Aさん"Do you remember pictures I sent to you?" 私が君に送った写真覚えてる? Bさん"I tried to remember, but when everything is coming back to me 思い出そうとしたんだ。でも、全てが蘇る時、 I feel like my memories are paralyzed." 記憶が麻痺したように感じる。 Aさん"I don't think I understand. That's because.. 理解ができない。だって。。 Bさん"Good." よかった。 ?さん”What exactly are you looking for?" じゃあ君はいったい何を求めているの? 曲の中に入ってる英語の日本語訳です。 英語は聞き取ったものなので絶対に合っているとは言えません。 また、訳はその言い方や流れに合うよう、なるべく自然になるように変えてます。
♦ Lyrics あの日に戻れたらさ すべてが変わるのかな つまらない僕の影を 誰かに踏まれたかった 花 花 花が散ってる 綺麗だった 日々もただ死んでいった ただ ただ ただ苦しくて 当たり前だ当たり前だ当たり前だ さよならだね あなたと同じ心 埋まらないのは僕だけ 砕けた夜の中じゃ 明日も見えないんだな まだ まだ まだ言葉で 傷がついて傷がついて しまえたんだ まだ まだ まだ生きてる 当たり前だ当たり前だ当たり前だ さよならだね 浅い夜の中、月が笑ってるから 僕はただ情けなくて 空の掌で受けた 街の中、 それをただ眺めていた。 花 花 花が散ってる 綺麗だった 日々もただ死んでいった ただ ただ ただ苦しくて 当たり前だ当たり前だ当たり前だ さよならだね ♦ Romaji ano hi ni modoretara sa subete ga kawaru no kana tsumaranai boku no kage wo dareka ni fumaretakatta hana hana hana ga chitteru kirei datta hibi mo tada shinde itta tada tada tada kurushikute atari maeda atari maeda atari maeda sayonara da ne anata to onoji kokoro umaranai no wa boku dake kuda keta yoru no naka ja ashita mo mienai da na mada mada mada kotoba de kizu ga tsuite kizu ga tsuite shimaetande mada mada mada iki teru atari maeda atari maeda atari maeda sayonara da ne asai yoru no naka、 tsuki ga waratteru kara boku wa tada nasakenakute kare no tenohira de uketa machi no naka、sore wo tada nagamete ita hana hana hana ga chitteru kirei datta hibi mo tada shinde itta tada tada tada kurushikute atari maeda atari maeda atari maeda sayonara da ne ♦ French Translation / Traduction française Si ce jour là, je m'étais retourné Je me demande si tout serait ainsi Mon ombre insignifiante qui aurait été piétinée par quelqu'un Les fleurs, les fleurs, les fleurs se dispersent C'était magnifique. Les jours périssent les unes après les autres C'est juste, c'est juste, c'est juste un douleureux, et banal, banal, banal adieu, pas vrai ? En ce qui concerne ton cœur, le tien n'est pas enseveli comme le mien Au milieu de cette nuit morcelée, je suis incapable de voir le lendemain Pour toujours, toujours, toujours, par tes paroles des blessures, des blessures tu me les as faites Je vis encore, encore et encore Bien sûr, bien sûr, bien sûr un adieu, pas vrai ? Depuis la nuit naissante, la lune sourit Je suis simplement pitoyable Ma paume vide, tentant de l'attraper, au milieu de la ville, je reste simplement à contempler ma main. Les fleurs, les fleurs, les fleurs se dispersent C'était magnifique Les jours périssent les uns après les autres C'est juste, c'est juste, c'est juste un douleureux et banal, banal, banal adieu, pas vrai ?
最初と途中で話してる英語です まちがってたらすみません Do you remember the picture I sent to you? I try to remember, but when everything is coming back to me everything in my memory is paralyzed. I don’t think I understand ... anything that I could. What exactly were you looking for?
