@@drinlakjyen418 That's how I understand his "diagram" - Cantonese is closest to Mandarin, but Cantonese is really close to Vietnamese, Japanese is the furthest from Mandarin, but closest to Korean. It also makes sense considering the geography.
mandarin is man created language which based on northern Chinese dialect, but northern Chinese dialect pronunciation was influenced by Tungus(Jurchen/Xianbei) and Mongolian (mongolian/khitan)language .
In the old days we could communicate with each other through Hanzi, Hanja, Kanji, Hantu. But right now we can only communicate with each other through English. The West has divided our East very deeply.
I believe Mandarin was impacted a lot by Mongol and Manchu languages under Yuan and Qing. South China language like Cantonese is closer accient Han- Tang dytansies language.
I'm a Malaysian Chinese. Because my mother tongue is Chinese (specifically Mandarin and Cantonese), learning Japanese, Korean and Vietnamese is easy. And I felt that Vietnamese is the easiest. I'm currently learning Vietnamese now. Thanks for making this video possible.
I'm vietnamese guy born and living in Canada. Many friends of different ethnicity wants to learn some vietnamese words and test with me. They come to me and say a random word and I'm like 😵💫 I think hardest part in vietnamese is pronounciation/accent I have north viet accent since my parents are from north.
really? i'd love to hear your vietnamese. i really doubt you can speak vietnamese well because it has 9 tones whereas korean and japanese do not have any tones. cantonese is an easy language which although has some tones, has no inflexions.
surely Cantonese & Vietnamese are so similar. That's why I can understand many words from my Cantonese Vietnamese friends when they use their Cantonese language to talk together.
@@imnoraroundtoseeher No, the similarity is because there are tons of Middle Chinese words in Vietnamese and their pronunciation is better preserved in southern Chinese dialects. All Southern Chinese languages are apart of the Sino Tibetan family which is a superset family from Vietnamese.
A lot of Japanese and Korean words/ phrases sound like the Fujian dialect (Minanese / Taiwanese / Hokkien). I prefer to watch Japanese/Korean/Vietnamese films with Chinese subtitles because I can hear Chinese.
Guangdong, Guangxi and Annam(Vietnam) were basically the same province at some point in History. And they all descend from Yue Chinese(Han) people, not Native Yue(Indigenous natives) as reported by western media and Thai people. So yes, Cantonese and Vietnamese should be the most similar.
@@Halestem Nope, Vietnamese is genetically predominantly Han. Father gene is Han. That's why Vietnamese Kinh do not look like either Cambodian or Thai people. You can easily go to Vietnam and verify it yourself.
Qin Dynasty general Zhao Tuo 趙佗 founded the Nanyue Kingdom 南越古國, which included Guangdong and northern part of Vietnam, and also the Zhao Dynasty of Vietnam (Trieu Dynasty in Vietnamese). The Qin Dynasty conquered the Baiyue 百越 or Hundred Yue people in the south. Yue (Viet in Vietnamese) means 「southern regions of Yangtze River」. Jiangsu and Zhejiang provinces used to be called Wuyue 吳越 (Jiangsu was the Wu Kingdom and Zhejiang was the Yue Kingdom during the Spring-Autumn Period). Fujian province used to be called Minyue 閩越。Guangdong province used to be called Nanyue 南越。Vietnam had the Luo Yue (Lac Viet in Vietnamese) and Au Yue (Au Viet in Vietnamese). Cantonese originated from the Guangdong province and is descended from Middle Chinese spoken during the Tang Dynasty, when Japan sent a lot of envoys called the kentoushi 遣唐使 to China to wholesale copied the Tang culture. 「Japanese culture」 is a Chinese Tang Dynasty replica. That’s why Cantonese, which is my first language with Mandarin being my second language, sounds so much similar phonetically to Vietnamese, Japanese and Korean. The Nanyue Kingdom established by Zhao Tuo had its capital in Guangzhou, the capital city of Guangdong province, which used to be called Panyu 番禺。
here's the break down. Mandarin - is the youngest of the 5 in this clip hence why the pronunciation sound off . ( make sense because after the mongol rule Chinese language has been constantly shifted toward the northern way of pronunciation and China last dynasty is Qing a manchurian tribe up north again so that's why we end up with mandarin nowaday ) . for others 4 language in this clip , they are pretty much retain the middle chinese way of pronunciation ( period before the mongol invasion , like Tang and song dynasty , also middle chinese was well spread through out east asia along with chinese culture after all that 2 dynasty is really good at influencing the neighbors ) . for Cantonese and vietnamese - still retain the Ng sound in beginning which is a common sound in middle chinese and also stop sound ( like word end up in T, G , K , C ) Japanese - word always have to