belleza a otra parte, me voy a embellecer a otro lado. 😊
“Ve a ver si ya puso la marrana” es una expresión condescendiente para efectivamente decir “vete de aquí” pero más certeramente sería “vete de aquí que estás importunando”. La explicación es un sarcasmo, ya que se le pide a alguien ir a ver algo que se sabe no es posible (“poner” - poner huevos como las gallinas-, es algo que ninguna marrana -hembra del cerdo- puede hacer), con la simple intención de que se retire.
"Aguanta Vara", porque en la educación anitgua, se usaba para castigarte o corregirte un pedazo de rama, sin sus hojas ni derivaciones de otras ramas, y cuando te pegaban ya sea en las nalgas o en las piernas, algunos lloraban de dolor, pero otros, se aguantaban el dolor y no emitían ninguna expresión, es decir,m "Aguantaban Vara"...
Saludos, ahi van con las frases de barrio, muy divertido las respuestas de las que no sabian😅. Desde luego se entiende que no las sepan todas. Tambien se entiende que a cada persona hay comidas que nos gustan y otras no, pero puedo decir sin dudarlo siquiera un poco que las patitas de pollo y los tacos de ojo son muy sabrosos, ojala algun dia los prueben y nos den su opinión. Bendiciones a la srta Karo y a usted srta Yuli. Gracias 👋
Se le botó la canica = cuando alguien se pone loco o insoportable. Ahi nos vidrios = nos vemos luego Te lo lavas = nos vemos, cuidate 😂 Anda hasta las manotas = xuando alguien anda bien borracho Y muchas mas !!!!
“Camara” no es típicamente “nos vemos” o “hasta luego”, en realidad es una expresión de “alerta”, surgió en los años 50 y tiene su origen en la cinematografía a partir de la expresión “cámara, acción” empleada para empezar a filmar. Su uso más común es como respuesta a algo que nos sorprende “cámara, no espera eso”, “cámara y ahora que hacemos” y el que ya mencionaron “cámara, ya te la sabes”. De hecho si se usa en un saludo “cámara, cómo estás” su significado es de sorpresa o entusiasmo, si se una como dicen en una despedida, más bien toma su significado de “alerta” (ve con alerta) similar al “cuídate”.
En las zonas rurales, mandas a los niños a recoger los huevos de la gallinas, o sea, los mandas a ver si ya puso la gallina, para que traigan los huevos. Si los mandas a ver si ya puso la marrana es como si los enviaras a vigilar al susodicho animal hasta que ponga huevos, lo que por supuesto no va a ocurrir. Es una forma de decir que ya no quieres ver a esa persona.
Los mexicanos sabemos y obviamente entendemos las expresiones mencionadas, solamente que unas frases se usan más en ciertas regiones del país, felicidades a las 2 excelente esfuerzo en un país tal culturalmente diferente
Chale, ¿qué tranza con estas morras? 😅
Gracias por el video tan chilo, sólo comento que reúnen caló de un amplio espectro de tiempo, desde los 70s y hasta los días actuales.
Completo o doy variantes de algunas de tus frases:
-¡Calmantes montes, pájaros cantantes, elefantes pintos!
-Simona la cacariza.
-Simón Taras en corcel.
-Simón Templar, El Santo. (Era el nombre del actor que interpretaba a ese personaje en una serie televisiva).
-¡Espántame, pantera!
Y algunas que no mencionaron:
-Vaya vaya, Tacubaya; si no conoce, mejor ni vaya! ="¡Vaya!"
-ya chilló la rata =Ya se recibió un pago.
-Ya sábanas, paquetes de hilo =Ya sabes, para qué te digo.
-Hay pájaros en el tendedero = hay quien escuche nuestra plática.
-Le truena la reversa; le hace agua la canoa; le gusta el arroz con popote; le gusta el aguayón torneado; le gusta que le respiren en la nuca= alguien tiene una sospechosa actitud, posiblemente homosexual.