人間だった(曾生為人) 作詞:picon 作曲:picon 原唱:初音ミク -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 對白: Remember the picture you sent me here? 還記得你寄給我的照片嗎 I try to remember. 我試著去回憶 But when everthing is coming back to me 但是當所有的事情都向我湧來的時候 I think all of my memories are paralyzed. 我覺得我的記憶彷彿癱瘓了一般 I don't think I understand. 我想我不明白(你的感受) -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 正文: あの日に戻れたらさ すべてが変わるのかな Ano hi ni modoretara sa 如果回到那一天的話 一切都將會改變嗎 つまらない僕の影を誰かに踏まれたかった subete ga kawaru no kana Tsumaranai boku no kage odareka ni fumaretakatta 無聊的我的影子想被誰踩在腳下 花 花 花が散ってる Hana hana hana ga chitteru 花 花 花正凋落 綺麗だった日々もただ死んでいった Kirei datta hibi mo tada shinde itta 即使再美麗的日子也只是死去了 ただ ただ ただ苦しくて Tada tada tada kurushikute 只是 只是 只是這樣痛苦著 當たり前だ當たり前だ當たり前だ Atarimae da atarimae da atarimae da 理所當然 理所當然 理所當然的吧 さよならだね Sayonara da ne 再見了 あなたと同じ心 埋まらないのは僕だけ Anata to onaji kokoro umaranai no wa boku dake 與你相同的我的心只是還這樣空蕩蕩的 砕けた夜の中じゃ明日も見えないんだな Kudaketa yoru no naka ja ashita mo mienainda na 在破碎的夜晚中見不到明天了 まだ まだ まだ言葉で Mada mada mada kotoba de 還是 還是 還是用話語 傷がついて傷がついてしまえたんだ Kizu ga tsuite kizu ga tsuite shimaetan da 受傷了再次地受傷了 まだ まだ まだ生きてる Mada mada mada ikiteru 仍然 仍然 仍然還活著啊 當たり前だ當たり前だ當たり前だ Atarimae da atarimae da atarimae da 理所當然 理所當然 理所當然的吧 さよならだね Sayonara da ne 再見了 淺い夜の中、 Asai yoru no naka 在這淺薄的夜晚中 月が笑ってるから僕はただ情けなくて tsuki ga waratteru kara Boku wa tada nasakenakute 月亮嘲笑我是如此悲慘 空の掌で受けた 街の中 Kara no tenohira de uketa machi no naka 凝視著空空如也的我自己的手掌 それをただ眺めていた sore o tada nagamete ita 只是站在街上這樣地看著 花 花 花が散ってる Hana hana hana ga chitteru 花 花 花正凋落 綺麗だった日々もただ死んでいった Kirei datta hibi mo tada shinde itta 即使再美麗的日子也只是死去了 ただ ただ ただ苦しくて Tada tada tada kurushikute 只是 只是 只是這樣痛苦著 當たり前だ當たり前だ當たり前だ Atarimae da atarimae da atarimae da 理所當然 理所當然 理所當然的吧 さよならだね Sayonara da ne 再見了
Hello! I'm just a shy fan of yours, in which I'm a bit timid to post a comment on here, but after listening and you uploading a new song today, I just want to say I really really love your songs. Even if it means, searching around for a translation because I do not understand Kanji, your songs have so much meaning and emotions. I really enjoy listening to them, it's so beautiful, yet sorrowful. The patience of all remains in me, for I listen to your songs daily. I'm waiting to see what is your next song, your new upload, and in all the meanwhile, I hope everything will go just alright to you. Even if I am stranger upon the Internet, I wish for your songs to be recognized among others, for it delivers such a powerful meaning. Please keep up the amazing, and beautiful work ^^)/. Edit 10/1/2021: It's been three years and I know this comment has a lot of grammatical errors. It is nice to see Picon have so many fans and are able to resonate with his songs. I truly find his songs to be unique amongst others. I'm grown up now but I still appreciate when he uploads something new. Thank you, and good day.
この方が書いたコメントの翻訳です⤵︎ 私はあなたの恥ずかしがり屋のファンで、ここにコメントを投稿するのは少し臆病ですが、今日聞いて新しい曲をアップロードした後、私はあなたの曲が本当に大好きだと言いたいです。 漢字がわからないので訳を探してみても、意味や感動がたくさんあります。 私はそれらを聞くことを本当に楽しんでいます、それはとても美しいですが、悲しみです。 私はあなたの歌を毎日聞いているので、すべての忍耐は私に残っています。 私はあなたの次の曲、あなたの新しいアップロードが何であるかを見るのを待っています、そしてその間、私はすべてがあなたにうまくいくことを願っています。 私がインターネットで見知らぬ人であっても、あなたの歌が他の人たちの間で認識されることを願っています。それはそのような強力な意味を提供するからです。 素晴らしくて美しい作品を続けてください^^)/。 だそうです! (I want more people to read the comments you wrote. Of course there are foreigners, but since there are many Japanese, I translated it into Japanese. I translated it with the app, but there is a mistake Maybe. Thank you for your understanding.) I think the songs he wrote will impress people. The video is also impressive. His social media hasn't been updated yet, but let's wait for it!
I tried to tell what the clips of spoken English were saying, and this is my best guess below. (Does anyone knows what is actually being said, or where the clips are from?) "Those pictures sent me here." "I tried to remember. But when everything isn't coming back to me, I think they took my memories and paralyzed them." "I don't think I understand. Even if I could-" "Not exactly what I was looking for."
"[I've got a] picture [you] sent me here." "I tried to remember. But when everything is coming back to me, I [feel like] my memories [are] paralyzed." "I don't think I understand, [and I know that's not good], [what] exactly [are you] looking for?" Very close. Trying to find the source, I have a good idea where to check.
I'm late lol, but I found the song it was based on, it's called Winter in New York by Eliza and the Bear. The original words are, "I tried to remember but when everything is coming back to me I feel like my memories are paralysed." "Now let's see, what is the last thing you can remember?"
