* 원곡 링크 ruclips.net/video/JzUXwZjEh7U/видео.html * 앞부분 (0:32까지) 발음은 우어(吴语, 상하이 지방 사투리)로 실제 병음이나 발음과 차이가 있을 수 있습니다. * 가사 내용은 중국인들 사이에서도 해석이 분분합니다. 오역이 많을 수 있습니다. www.bilibili.com/read/cv5287990/ 전체적인 줄거리 해석은 해당 글의 내용을 참고했습니다. 위 글에 따른 해석 내용 * 제일 흔한 해석인 명혼(미혼으로 사망한 남녀의 시체를 구해 짝을 맺어주는 고대 풍습) 해석과는 다르게 분석하고 있습니다. * 良人(사랑하는 이), 青梅竹马(죽마고우) - 여주인공의 마음 속에 있는 사람, 지금은 떠나가버려 돌아오지 않는 사람을 지칭. * 官人(관인 혹은 새신랑) - 여자와 결혼하기로 약속된 사람, 마을에선 악명이 높음. * 王二狗(왕이구, 사람 이름) - 시골 마을의 평범한 사람으로, 우직하고 순박할 뿐(눈치가 없다) 언급되는 남자 인물은 위의 세 명입니다. * 正月十八 黄道吉日 高粱抬(1월 18일 길일, 수수를 들다) - 수수를 드는 것은 시골 마을에서 결혼하는 남녀의 앞날을 축복해주는 단순한 의미라고 합니다(잘 자라는 수수를 좋은 상징으로 해석) * 听着卯时那三里之外翻起来(묘시에 삼리 밖에서 뒤집히는 소리를 듣는데) - 땅을 파는 소리보다는, 달려오는 말발굽 소리가 흙을 차는 소리를 뜻하는게 자연스럽다는 추측입니다. * 这村里也怪把门全一关(이 마을도 이상한 것이, 문을 전부 닫았다) - 官人이 마을에서 악명이 높아서, 정도로 해석하고 있습니다. * 又是王二狗的鞋落在家门外(왕이구의 신발이 또 문 밖에 있다) - 왕이구는 우직하고 순박한 인물로, 마을 사람들과 달리 여자의 결혼을 축하하기 위해 급히 뛰쳐나온 것으로 해석합니다. * 那官人乐着寻思了半天 只哼唧出个离人愁来(새신랑은 즐거워하며 한참 고민하다가 '이별의 슬픔'을 흥얼거렸다) - 官人은 여자의 슬픔(연인이 떠나감)은 안중에도 없으며, 자신이 결혼하기만을 고대하는 중입니다. * 她竖起耳朵一听 这洞房外那好心的王二狗 跑这儿给她送点心来了(그녀가 귀를 기울이는데, 신방 밖에 마음씨 좋은 왕이구가 딤섬을 가져다 놓는 소리였다) - 여자는 자신이 마음에 둔 사람이 돌아오는 소리를 기대했으나, 들려오는 소리는 순박한 왕이구가 결혼을 축하하기 위해 딤섬을 갖다 놓은 소리인 것 뿐이었다. 결국 원하는 사랑을 이루지 못하고 마음에 없는 이와 결혼하는 여자는 눈물을 흘립니다.
우와... 이 때까지 남자가 죽은 신부의 장례를 치러주며 혼례식을 하는 내용이라 생각했는데 행성님 해석을 들으니 또 그럴싸하네요... 오늘도 정성들인 해석과 예쁜 영상 감사드립니다! 쌍 희 정말 유명한 노랜데 해석이 많이 없어서 슬펐어요ㅜㅜㅜ 다음 영상도 기대하고 있을게요 >
*오늘도 잘 듣고 갈게요😊💕* 이번에도 노래, 고르신 사진, 행성님의 해석, 전체적인 영상 속 분위기 이렇게 고루 사박자가 다 잘 어우러져서 너무 힐링되고 좋았어요 항상 언제든 듣기 좋은 노래들을 골라서 가져와주셔서 감사드려요:) *그럼, 오늘도 부디 기분이 좋으면서도, 편안한 밤 꼭 보내시길 바라요오🙇♀️💗*
으엉!!!!T.T 신청 후 10개월 넘도뢰 존버했던 음악이다!!!!! 정말 감사해요 행성님!!!! 진짜진짜진짜 기다렸답니다!!!!♡ 😍😍😍 제가 囍 음악은 꽤 다양한 버전으로 많이 듣고 접했다 생각을 했었는데 이 버전은 또 처음이네요🤣🤣 영상도 역시 행성님이다 싶을정도로 예뻐요~~ 다시한번 신청곡 올려주셔서 진짜 넘흐넘흐 감사해요!!~!~
* 원곡 링크
ruclips.net/video/JzUXwZjEh7U/видео.html
* 앞부분 (0:32까지) 발음은 우어(吴语, 상하이 지방 사투리)로 실제 병음이나 발음과 차이가 있을 수 있습니다.