end up in vowels ( a , i , u, e , o ) like the word Guo which mean country ( modern day mandarin also lost the stop sound at the end so that's why it's guo ) but if you look at Vietnamese and cantonese or Korean it's still retain the ending in K sound . but for Japanese case i said they can't have stop sound in their language hence why it's Goku ( add u at the end but when you pronounce it fast enough it's still sound like gok gok ) Korean- this one is a mix bag they do keep the ending stop sound like K or G , but also they lose it in others word that suppose to have sotp sound too, after all Korean is a northern people as well they are far off from the like of southerner like Vietnamese or Southern chinese language . ps. Inuyasha music in the back tho
Here we go again, comments on the mongol influence on Mandarin Chinese. Had Cantonese been the lingua franca, ppl will say Mandarin is the ancient language while Cantonese were influenced by the southern ethnic minorities. Don't believe it? Just use Cantonese to read 悯农(min nong)
@@陈晰然 then explain why mandarin sound shifted so much toward the northern favor ? like the manchu ? and i didn't say the mongol was the one who did it all and remember this Manchurian and Mongolian are pretty much neighbor with alot of similarity and tradition , after all mongol and manchu were the 2 recent dynasty even the Ming in between already started to speak early mandarin.
@@mitismee I keep hearing this trope but it’s a very big generalisation. The main differences separating Mandarin from southern Chinese are the lack of consonant endings (which exists in Mongolian by the way), the “sh” “ch” “zh” sounds as transcribed in pinyin, and the “er” endings. Funnily non of the last two category of sounds actually exists in Mongolian or Manchu (the Manchu R is a different R sound). So while I don’t discredit SOME Manchu (or rather Jurchen) or Mongol influence on Northern Chinese, it’s inaccurate to say that Mandarin is heavily influenced. Many of the sound changes are natural sound shifts observable in other languages in the history of linguistics and Mandarin isn’t more “northern barbarian” influenced, then, say Cantonese is “southern barbarian” influenced.
@@陈晰然 Cantonese is a Middle Chinese language and close to ancient one that still exist and retain many of older feature. mandarin has many word that never feel complete or missing when spoken but canto always feel completed in a way. 國 is the many example. mandarin is far from an ancient language
@@yidminselaks Maybe we should compare mandarin with middle Chinese to judge how pure it is. For example, Italian and it's dialects are close to Latin than french. On a scale of 1-10 , how close is mandarin and Cantonese are to middle Chinese and how much influence mandarin has got from its neighbouring language families
Vietnam and China seem the most similar. When looking at the national flag, it also creates a similar feeling. Besides, I have been to Vietnam for tourism and I was quite surprised when at first my prejudice was that Vietnamese people would be like Thai people in the south and Cambodian people and Southeast Asian people in the region, however, when I crossed the border between the two countries, I witnessed Vietnamese women and men who were no different from us Chinese people and I thought they were Chinese people living in Vietnam but they kept claiming to be Vietnamese. Because I am Cantonese and have never learned Vietnamese before, but when communicating, I can even understand the message they convey.
2:51Interestingly the "juk" in Cantonese 教育 gaau3 juk6 (education) / "dục" in Vietnamese giáo dục is also pronounced as y in Southern compared to the z in the Northern dialect.
@@thevannmann Are you Vietnamese? Just listen to two videos below and compare for your self Northern accent ruclips.net/video/MAjNBwKYg-A/видео.html Southern accent ruclips.net/video/kFfyqMP7qL0/видео.html
In the past, QUANG DONG was the land of the ancient Vietnamese living. Later, it was occupied by the Northern Han people and a part of the Vietnamese people did not accept the rule of the Han people, so they ran to the south to establish the current state of Vietnam. Now, a part of the Vietnamese who stayed in Guangdong were assimilated by the Han and gradually lost their roots. Just look at the way the Han people took over the land and assimilated the DUONG NHI people in Xinjiang or the Mongols in the NORTH MONG autonomous region and you will understand what the Han people did to the Vietnamese people in the past in the land of Guangdong. their
no,cantonese cant understand Vietnameses 😅and Vietnam belong to canton of China in ancients. now,Vietnam independent and daydreaming want to get canton because canton are developed area.😅😅
@@Lenderenceyif that's the case, wouldn't vietnamese want to be part of other that are more developed? Just because that area is developed don't mean anything, facts are facts.