Also, the way I hear Picon's is a conversation like: person 1: "Those pictures sent me here." person 2: "I tried to remember, but when everything is coming back to me i feel like my memories are paralized." person 1: "I don't think I understand." person 2: *scoff* "Good." *distorted ending of the original song*
A MASTERPIECE!! the movie is so greatly made and the melody is really calm and soothing. i hope they get more attention because this is just soooo beautiful
Going through several of your songs that's available here on RUclips, and I must say that the genre/style and lyrics are just so incredibly beautiful and unique. This is exactly the kind of music that I love, spot on. Keep it up
romanji 歌词 👇 Ano hi ni modoretara sa Subete ga kawaru no kana Tsumaranai boku no kage o Dareka ni fumaretakatta Hana hana hana ga chitteru Kirei datta hibi mo tada shinde itta Tada tada tada kurushikute Atarimae da atarimae da atarimae da Sayonara da ne Anata to onaji kokoro Umaranai no wa boku dake Kudaketa yoru no naka ja Ashita mo mienainda na Mada mada mada kotoba de Kizu ga tsuite kizu ga tsuite shimaetan da Mada mada mada ikiteru Atarimae da atarimae da atarimae da Sayonara da ne Asai yoru no naka, tsuki ga waratteru kara Boku wa tada nasakenakute Kara no tenohira de uketa. machi no naka, sore o tada nagamete ita. Hana hana hana ga chitteru Kirei datta hibi mo tada shinde itta Tada tada tada kurushikute Atarimae da atarimae da atarimae da Sayonara da ne
I don't speak Japanese unfortunately, I've always loved Hatsune Miku, it wasn't until this song that I tried (and failed unfortunately lol) to learn Japanese. It was because of this song that I became interested and starting really liking Japanese culture. People will call me a weeabo, which hurts because I don't just love Japanese culture for the bright colors or anime I genuinely find every aspect of the country amazing, from the difficult to understand language to the incredibly cool people that live there. Japan is an incredible country that I yearn to always learn more about and potentially one day live there. It hurts seeing tourists go there only to harm the environment or disrespect culture related things. It also sucks that Japanese are starting to hate foreigners now for that reason, although it is absolutely justified I'm going to be completely honest. When you look throughout history America and other countries have been nothing but shit to Japan and it sucks so much because the people and the culture that make up the country are so beautiful and amazing. I wish we would have treated Japan better honestly (Sorry if this comment seems like a rant I just wanted somewhere to get smth off my chest :/)
Ano hi ni modoretara sa Subete ga kawaru no ka na Tsumaranai boku no kage o Dare ka ni fumareta katta Hana Hana Hana ga chitteru Kirei datta Hibi mo tada Shindeitta Tada Tada Tada kurushikute Atarimae da Atarimae da Atarimae da Sayonara da ne Anata to onaji kokoro Umara nai no wa boku dake Kudaketa yoru no naka ja Ashita mo mienai nda na Mada Mada Mada kotoba de Kizu ga tsuite Kizu ga tsuite Shimaeta nda Mada Mada Mada iki teru Atarimae da Atarimae da Atarimae da Sayonara da ne Asai yoru no naka Tsuki ga waratteru kara Boku wa tada nasakenakute Kara no tenohira de Uketa machi no naka Sore o tada nagamete ita Hana Hana Hana ga chitteru Kirei datta Hibi mo tada Shinde itta Tada Tada Tada kurushikute Atarimae da Atarimae da Atarimae da Sayonara da ne
『死ぬにはいい日だった』
『君の脈で踊りたかった』
『生活があった』
『あふれたさようなら』
『人間だった』
全部過去形なんて寂しいじゃないか。
ほんとだ、、、
(´;ω;`)
『再生』もどことなく過去を感じますね...。
逆に次の曲の題名が現在進行形な名前だったら泣いてしまいそう
頭ん中に負けそうだは進行形だね…
ピコンさんのミクの声ってガラス細工みたい。
本当に綺麗です。
飛鳥 ガラス細工…か。とてもいい例えだと思います。
透明で透き通っててキレイなのに、簡単に壊れてしまう悲しさも伝わって来るような声ですよね。
細い明朝体の字幕もマッチしてて良いですよね
@@Tanuki_16 そんなこと言うなよ泣いちゃうだろ…(´;ω;)
隣にいて欲しいのを「影を踏まれたかった」って、、、、
天才じゃん
ピコンさんはやっぱ普通のボカロみたいにイラストを使わないでノスタルジー感ある海外の実写動画使うのが良いな
これがフリー素材って信じられない
人間だった「影を踏まれたかった」=隣に立っていてほしかった
君の脈で踊りたかった=「君の鼓動は止まってしまった」
愛「あなたが居ないこと認めてしまえた」
生活があった「「さよなら」って言えなくって」
「慣れてしまった腹が減るんだ」=彼女との生活がなくなり自炊をしていない様子?
ピコンさんの曲に共通している切ない感じは恋人が亡くなった後って世界観がつながってるからかな。
Aさん"Do you remember pictures I sent to you?"
私が君に送った写真覚えてる?
Bさん"I tried to remember, but when everything is coming back to me
思い出そうとしたんだ。でも、全てが蘇る時、
I feel like my memories are paralyzed."
記憶が麻痺したように感じる。
Aさん"I don't think I understand. That's because..
理解ができない。だって。。
Bさん"Good."
よかった。
?さん”What exactly are you looking for?"
じゃあ君はいったい何を求めているの?