* 가사 내용은 중국인들 사이에서도 해석이 분분합니다. 오역이 많을 수 있습니다.
www.bilibili.com/read/cv5287990/
전체적인 줄거리 해석은 해당 글의 내용을 참고했습니다.
위 글에 따른 해석 내용
* 제일 흔한 해석인 명혼(미혼으로 사망한 남녀의 시체를 구해 짝을 맺어주는 고대 풍습) 해석과는 다르게 분석하고 있습니다.
* 良人(사랑하는 이), 青梅竹马(죽마고우) - 여주인공의 마음 속에 있는 사람, 지금은 떠나가버려 돌아오지 않는 사람을 지칭.
* 官人(관인 혹은 새신랑) - 여자와 결혼하기로 약속된 사람, 마을에선 악명이 높음.
* 王二狗(왕이구, 사람 이름) - 시골 마을의 평범한 사람으로, 우직하고 순박할 뿐(눈치가 없다)
언급되는 남자 인물은 위의 세 명입니다.
* 正月十八 黄道吉日 高粱抬(1월 18일 길일, 수수를 들다) - 수수를 드는 것은 시골 마을에서 결혼하는 남녀의 앞날을 축복해주는 단순한 의미라고 합니다(잘 자라는 수수를 좋은 상징으로 해석)
* 听着卯时那三里之外翻起来(묘시에 삼리 밖에서 뒤집히는 소리를 듣는데) - 땅을 파는 소리보다는, 달려오는 말발굽 소리가 흙을 차는 소리를 뜻하는게 자연스럽다는 추측입니다.
* 这村里也怪把门全一关(이 마을도 이상한 것이, 문을 전부 닫았다) - 官人이 마을에서 악명이 높아서, 정도로 해석하고 있습니다.
* 又是王二狗的鞋落在家门外(왕이구의 신발이 또 문 밖에 있다) - 왕이구는 우직하고 순박한 인물로, 마을 사람들과 달리 여자의 결혼을 축하하기 위해 급히 뛰쳐나온 것으로 해석합니다.
* 那官人乐着寻思了半天 只哼唧出个离人愁来(새신랑은 즐거워하며 한참 고민하다가 '이별의 슬픔'을 흥얼거렸다) - 官人은 여자의 슬픔(연인이 떠나감)은 안중에도 없으며, 자신이 결혼하기만을 고대하는 중입니다.
* 她竖起耳朵一听
这洞房外那好心的王二狗 跑这儿给她送点心来了(그녀가 귀를 기울이는데, 신방 밖에 마음씨 좋은 왕이구가 딤섬을 가져다 놓는 소리였다) - 여자는 자신이 마음에 둔 사람이 돌아오는 소리를 기대했으나, 들려오는 소리는 순박한 왕이구가 결혼을 축하하기 위해 딤섬을 갖다 놓은 소리인 것 뿐이었다. 결국 원하는 사랑을 이루지 못하고 마음에 없는 이와 결혼하는 여자는 눈물을 흘립니다.
당신 좀 더 떠야해...
헉헉헉헉 저 이노래 맨날 먼뜻인지 모르고 "아......결혼노래"이정도만 생각하구 말앗는데 행성님 짱이에요 사랑해요ㅠㅠㅠㅜㅜㅜㅜㅜ
개좋다 뭔가 고급진 보컬로이드가 부르는 전설 속 선녀의 노래같음
우와... 이 때까지 남자가 죽은 신부의 장례를 치러주며 혼례식을 하는 내용이라 생각했는데 행성님 해석을 들으니 또 그럴싸하네요... 오늘도 정성들인 해석과 예쁜 영상 감사드립니다! 쌍 희 정말 유명한 노랜데 해석이 많이 없어서 슬펐어요ㅜㅜㅜ 다음 영상도 기대하고 있을게요 >
와 노래도 넘 취향인데 가사까지 드라마 한편이네요 ㅠㅠㅠ 진짜 음미하고 아껴듣고 싶은 노래..
와 ㅜㅜ노래랑 가사해석,분위기,배경까지 넘나 제 취향이에요 ㅜㅜㅜ 이런 중국노래가 더 많이 알려졌으면 좋겠네요🥺🥺
너무 조하..... 이거 해석이 진짜 마니나뉘는데 주요 해석들만 봐도 재밌음.... 추리해보는 재미도있음..