-Echar un palito; subirse al guayabo; echar pata; parchar; cogerse cariño; echar huevo (se menciona en Juan Perez Jolote)... Todas se usan como sinónimo de tener relaciones sexuales.
Antes, para pedir que alguien estuviera atento, se le decía alguna de estas frases: "¡Ponte águila, ponte buzo, ponte trucha!". La actual es: "¡Ponte chingón, mi chingón!".
Referencias para el caló de barrio (siglo XX), Picardía mexicana, de Armando Jiménez; y actual, la espléndida Enciclopedia de Legoritmos mexicanos, de Maki.
😂
¡Perfecto!, muy muy divertido, te felicito Yulia; en esta ocasión me he reído bastante, muchas gracias por este video.
...te envío un afectuoso saludo desde Cuautepec, Ciudad de México.
Muchas gracias 🤗🤗 Saludos hasta Cuautepec!!
... Una disculpa me olvidé de enviar saludos afectuosos también; para la compañera que hoy estuvo contigo, la chica polaca.
Reciban un fuerte abrazo.
Gracias por compartir se ven muy alegres juntas y en mi país usamos muchas expresiones y de esa forma sustituimos las palabras correctas del idioma español puro barrio
Gracias, Fernando, por ver el video y tomarse el tiempo de comentar. Abrazos y bendiciones. 🙏🤗
Hola, Yuli! Están divertidas las expresiones … ya casi son de barrio. Felicidades a Karo, muy buen español y de sus años en Veracruz, seguro aprendió más vocabulario 😂 Saludos!
Muy simpáticas !!!! Me gusto mucho hoy tu programa
Muchas gracias 🙂🙂
Excelente traducción de barrio aunque fallaron varias tal vez necesitan muchas traducciones de barrio, gracias por dedicarle a México su presencia y simpatia
Gracias por acompañarme en un nuevo video! Un saludo!!🤗
Saludos y té felicito por este muy buen video de Las frases del barrio y me gustó mucho cuídate mucho
😀muchas gracias por ver!! Saludos
hola yulia con y saludos ati y a tu amiga polaca ya casi mexicanas diria yo o me equivoco gosen de mi mexico lindo y querido y muy orgulloso de ustedes cuidense mucho y que dios las vendiga saludos desde queretaro
Muchísimas gracias por su apoyo y por ver el video!! Le mandamos saludos hasta QRO😊😊
Esta interesante su video señorita y que Lindas ustedes señoritas y eres una mujer extraordinaria usted señorita de Polonia.......
Excelente video, muy hermosas las dos y con mucho conocimiento del español. Gracias por gustarles nuestro país y sus costumbres.
Al contrario, Guillermo. Muchas gracias por ver y comentar e¡l video. ¡Feliz Año Nuevo 2025!🤗
Bienvenidos a México hermosas señoras ❤
Agradabilísimo el vídeo. No paré de reír. Para cuándo la segunda parte?
😂 Qué bueno que le agradó. Muy pronto nos volveremos a encontrar!!
Qué buen video, me encantó. Muy entretenido 😄 La del piano tampoco yo me la sabía. Qué buen español hablan ambas ❤️
Que tal muchos saludos, muy agradable y con mucho carismo tu invitada, felicidades, que sigan teniendo mucho exito
❤
me enamore de la polaca !!!❤ que bella es !!!😊
😀
Buen video , ya vi que ya sabían varias fraces , bien hecho Yulia , saludos y cuídense mucho 👍
Muchas gracias 😊 Saludos!!
En los años agrícolas de México , las groserías provenían de comparación con los animales , “eres un buey” , “que burro”, “que cabrón”, o apelando a la poca hombría, “puto” , “maricón”, “te chingue”, en tiempos de los inicios de radio y televisión había mucha censura de las malas palabras, por lo que se usaban frases reducidas en tono que no causaran multa económica, los comediantes utilizaban mucho los sustitutos , “Chihuahua” en lugar de “Chingada” , “Ta-males” en lugar de “pTa madres” , eso fue tomando aceptación y ahora se juega con palabras y frases parecidas que causan gracia, “ahí los vidrios” por “ahí nos vemos” , “si ya sábanas , para que cobijas” por “Si ya sabes , para que preguntas” y así muchas otras, esto se extendió más estratos de baja educación y luego se fue extendiendo de forma generalizada.