曲の中に入ってる英語の日本語訳です。
英語は聞き取ったものなので絶対に合っているとは言えません。
また、訳はその言い方や流れに合うよう、なるべく自然になるように変えてます。
エモい、、
一部だけですが
"Nightmare Castle"より
ruclips.net/video/oibc_okQWBM/видео.htmlsi=UyJ0tCwm3zQI2wGZ&t=2549
(42:29)
「花が散っていく」の後、「綺麗だった」って言葉でちょっと希望を見せておいて、「綺麗だった日々もただ死んでいった」って風に持ってくるのが余計に寂しくさせる
なんでこんなにふわふわした言葉なのに、とっても現実感があるんだろう。
いい意味で推敲してない文章みたいだ。
心からただ溢れてくる言葉をそのまま歌にしてる感じがして、言葉を通してなのに心が直接触れ合ってるみたいに、ものすごく共感できる。
♦ Lyrics
あの日に戻れたらさ
すべてが変わるのかな
つまらない僕の影を
誰かに踏まれたかった
花 花 花が散ってる
綺麗だった
日々もただ死んでいった
ただ ただ ただ苦しくて
当たり前だ当たり前だ当たり前だ
さよならだね
あなたと同じ心
埋まらないのは僕だけ
砕けた夜の中じゃ
明日も見えないんだな
まだ まだ まだ言葉で
傷がついて傷がついて
しまえたんだ
まだ まだ まだ生きてる
当たり前だ当たり前だ当たり前だ
さよならだね
浅い夜の中、月が笑ってるから
僕はただ情けなくて
空の掌で受けた 街の中、
それをただ眺めていた。
花 花 花が散ってる
綺麗だった
日々もただ死んでいった
ただ ただ ただ苦しくて
当たり前だ当たり前だ当たり前だ
さよならだね
♦ Romaji
ano hi ni modoretara sa
subete ga kawaru no kana
tsumaranai boku no kage wo
dareka ni fumaretakatta
hana hana hana ga chitteru
kirei datta
hibi mo tada shinde itta
tada tada tada kurushikute
atari maeda atari maeda atari maeda
sayonara da ne
anata to onoji kokoro
umaranai no wa boku dake
kuda keta yoru no naka ja
ashita mo mienai da na
mada mada mada kotoba de
kizu ga tsuite kizu ga tsuite
shimaetande
mada mada mada iki teru
atari maeda atari maeda atari maeda
sayonara da ne
asai yoru no naka、 tsuki ga waratteru kara
boku wa tada nasakenakute
kare no tenohira de uketa machi no naka、sore wo tada nagamete ita
hana hana hana ga chitteru
kirei datta
hibi mo tada shinde itta
tada tada tada kurushikute
atari maeda atari maeda atari maeda
sayonara da ne
♦ French Translation / Traduction française
Si ce jour là, je m'étais retourné
Je me demande si tout serait ainsi
Mon ombre insignifiante
qui aurait été piétinée par quelqu'un
Les fleurs, les fleurs, les fleurs se dispersent
C'était magnifique.
Les jours périssent les unes après les autres
C'est juste, c'est juste, c'est juste un douleureux,
et banal, banal, banal
adieu, pas vrai ?
En ce qui concerne ton cœur,
le tien n'est pas enseveli comme le mien
Au milieu de cette nuit morcelée,
je suis incapable de voir le lendemain
Pour toujours, toujours, toujours, par tes paroles
des blessures, des blessures
tu me les as faites
Je vis encore, encore et encore
Bien sûr, bien sûr, bien sûr
un adieu, pas vrai ?
Depuis la nuit naissante, la lune sourit
Je suis simplement pitoyable
Ma paume vide, tentant de l'attraper, au milieu de la ville, je reste simplement à contempler ma main.
Les fleurs, les fleurs, les fleurs se dispersent
C'était magnifique
Les jours périssent les uns après les autres
C'est juste, c'est juste, c'est juste un douleureux
et banal, banal, banal
adieu, pas vrai ?
頑張ったな パチパチ
english lyrics please?
高校受験の勉強のために、早起きのアラームにしてた
もうあれから3年たって..大学受験、凄いしんどいし涙が出るけどこの曲を聞いてあのとき頑張ったことを思い出して、またがんばる
あの日に戻れたらさ すべてが変わるのかな って思わないように、後悔しないように、何度もこの曲を聞いて就活も乗り越えました。これからもずーーーっと聞くよー
なんか映画のエンディング(?)みたいな雰囲気で凄い好きです
毎回ピコンさんの曲は泣きたい時や辛い時に聞いて泣いてます
気分が塞ぎ込んでて何も無いのに悲しくて、何にも出来ないとき、ピコンさんの曲を聴くと切ないんだけど心が静かになって落ち着く
今回も素敵。とても。
ピコンさんの曲は、『染み込む』という言葉が当てはまるなあと思ってます。
とても心に、からだに染み込む。
流れるように空気を吸うように自然に聴けるから
自分の一部のように感じる曲。
これからも応援していますね。
3年前のコメに失礼します!言葉選びがすごくいいですね!!(◍︎´꒳`◍︎)
確かになんかゆっくりじわぁ〜って染み込む感じがします!