@@KFC431actually Cantonese is come from Vietnamese people they are the same people in ancient quangdong quangxi Hongkong Macau is Nanyue/Namviet(Vietnam yuenan)
As a Vietnamese, to be honest, it would be great if vietnamese today use mixed script as an second official writing system: chinese characters for sino-vietnamese words and quoc ngu for native words, similar to japanese. It would have an advantage of solving homophones problem with Han-Viet words, and being able to communicate to some degree with other sinosphere countries, while having quoc ngu as being easy to use for native vietnamese words. It would also be able to make more space in the vietnamese text thanks to Han Tu. Some Vietnamese (especially nationalists) need to know that using chinese characters doesnt automatically mean that they’re Han. It’s like saying that japanese are Han just because they’re using kanji for sino-japanese words. Having two official script mean vietnamese can either use quoc ngu or mixed script (han tu and quoc gnu). Chu Nom as an official script is out of question as it is difficult to learn.
@@prasanth2601 Chu Nom is a combination of two Han Tu characters: one for it’s sound and the other for it’s meaning. For exemple, the character Ba "𠀧" (three in vietnamese) is a combination of 巴 and 三. The former represent the sound while the latter represent the meaning. To learn Chu Nom, you need to be very well versed in Chinese characters. In fact, you need to know more than 3000 characters (This is the average number that a Chinese person use them in daily life) to be able to write Vietnamese vocabularies. Don’t forget Chu Nom isn’t standardized, which make even harder to guess what character does represent for a vietnamese word.
I am extremely interested in chu nom but since I am a sec gen vietnamese I don't have any knowledge or sources to learn. Could you tell me how you got to know so much of it and the websites to learn from?
Mandarin means the official language. In different ancient dynasties, officials from different regions of China need to communicate in the capital of empire and then a common dialect was adapted. Modern Mandarin was adapted from a county near Beijing. That’s also why Beijing accent sounds similar to Mandarin.
Mandarin is not Chinese languge....it is come from Manchurian, a barbaric tribe according to old dynasty....Still puzzle why they don't use Cantonese as an official language
@@ongke8920 what is your background to say that ? If you know linguistics, mandarin, as well as cantonese are both sinitic languages. Mandarin diverge from middle chinese, and Cantonese from old/middle chinese. Manchu is a tungistic language. Mandarin was a bit influenced by jurchen(manchu) and Mongolian. Cantonese was also influenced by Baiyue tribes language, and still retain some ancient features of the chinese language (finals p t k, etc)
I see another word we got from Japanese. The word we use for something that you save money in like a piggy bank or a suitcase is called “kingko”. The Japanese word for _bank_ is “ginkou” (romanized).
from the japanese ? when japan received the kanji system from china and the video clearly showed that most of these regions in asia were influenced by china throughout the ancient times. (it's really hard to admit it let alone say it right?)
@@michaelh1769 I’m from Micronesia. Japan had control of our islands during WWII. The word entered my language from Japanese. We got a lot of influence from Japanese from that time.
The reason why Vietnamese sounds so similar to Cantonese is that VN still retains Middle Chinese words in its modern language. Middle Chinese is the father of modern Chinese, including Mandarin which is very new, and Cantonese, which is its closest relative. Thai, too has Cantonese words.😂
@Nuyoah_520 that's incorrect because Vietnam has been defending against China invasions for more than thousand of years. This conflict isn't new nor it was created by the "West". Vietnam was a vassal state of China but it doesn't mean they have same identity as the Han. The Viet civilisation and culture is as old as the Han and even claim to be dependants of Shennong. Even chinese literatures describe Yue culture was different; short hair, tattoo, sea farer and live in raised huts. This is very different to Australia and Britain relationship.
@Nuyoah_520 haha, "China culture is great because of diversity and not bully minority?" Do you really pick and choose what to store in your history? I think its a waste of time discussing with you because obviously, we are reading different history books.
The word Hangook is not an official name. It's an abbreviation. Koreans call their country Daehanminguk (Republic of Korea). Do your research properly...