Hay los vidrios, sinónimo de hay los veo.
Y
Hay nos vidrios sinónimo de Hay nos vemos.
Buena explicación, saludos bro.
Hola, dinamica muy divertida, muy guapas las dos.
Muchas gracias, Jorge. Abrazos y bendiciones. 🤗
Que divertidas, pensaba que las rusas y polacas no se llevaban bien, pero acá en México si pueden!
😀🙌
dos bellos soles de mujeres, felicidades
😊😊
Orale hermosas😮❤❤ muuy biem con su español de barrio😊❤❤❤❤
❤
Me gusta mas cuando ustedes hablan normalno como los mexicanos y mira que soy mexicana
Muchas gracias por su apoyo 🥲🙏🙏
Faltó la legendaria "Esta noche cena pancho"... Muy bien las dos. Tu amiga habla un español impecable.
Que majas! En España, las eslavas como vosotras no estáis tan relajadas como en México y es normal, allá es un sitio tan relajado que uno se contagia. Saludos!
Saludos desde león Guanajuato México majo...!
Gracias, Luis, por su amable comentario, le envío un afectuoso saludo hasta España.
Saludos a España.
QUE GUAPAS LAS DOS 😍😍😘😘😘😘🇲🇽🇲🇽
Muchas gracias 🙂 🙌
Que buen video Julia está tan divertido merecen un 10 felicidades a las 2
Muchas gracias, Gonzalo. Me da gusto que lo haya disfrutado. Bendiciones!🙏
Muy divertidas, buena onda! Saludos!
❤
Excelente Video. Saludos desde CDMX 🥑🌽🌵🌶
Muchas gracias por ver y comentar. 🙏🤗
Par de mujeres bellas espero hagan la segunda parte...
Gracias. Es buena idea! Saludos!🙏
¡Muy divertido este video! Me hizo reír bastante, se ve que esa invitada es una botana. 🤣🤣🤣
La confusión con "está de huevos" es porque es muy parecida a "está de hueva". "De huevos" es positivo, chido, cool, mientras que "de hueva" es aburrido, soso.
Otras expresiones que me gustan son:
- ¡Chúpale, pichón!: para invitar a alguien a beber.
- ¡Vete a freír espárragos!: ¡Vete de aquí!
- No le gira la ardilla: que alguien es tonto o no razona.
- Le ruge la buchaca: que tiene mal aliento.
- ¡Matanga! o ¡matanga, dijo la changa!: expresión para reclamar algo para sí, para acaparar algo.
- Agüitarse / achicopalarse: deprimirse, frustrarse o ponerse triste (Ej., no te me agüites / no te me achicopales).
- Donde el viento da la vuelta: que está muy lejos.
- ¡Engarróteseme ahí!: ¡No te muevas!
- ¡A rajarse a su tierra!: No se vale incumplir lo acordado (parecido a "chin chin el que se raje").
- En corto: hacer algo rápidamente o que algo queda cerca.
Mucha simpatía de ambas y muy guapas...
Muy buen vídeo chicas.♥️Saludos.!
Muchas gracias 😊 Saludos!!
😂😂😂 muy buen video!!! Me divertí. Esa invitada parece que la encontraste justo a la medida para ese tema!! 👏👏👏👏
😀 Gracias por ver!! Saludos
Linda invitada, traigan más de esas.
😀😀
que simpaticas son las dos y hablan muy bien el esoanol!! saludos alas dos.
Saludos y bendiciones. Feliz Año Nuevo!!🙏🤗🎄
Hola Yulia, todavía no hemos visto este video pero sabemos que nos encantará como todos tus videos. ¿Nos das permiso para reaccionar y así intentamos descifrar estas expresiones junto con ustedes?