めっちゃいい表現
語彙力神だ…?
こんなに素晴らしい曲なんだからもっといろんな人に知ってもらいたい
知名度が低いのは恐らくこの人の感性が良すぎて
理解できる人が少ないから
わあああ...
音の一つ一つが綺麗で美しい。
神秘的なのに実際の映像だからスっと心に溶け込んでくる
最初と途中で話してる英語です
まちがってたらすみません
Do you remember the picture I sent to you?
I try to remember, but when everything is coming back to me everything in my memory is paralyzed.
I don’t think I understand ... anything that I could.
What exactly were you looking for?
ありがとうございます‼
私があなたに渡した写真を覚えていますか?
私は覚えようとするのですが、全てが私に戻ってきたとき私の記憶はみんな麻痺してしまうのです。
私は理解していないのだと思います...
私ができることを。
本当は、何を探していたんですか?
Google翻訳を利用して 日本語に訳してみました
(意味が通じやすいように多少 文を直して意訳していますが)
なにかのお役にたてれば幸いです。
A「私が送った写真、覚えてる?」
B「思い出そうとしたの。でも思い出そうとした時、記憶が麻痺したようだった。」
A「理解できないよ。だって、、」
B「よかった。」
?「貴方は何を探しているの?」
帰国子女の子に和訳してもらいました。
意味深ですね
人間だった(曾生為人)
作詞:picon
作曲:picon
原唱:初音ミク
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
對白:
Remember the picture you sent me here?
還記得你寄給我的照片嗎
I try to remember.
我試著去回憶
But when everthing is coming back to me
但是當所有的事情都向我湧來的時候
I think all of my memories are paralyzed.
我覺得我的記憶彷彿癱瘓了一般
I don't think I understand.
我想我不明白(你的感受)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
正文:
あの日に戻れたらさ すべてが変わるのかな
Ano hi ni modoretara sa
如果回到那一天的話 一切都將會改變嗎
つまらない僕の影を誰かに踏まれたかった
subete ga kawaru no kana Tsumaranai boku no kage odareka ni fumaretakatta
無聊的我的影子想被誰踩在腳下
花 花 花が散ってる
Hana hana hana ga chitteru
花 花 花正凋落
綺麗だった日々もただ死んでいった
Kirei datta hibi mo tada shinde itta
即使再美麗的日子也只是死去了
ただ ただ ただ苦しくて
Tada tada tada kurushikute
只是 只是 只是這樣痛苦著
當たり前だ當たり前だ當たり前だ
Atarimae da atarimae da atarimae da
理所當然 理所當然 理所當然的吧
さよならだね
Sayonara da ne
再見了
あなたと同じ心 埋まらないのは僕だけ
Anata to onaji kokoro umaranai no wa boku dake
與你相同的我的心只是還這樣空蕩蕩的
砕けた夜の中じゃ明日も見えないんだな
Kudaketa yoru no naka ja ashita mo mienainda na
在破碎的夜晚中見不到明天了
まだ まだ まだ言葉で
Mada mada mada kotoba de
還是 還是 還是用話語
傷がついて傷がついてしまえたんだ
Kizu ga tsuite kizu ga tsuite shimaetan da
受傷了再次地受傷了
まだ まだ まだ生きてる
Mada mada mada ikiteru
仍然 仍然 仍然還活著啊
當たり前だ當たり前だ當たり前だ
Atarimae da atarimae da atarimae da
理所當然 理所當然 理所當然的吧
さよならだね
Sayonara da ne
再見了
淺い夜の中、
Asai yoru no naka
在這淺薄的夜晚中
月が笑ってるから僕はただ情けなくて
tsuki ga waratteru kara Boku wa tada nasakenakute
月亮嘲笑我是如此悲慘
空の掌で受けた 街の中
Kara no tenohira de uketa machi no naka
凝視著空空如也的我自己的手掌
それをただ眺めていた
sore o tada nagamete ita
只是站在街上這樣地看著
花 花 花が散ってる
Hana hana hana ga chitteru
花 花 花正凋落
綺麗だった日々もただ死んでいった
Kirei datta hibi mo tada shinde itta
即使再美麗的日子也只是死去了
ただ ただ ただ苦しくて
Tada tada tada kurushikute
只是 只是 只是這樣痛苦著
當たり前だ當たり前だ當たり前だ
Atarimae da atarimae da atarimae da
理所當然 理所當然 理所當然的吧
さよならだね
Sayonara da ne
再見了
当たり前だのとこ生活があったにも出てきたよね
うぽつです
ピコンさんを最近知りましたが映像も調教も音楽も全てが好みです。
ボカロでここまで綺麗な曲を作れるのは珍しいと思います。
今回も雰囲気がとてもあっておしゃれです。
Your music calms me strangly...
but the lyrics are so sad...
気がついたらいつもこの曲に帰ってきてしまう
ピコンさんの曲って一緒に嘆いてくれるというか、寄り添ってくれてるみたいで好きなんだ……
Oh no. Its another beautiful Picon song *clenches heart*
qwq. I would agree.