항상 영상 잘 보고 있습니다!💗
더우인에서 조금 듣고 즐겁고 신나는 노래인 줄 알았는데 아련하고 가슴 아픈 내용이었네요 ㅠ 오늘도 예쁜 영상, 해석에 감사합니다~❤🙏🏻
*오늘도 잘 듣고 갈게요😊💕* 이번에도 노래, 고르신 사진, 행성님의 해석, 전체적인 영상 속 분위기 이렇게 고루 사박자가 다 잘 어우러져서 너무 힐링되고 좋았어요 항상 언제든 듣기 좋은 노래들을 골라서 가져와주셔서 감사드려요:) *그럼, 오늘도 부디 기분이 좋으면서도, 편안한 밤 꼭 보내시길 바라요오🙇♀️💗*
배민 리뷰 장인
영상 올리실때마다 꾸준히 듣고있는데 진짜 올리시는 영상 하나하나 퀄리티도 너무 좋고 배경도 예쁘고 노래도 좋고 변역도 볼수있어서 너무 좋아요..🥰 제가 행성님 영상을 처음으로 접했을때 너무 좋아서 중국노래에 푹 빠져버린거 아시나요😋
헐 이거 진짜 띵곡... 행성님 항상 잘 듣고 있어요 감사합니다ㅠㅠ💓
크 머릿속으로 이미 드라마 한 편 펼쳐졌다
이야 덩션머쥔이라니!! 감사합니다 행성님.
느낌 장난아닌 노래
这是一首恐怖和悲伤的歌曲
완전 감사한 노래네요. 다 내던지고 싶을 때 멍~ 때리면서 듣기 딱이에요
으엉!!!!T.T
신청 후 10개월 넘도뢰 존버했던 음악이다!!!!!
정말 감사해요 행성님!!!!
진짜진짜진짜 기다렸답니다!!!!♡ 😍😍😍
제가 囍 음악은 꽤 다양한 버전으로 많이 듣고 접했다 생각을 했었는데 이 버전은 또 처음이네요🤣🤣
영상도 역시 행성님이다 싶을정도로 예뻐요~~
다시한번 신청곡 올려주셔서 진짜 넘흐넘흐 감사해요!!~!~
노래 분위기랑 사진이 너무 잘 어울려요!! 잘 듣고 갑니다!!
와 오늘 노래도 좋아요 늘 감사합니다!
等什么君 이분 노래는 다 좋더라고요 ㅠㅜ 가사 너무 멋지네요 감사합니다!
꺄아아아앙!! 이 노래 찾고 다녔는데!! 행성님 정말 최고입니다! 사랑해요♡♡
와이거 누가 가사 올려주길 너무 기다리고 있었는데 감사합니다 ㅠㅠ
헐 행성님 요즘 저 갑자기 이 노래 땡겨서 들을라고 했는데
이름은 모르겠고 횸횸밖에 생각이 안나고
근데 이렇게 번역을 올려주시다니 하루 늦었지만 사랑해요♥
횸횸 ㅋㅋㅋㅋㅋ 진짜 그렇게 보이네용
이름은 囍(xi)입니다
항상 잘 듣고 가요. 혹시 영상에 나온 모델 사진 출처를 알 수 있을까요?
확실히 전달력이 다르네요;
문장이 짧아도 좋네요^^.
여러 번 들어봤는데
덕분에 가사 알고 듣네요
헐 이노래 맨날 듣다가 찾아도 해석이 없어서 포기하고 있었는데... 좋아욧
올만에 좋누..
헉 이 노래 좋아하는데ㅇ번역해주셔서 감사합니다ㅠㅠㅜ
고전노래 정말 취향이라 좋아해요 행성님 영상과자막은 항상 좋은거같아요☺
행성님께서 올려주신 囍 가사 *번역을* 오리지널버전으로 짜집기해 행성님 유튜브 출처남기고 블로그에 올려도 될까요??
불편하시다면 바로 글 내리겠습니다!!(_ _)
좋다,,😢
진짜 노래 좋아요
좋은 컨텐츠 감사합니다.
노래 넘모 좋아여 ㅠㅠ
사실 원본이 더 듣기 좋네요😂
이 여가수는 인품 논란이 있군요😂
노래 너무 좋아요❤
와,이거 분위기 확 바뀌엇는데여????
노래좋아요 ㅜㅜ
크 난 이런노래가 좋아
이노래 무서워 요.죽은사람하고결혼(음혼)하는 내용이라고들어는데요
确实是😢
지켜줄게
근데 저 머린 히메컷 아님?
1:30
이거 원곡도 짱인데ㅠㅠㅠㅠ
오 노래 좋네요 가사없고 음만 나오면 일본애니 오프닝 노래 같네용~^^
와..중국노래도 좋은거 많구나
행성님 코러스1부분이 원곡에는 없던데
그건 해석을 행성님이 적어놓은대로 하면서 추가한 부분인건가요?