Abrazos para ti ❤
Hola chicas! Claro que sí, con mucho gusto! Un abrazo🤗
es sin miedo al éxito ,,, saludos desde la fábrica de muñecos Naucalpan …. Y vámonos riendo para que digan que estamos locos
🙌 Saludos!!
I ❤ this video! Muy divertido y excelente invitada. Saludos y cuídense mucho. 🤗
Muchas gracias 😊 Igual le mandamos saludos 👋👋
Eres genial dama de Polonia me divertirmucho con tus respuestas eres formidable muy guapa e interesante tu charla me conmueves ❤❤❤❤❤mucho saludos y un abrazo te deseo buena estancia en mexico
Gracias por sus amables comentarios y acompañarnos en este video. ¡Bendiciones!
@@YuliaConY gracias yulia
Que agradable video, y que alegres, me gustó mucho, y si, buena idea de otro video con groserías, de hecho es lo que ocupa cotidianamente.
❤
Sigue haciendo más videos, con la DRA Polaca, está Bellísima 😍
Claro que sí! Seguro!! Gracias por ver! Saludos 🤗
Aver yulia con y traduce esto😂😂😂 que pez como te allovido tu amiga no canta mal las rancheras😂😂
Gracias, tienes contenido muy divertido😂
Muchas gracias 😁
Van muy bien chicas yo como mexicano hay muchas frases que desconozco todavía
😀Gracias!!
No cabe duda ya son bien chingonas valedoras. Saludos
😂🤗
Hola saludos desde Bronx NY city yulia
😊👋
La frase petatear surgio mas en la epoca de la revolución, ya que existen ua especie de tapete llamada petate hecha de palmas en la que descansaba o dormida la gente muy pobre y cuando fallecian por falta de sarcófagos, solo enrollaban el cuerpo en estos petates tipo alfombra pero de palma y los enterraban
Es muy interesante lo que comentan, está genial eso de analizar de dónde viene cada frase o expresión. Le mando un abrazo. 🤗
Que video tan divertido
👍👍👍👍👍
❤
Lo hicieron muy bien 8 ✓
Todas esas palabras o frases se husan en las diferentes colonias unas mas otras menos.
Estubo muy divertido el vídeo 😂
Gracias
Que simpaticas y guapas ya estan bien integradas con la banda
Muchas gracias, le mando un afectuoso saludo. 🤗
Cuando gustes conocer mazunte en la costa de oxaca serás bienvenida y de seguro te encantara
Hola Yuilia con Y, éstas palabas cambian con el tiempo, generaciones etc..., en mis tiempos una muy común era..."vámonos Rickis" que era la secuela de "vámonos riendo" que significaban "vamos a hacerlo en facto" cuando puedas, escucha la canción de un grupo mexicano Café Tacuba, la canción se llama Chilanga Banda, hay mucho argot mexicano. ; )
No la escribió café Tacuba investigue antes la hizo famosa ellos pero no es de ellos es como la canción del metro Balderas tampoco es del vendido de Alex lora
@@penalozamorales8854, gracias! aunque no especifiqué la autoría, pa´ la próxima me pongo las pilas ; )
Hola que padre este video porque en su acento todavía se escuchan más raras laa frases. No cabe duda de que ya son más mexicanas, pero sí les falta barrio. Saludos
❤
Camara también es : estar de acuerdo. Expresión de sorpresa y disconformidad por alguna acción 👌😎
❤ Sí, como que ya tiene varios usos. 😉
Cue. Lindas . ❤
😊
Muy bueno !!
Gracias!!😊
Que tranza del barrio😂😂
No POS me conquisto la polaca❤❤❤ no mmn,esta hermosicima❤
👍👍
Que simpáticas, nos desnudan a los mexicanos con nuesttros dichos. Se nota que tienen tiempo en México y están bien adaptadas. "¡Me hiceron el día!" 😛😛
Muchas gracias, Javier por la amabilidad de ver y comentar el video. Le mando un abrazo afectuoso y bendiciones. 🙏🤗
Okay babys welcome to Mexico ❤😂
🙂🖐
moscu y varsovia ¡¡ que gusto tenerlas aqui ¡¡
Muchas gracias!! Saludos 🙂
Muy bien su español y todas las expresiones que les faltan. Hay muchas taurinas por ejemplo que ya poca gente usa. Saludo.