貴方様の初音ミクちゃんはどうしてこんなに儚いのでしょうか、、、
同じ繰り返す🔁所を大事に見ると
悲しく聴こえて、良かったてなる。
きったぁぁあ!!!
またもやMVがすんばらしく綺麗で素敵です...。
ピコンさんのかすれた声とミクの声が凄くあってて凄く素敵です( ; _ ; )
つぶみかん 分かるぅぅぅ( ^∀^)
つぶみかん それなぁぁぁぁ!!!‹‹\(´ω` )/››‹‹\( ´)/››‹
Hello! I'm just a shy fan of yours, in which I'm a bit timid to post a comment on here, but after listening and you uploading a new song today, I just want to say I really really love your songs. Even if it means, searching around for a translation because I do not understand Kanji, your songs have so much meaning and emotions. I really enjoy listening to them, it's so beautiful, yet sorrowful.
The patience of all remains in me, for I listen to your songs daily. I'm waiting to see what is your next song, your new upload, and in all the meanwhile, I hope everything will go just alright to you. Even if I am stranger upon the Internet, I wish for your songs to be recognized among others, for it delivers such a powerful meaning.
Please keep up the amazing, and beautiful work ^^)/.
Edit 10/1/2021: It's been three years and I know this comment has a lot of grammatical errors. It is nice to see Picon have so many fans and are able to resonate with his songs. I truly find his songs to be unique amongst others. I'm grown up now but I still appreciate when he uploads something new. Thank you, and good day.
この方が書いたコメントの翻訳です⤵︎
私はあなたの恥ずかしがり屋のファンで、ここにコメントを投稿するのは少し臆病ですが、今日聞いて新しい曲をアップロードした後、私はあなたの曲が本当に大好きだと言いたいです。 漢字がわからないので訳を探してみても、意味や感動がたくさんあります。 私はそれらを聞くことを本当に楽しんでいます、それはとても美しいですが、悲しみです。 私はあなたの歌を毎日聞いているので、すべての忍耐は私に残っています。 私はあなたの次の曲、あなたの新しいアップロードが何であるかを見るのを待っています、そしてその間、私はすべてがあなたにうまくいくことを願っています。 私がインターネットで見知らぬ人であっても、あなたの歌が他の人たちの間で認識されることを願っています。それはそのような強力な意味を提供するからです。 素晴らしくて美しい作品を続けてください^^)/。
だそうです!
(I want more people to read the comments you wrote. Of course there are foreigners, but since there are many Japanese, I translated it into Japanese. I translated it with the app, but there is a mistake Maybe. Thank you for your understanding.)
I think the songs he wrote will impress people. The video is also impressive. His social media hasn't been updated yet, but let's wait for it!
just commenting to get u back to this beautiful piece
この曲を聴くとなんだかすごい...泣きたいな気分が...
共鳴を引き起こたかなTAT...
Picon is one of the best producers, yet he's underrated
定期的に聞いちゃうこの曲
この歌を聴くと震災で失った故郷を思い出します。
何故か分からないけど、自然と涙が出てきます。もう取り戻す事が出来ないものを思い出すからでしょうか。
けれどなんだか懐かしさも感じて、安心します。
寂しくなったらピコンさんの曲を聴きに来ています。
素敵な曲をありがとう。
私は死んだいとこを思い出して泣いてしまいます、私も何故だか涙が出てきます、同じ人がいて良かったです
こういう曲
最近好きだな~
感傷的な歌詞が、切ないメロディが、沁みてきます…。 涙が出てくる様なピコンさんの曲が大好きです。応援しています
今初めて知りました。とにかく、儚さの中に込められたメッセージに今までに無い位鳥肌が立ちました。最高です。
本当に素敵な歌だと思う
とても大切な何かを思い出すような感じになれる。
フリー素材使うの上手すぎぃ…
あることがきっかけでピコンさん知ったんだけど曲が好きすぎて全曲聴きました…その中でもこの曲が特に好きです…でもやっぱりどの曲も好きです…
次生まれる時も人間がいいが、またこれを繰り返すとなると豚あたりになって美味しく食べてもらいたい。
美しい…
今日初めて聞いたのですが、切ないメロディーの中に儚さとかいろいろ
詰まっていて、鳥肌がたちました。
ミクの声が透き通っていてまるでラムネに入ってるビー玉のようですね(語彙力)
つらかった時、救われました。いっぱい涙出せて良かったです。ピコンさんありがとうございます
何年経ってもやっぱり綺麗なんだよね
新曲に会えるのを楽しみに
とても美しい
今までコメントあまりしてこなかったけど、本当にピコンさんが作る曲一つ一つが好きでコメント書いてしまいました。私的には空洞よりが1番好きなんですが、この曲も苦しくなるほど好きです。個人的に、ピコンさんの曲は聞くと苦しくなるのに聞きたくなるような曲をしています。
寒くなってきたのでなんとなく聴きたくなって
また聴きに来ました
I tried to tell what the clips of spoken English were saying, and this is my best guess below.
(Does anyone knows what is actually being said, or where the clips are from?)
"Those pictures sent me here."
"I tried to remember.
But when everything isn't coming back to me,
I think they took my memories and paralyzed them."
"I don't think I understand.
Even if I could-"
"Not exactly what I was looking for."
"[I've got a] picture [you] sent me here."
"I tried to remember.
But when everything is coming back to me,
I [feel like] my memories [are] paralyzed."
"I don't think I understand, [and I know that's not good],
[what] exactly [are you] looking for?"
Very close. Trying to find the source, I have a good idea where to check.
It is too fast to hear clearly...😭😭
@@magicheresy It is from a movie or something?
I'm late lol, but I found the song it was based on, it's called Winter in New York by Eliza and the Bear. The original words are,
"I tried to remember but when everything is coming back to me I feel like my memories are paralysed."
"Now let's see, what is the last thing you can remember?"
Also, the way I hear Picon's is a conversation like:
person 1: "Those pictures sent me here."
person 2: "I tried to remember, but when everything is coming back to me i feel like my memories are paralized."
person 1: "I don't think I understand."
person 2: *scoff* "Good."
*distorted ending of the original song*
素晴らしい……(´;ω;`)
もっと有名になってもいいと思う!
それな!!!
この曲最近寝る前に聞いてる……心に響くものがあるよね。ミクちゃんの声が綺麗
何故か定期的に聴きたくなってしまう…
A MASTERPIECE!! the movie is so greatly made and the melody is really calm and soothing. i hope they get more attention because this is just soooo beautiful
初めて聞いたVOCALOID曲がピコンさんの「人間だった」で、人間では表せないような切ない心が表せられてとてもその日から気にいりました。
今更ですがVOCALOIDの声の凄さを教えてくれてありがとうございます。今の私はピコンさんの曲を毎朝聞くようになりました。そして今更ですけどこれからも頑張ってください。
(長文失礼しました。)
切なくて心地いい曲
ピコンさんとミクの声がとても優しくて好き
ピコンさんの曲聴くと理由なんて分からないけど全部泣いてしまう
一言だけ
好きです
ホワイトマカロン 分かります。 私も好きです。
I was brought here by Jubyphonics cover, and both her cover and the original are amazing and amazingly sad. I love this song so much!
Richie had another cover
Is that the one you're talking about?
現実に全然ある出来事ばかりが連ねてあるはずなのにこうも儚く美しいのはすごい表現力だなと思いました
ちょっと前までボカロ知らなかったのにピコンさんの曲好きすぎる、
ボカロってもっとギャンギャンしてるのかと思ってた。偏見って良くないね。
私には卒業式の歌にしか聞こえない。
大好きだった人とも、大好きな友達とも受験で微妙な距離感で終わりました。
写真撮ろうって言えてたらなあ。
さよならだったんだよね。
幸せです。ありがとう
あの人思い出した…
who the hell is the male vocal?! is so freakin good
please upload another version this with only male cover!!
I think it's Picon himself singing?
if that is him singing then I would say that he has a very soothing voice.
It's Picon himself!
I really want the other version without miku voice too!!
I like his voices too 😅😅😅
Going through several of your songs that's available here on RUclips, and I must say that the genre/style and lyrics are just so incredibly beautiful and unique. This is exactly the kind of music that I love, spot on. Keep it up
今になってこの歌を聞きました。 今やっとこの歌を聞いたのは私が住んでいるところが雪が降り始めたせいでしょう。 はじめて聞いた時は歌詞の意味が分からず、旋律に泣きました。 歌詞の意味を知った時は、歌詞の悲しみに泣きました。 歌詞もメロディーもみんな理解した今は季節とともに泣いています。 いい歌ありがとうございます。
やっぱ神曲だわ!
No. 1! 哀愁漂い過ぎ…
ボカロで白人さん起用するあたりすごい独特で印象強いですね
今だにこの曲めちゃくちゃ好きなんや
ピコンさんとミクちゃんの声がほんとに綺麗に被ってて鳥肌が止まりません、
Just saw the winner of the Anime North Idol contest sing this live. It was absolutely beautiful ♡ I'm glad I finally found the original song 🥰
美しい
THANK YOOOOU FOR ANOTHER MASTERPIECE
ミクちゃんの声がこの前亡くなったあの人のミクちゃんと似ててまた会えたのかと思った
KODAI X4
どなたか亡くなられたんですか…?
+飼い主はユッ家族でcrew 黒ウサギの
知りませんか、?椎名もたさん、あるいはぽわぽわpと呼ばれていた方、
アストロノーツやストロボラストを作った方なんですが、
意味深なツイートを最後に、その数日後事務所から亡くなったと発表があった方です。その人のとこのミクちゃんに少し声が似てたので懐かしくなりました
KODAI X4
そうだったんですね…。私自身、初めて知りました。
教えていただきありがとうございます。
ものすごくわかります.....
なんていうんでしょうか
この 微妙な切ないような調教
すっごく そっくりで 泣けてきます
あぁ、そっか
だから私ピコンさんのミクちゃん好きなんだわ
ありふれたさよならの前篇ですね。当たり前だ当たり前だ当たり前だ。悲しくてきれいすぎます。
Happy anniversary to this song!🎶🎂🩷 / この曲の記念日おめでとう!🎶🎂🩷。
隠れた名曲だァ…
This is incredible Picon-san
Dude, I pray and hope your song can calloborate on Magical Mirai
What is this aching feeling in my chest.. Even tho i cant barely understand the meanibg it feels so sad T.T
Great song as always pikon-san !