Sin Yolanda Marycarmen, por Fabiola que aquí no ha pasado Nancy. Y si pasó ya ni Mónica. Tómalo con Carmela y como Zenaida hubiera pasado. Mejor vámonos tendidos como bandidos por unas Kawasakies para ponernos bien Felipes.
Vientos chavo...!
😂😂 Qué increíble!! Entendí todo 😀
La polaca todavía "aguanta un piano y una pianola" 😂
Yo si "le hacía el favor"😉
😂
16:50 Era y es común en Mexico ir a la panderia o a la tortillería antes de la comida o la cena. El jefe o jefa de la casa designa a alguien para tal tarea, y puede ser de la familia o del servicio doméstico. Era el momento que el galán de turno aprovechaba para “echar novio” de manera fugaz, y por eso se ponian de acuerdo con esta frase. Se entiende más en el contexto de antes, donde a las chicas no las dejaban ir solas ni a la esquina, salvo para traer el pan, y rapidito.
🙏👍
Aparador es un escaparate, un mueble de exhibición. Cuando alguien es guapo o guapa le dicen que parece un muñeco o muñeca. Este muñeco o muñeca cambia de aparador lo dice alguien de sí mismo cuando se despide como diciendo me voy a mostrar mi belleza a otra parte, me voy a embellecer a otro lado. 😊
👍
“Ve a ver si ya puso la marrana” es una expresión condescendiente para efectivamente decir “vete de aquí” pero más certeramente sería “vete de aquí que estás importunando”. La explicación es un sarcasmo, ya que se le pide a alguien ir a ver algo que se sabe no es posible (“poner” - poner huevos como las gallinas-, es algo que ninguna marrana -hembra del cerdo- puede hacer), con la simple intención de que se retire.
❤
Saludo hermanitas 💙🙏🏽💙
Saludos 🤗
Hola YULIA un saludo 🖐 para ti y para Caro
Muchas gracias! Le mandamos un 👋
Me encanta la rusa, que guapa y alegre
Gracias, Enrique! Saludos!🙏
"Aguanta Vara", porque en la educación anitgua, se usaba para castigarte o corregirte un pedazo de rama, sin sus hojas ni derivaciones de otras ramas, y cuando te pegaban ya sea en las nalgas o en las piernas, algunos lloraban de dolor, pero otros, se aguantaban el dolor y no emitían ninguna expresión, es decir,m "Aguantaban Vara"...
💪🇲🇽👍🇷🇺🤝 VIVA AMIGOS
😀🤗
El asustame panteón es una expresión que ocupamos para decir, sorprenderme
👍
"APARADOR" ES EL EXHIBIDOR O VITRINA DE LAS TIENDAS DONDE SE MUESTRAN LOS PRODUCTOS EN VENTA.🎉🎉❤
Que loco, adivinar expresiones de barrio con otras expresiones de barrio
😅
Chulas❤❤
Mil gracias!!😊
👏👏👏👏👏🇲🇽🇲🇽🇲🇽👍
Aparador es un exhibidor de ropa y otros accesorios portados por maniquíes 😅
Muchas gracias!! 🙏
Se rifa = esta posibilitado para una acción
🙂
Les falto la clásica "Cámara, ya te la sabes". 🤣😂 Por cierto muchas frases son de los 80 y 90, jajajaja
😀😀
Se la rifaron 😂❤
Cámara si ya te la sábanas para que cobijas
Ah pero bueno, bueno bueno bonito y barato como la carne de gato! 😅 Saludos cordiales 🤗
Saludos 🤗
Love you girls
😊❤
"Sin yolanda maricarmen", comoartan sus redes, saludos desde Atlixco Puebla.