消えそうな声が雰囲気倍増 インストの音使いも支えつつも儚い感じで綺麗
romanji 歌词 👇
Ano hi ni modoretara sa
Subete ga kawaru no kana
Tsumaranai boku no kage o
Dareka ni fumaretakatta
Hana hana hana ga chitteru
Kirei datta hibi mo tada shinde itta
Tada tada tada kurushikute
Atarimae da atarimae da atarimae da
Sayonara da ne
Anata to onaji kokoro
Umaranai no wa boku dake
Kudaketa yoru no naka ja
Ashita mo mienainda na
Mada mada mada kotoba de
Kizu ga tsuite kizu ga tsuite shimaetan da
Mada mada mada ikiteru
Atarimae da atarimae da atarimae da
Sayonara da ne
Asai yoru no naka, tsuki ga waratteru kara
Boku wa tada nasakenakute
Kara no tenohira de uketa.
machi no naka, sore o tada nagamete ita.
Hana hana hana ga chitteru
Kirei datta hibi mo tada shinde itta
Tada tada tada kurushikute
Atarimae da atarimae da atarimae da
Sayonara da ne
ピコンさんの曲って、過去を思い出して後悔してるような曲が多い気がする。
当たり前だ、で、生活があったを感じる
I don't speak Japanese unfortunately, I've always loved Hatsune Miku, it wasn't until this song that I tried (and failed unfortunately lol) to learn Japanese. It was because of this song that I became interested and starting really liking Japanese culture. People will call me a weeabo, which hurts because I don't just love Japanese culture for the bright colors or anime I genuinely find every aspect of the country amazing, from the difficult to understand language to the incredibly cool people that live there. Japan is an incredible country that I yearn to always learn more about and potentially one day live there. It hurts seeing tourists go there only to harm the environment or disrespect culture related things. It also sucks that Japanese are starting to hate foreigners now for that reason, although it is absolutely justified I'm going to be completely honest. When you look throughout history America and other countries have been nothing but shit to Japan and it sucks so much because the people and the culture that make up the country are so beautiful and amazing. I wish we would have treated Japan better honestly
(Sorry if this comment seems like a rant I just wanted somewhere to get smth off my chest :/)
100万再生おめでとうございます!!!!!ー!
え、待って、好きすぎるんだけど。
やはり天才だったか、ピコンさん・・・
WOWWWWWW,TODAY IS A REALLY GOOD DAY!! YOUR VOICE IS SO AMAZING!!!
ピコンさんの世界観めちゃんこすき
あれ、「生活があった」とめちゃくちゃ似ているというかまったく同じ部分があるのだけれど、何か関連があるのかな……。
え……綺麗すぎる……
もっと早くに知りたかった…
最初わ綺麗の旋律感じだ
そして悲しい,寂しい
洋楽っぽい雰囲気。素敵。日本だけじゃなくて世界で人気になりそう
This give me goosebumps-
今の今まで知らんかった。めっちゃいい曲。これはほんとに伸びてほしい
「誰かに踏まれたかった」に思わず吹いてしまった俺は末期なのだろうか
ごめんこのコメ見て笑ったw(末期)
同じ人がいて安心した人←
駄目だこいつ…早くなんとかしないと…
能無 安心しろ末期だ
bilibiliから来ましたの!Piconさんの曲とっても暖かいを感じしです、暖かい生き物は私一番好きな曲です!
色々な作品を聞かせてありがとう!これからも楽しみにしています!!
間違いなく神曲でしょwもっと伸びるべき
もっと評価されろ
This song is so beautiful i'm crying... i love you picon
ピコンさんのミクの歌わせ方が好きです。
these feels of empty and loneliness...
Ano hi ni modoretara sa
Subete ga kawaru no ka na
Tsumaranai boku no kage o
Dare ka ni fumareta katta
Hana
Hana
Hana ga chitteru
Kirei datta
Hibi mo tada
Shindeitta
Tada
Tada
Tada kurushikute
Atarimae da
Atarimae da
Atarimae da
Sayonara da ne
Anata to onaji kokoro
Umara nai no wa boku dake
Kudaketa yoru no naka ja
Ashita mo mienai nda na
Mada
Mada
Mada kotoba de
Kizu ga tsuite
Kizu ga tsuite
Shimaeta nda
Mada
Mada
Mada iki teru
Atarimae da
Atarimae da
Atarimae da
Sayonara da ne
Asai yoru no naka
Tsuki ga waratteru kara
Boku wa tada nasakenakute
Kara no tenohira de
Uketa machi no naka
Sore o tada nagamete ita
Hana
Hana
Hana ga chitteru
Kirei datta
Hibi mo tada
Shinde itta
Tada
Tada
Tada kurushikute
Atarimae da
Atarimae da
Atarimae da
Sayonara da ne
ピコンさん、初めまして。切なくやるせなく、幻想的でしんみりした歌ですね・・・・・・・