" VIENTOS" MUCHACHAS....." BIEN " MUCHACHAS..... SINCHO CARNAL........SI HERMANO, SI AMIGO. aun hay mas. saludos. 😘
Gracias, Fernando por su amabilidad de acompañarnos en este video. Espero seguir contando con su compañía y apoyo. 🤗🙏
Saludos, ahi van con las frases de barrio, muy divertido las respuestas de las que no sabian😅. Desde luego se entiende que no las sepan todas. Tambien se entiende que a cada persona hay comidas que nos gustan y otras no, pero puedo decir sin dudarlo siquiera un poco que las patitas de pollo y los tacos de ojo son muy sabrosos, ojala algun dia los prueben y nos den su opinión. Bendiciones a la srta Karo y a usted srta Yuli. Gracias 👋
😅Yo digo que hay que probar para saber si te gusta o no 😁 Así que las patitas están en mi lista:)) Gracias por ver!! Saludos!!
Aguanta vara" es ¡aguanta la presión!!
❤
simpático par ...
😁
Sean felices chicas muy bien
lla cayo de la que no se quita,callo miercoles en viernes 😂😂
Calmantes montes, pájaros cantantes, alicantes voladores, chicharrón con pelos, ¿no quieres un taco?
"Cámara" significa "de acuerdo", "está bien".
😲😲😲
Hagan una colaboración con don Silverio y don Wicho
Gracias, Marcos. Estaría padre. Le mando un abrazo!🤗
Se le botó la canica = cuando alguien se pone loco o insoportable.
Ahi nos vidrios = nos vemos luego
Te lo lavas = nos vemos, cuidate 😂
Anda hasta las manotas = xuando alguien anda bien borracho
Y muchas mas !!!!
Muchas gracias, Steve! Muy buena aportación. Abrazos y bendiciones! 🙏
Agarrar en curva también es cuando te cachan diciendo alguna mentirilla 😅
Gracias, Armando!! Abrazos!🤗
“Camara” no es típicamente “nos vemos” o “hasta luego”, en realidad es una expresión de “alerta”, surgió en los años 50 y tiene su origen en la cinematografía a partir de la expresión “cámara, acción” empleada para empezar a filmar. Su uso más común es como respuesta a algo que nos sorprende “cámara, no espera eso”, “cámara y ahora que hacemos” y el que ya mencionaron “cámara, ya te la sabes”. De hecho si se usa en un saludo “cámara, cómo estás” su significado es de sorpresa o entusiasmo, si se una como dicen en una despedida, más bien toma su significado de “alerta” (ve con alerta) similar al “cuídate”.
👍
Me encanta que no son fresas, son más barrio que yo 😂
❤
En las zonas rurales, mandas a los niños a recoger los huevos de la gallinas, o sea, los mandas a ver si ya puso la gallina, para que traigan los huevos. Si los mandas a ver si ya puso la marrana es como si los enviaras a vigilar al susodicho animal hasta que ponga huevos, lo que por supuesto no va a ocurrir. Es una forma de decir que ya no quieres ver a esa persona.
😮🙏
Hermozas ❤❤ podran ver. Que los mexas somos expertos en desmadrar El lenguaje 😂😂😂😂😂😂
Hahaha, yo le llamaría ponerle sabor. Un abrazo y bendiciones, Jesús! 🙏
Jajajs😂😂😂
Otra al ratón le gusta el queso al rato nos miramos es la palabra correcta
Muchas gracias, Ernesto!!🤗🙏
A Wilson!
Los mexicanos sabemos y obviamente entendemos las expresiones mencionadas, solamente que unas frases se usan más en ciertas regiones del país, felicidades a las 2 excelente esfuerzo en un país tal culturalmente diferente
Muchas gracias, Manuel por ver y comentar el video. Le enviamos un abrazo y los mejores deseos para este 2025!🤗
Este muñeco cambia de aparador = me voy a ir donde me valoren...
🙂