Holy shit! I'm Vietnamese but if Cantonese pronounce those words in this video in real life, I think I can get them all! In fact, the Cantonese pronunciation kind of reminds me of my Southern Vietnamese dialect!
@@mirae9163For the tones yes. Sounds very familiar but a little off. A lot of Hoa people, most likely Cantonese speakers live in the south though so you hear it more often.
@@mirae9163 người Bắc k nói “dao thông “, người Bắc nói” zao thông “, người Bắc không nói “Guất ca“ mà nói” Kuốc ca” , Người Bắc không nói “Dáo dục “ mà nói “ Jáo jục”có thể thấy miền nam phát âm không biến đổi âm quảng đông nhất .
@@LuanNguyen-zl7mf Người Hàn theo Mĩ ghét là đương nhiên rồi, mà hồi xưa Mĩ nó chia cắt nước mình vì miền Bắc theo cộng,nhưng nó không làm gì được miền Bắc, miền Nam do Mĩ thống trị! Bạn có biết cụm từ” Việt Cộng” trong chủ đề giải phóng miền Nam không?
Sounds like Cantonese, Japanese, Korean and Vietnamese belong to the same family with Mandarin the outsider. In fact, Hokkien belongs to the same family too.
No, only words. Korean language, Vietnamese, Japanese are all in different language groups. Because old China (Han) was very influential like Rome, many words were originated from old Chinese. But the language structures are all different.
Vietnamese language has a lot of Chinese loan words came from both Old Han Chinese and Middle Tang Chinese. Cantonese branched off from Middle Tang Chinese that’s why it sounds similar to Vietnamese. Mandarin or Pu Tong Hua is a modern and artificial language spoken by the royals and aristocrats in Beijing and influenced by Manchurian phonology. Southern dialects preserve archaic features of Middle Chinese that can be no longer found in Mandarin, I guess
@@MinhNguyen-ff6xfThe language of the Tang Dynasty is Middle Chinese which is descended from Old Chinese. Mandarin itself is also descended from Middle Chinese spoken in Northern China. The predecessor form is known as Old Mandarin which is a combination of various Northern Middle Chinese dialects. Mandarin Chinese is once known as Guānhuà (官话/官話) or court official language spoken in the capital city of Beijing by court officials. In fact throughout China there are variants of Mandarin Chinese like the Southwest variants and the Lower Yangtze variants that are either mutual unintelligible or partially mutual unintelligible with the standardized version which is derived from the Beijing dialect. Southern languages like Cantonese or Minnan languages as well as Southwestern and Lower Yangtze Mandarin variants retain characteristics of Middle Chinese that may no longer retained in Standard Mandarin or Northern Mandarin dialects.
1:06 There is a mistake in the Korean pronunciation of 공업(gongeob). Correct one is 공(gong) 업(eob). The pronunciation of the video sounds like 곤(gon) 접(geob).
Actually "History" in Korean is 력사 pronounced as Ryeogsa but since there's a rule for the Korean language in the South, it is changed to 역사 but still 력사 in the North. Same for 여리 and 용, which are actually 려리 and 룡.
You know what.There are tens of millions of ethnic minorities live between Guangdong and Vietnam, and the language they speak today completely like a dialect of Thai, which is completely different from Vietnamese. Even before China ruled canton, there was no relationship between Guangdong and Vietnam at all.
As a cantonese, i disagree with what you say, to be honest, Canton(ancient call"Bai Yue") in china wans build by a prince of the emperor-the Tang danasty, Your North Vietnam is a small County-level cities in China,that's means North Vietnam belongs to Ancient China long time ago.
@@trinh1807 Bọn quảng đông cứ nghe giống người Việt một xíu thôi là nhảy cẫng cẫng lên, tụi nó sẽ đính chính trăm lần không liên quan, không giống xíu nào và tụi nó là 100% hán :))
@@hokimchi3089 đó là bọn Hán đến ngụ cư mấy đời ở quảng đông thôi, hoặc là bọn bị hán hóa tẩy não tới mất gốc. Chứ người quảng đông vốn là dân Việt ở mà (mỗi tội không phải dân kinh kỳ, chỉ là dân ngoại biên)
Luong Quang was originally the land of Bach Viet, part of the territory of Nam Cuong (the country of Thuc Phan) You can go to Wikipedia to research . Cantonese and Guangxi people have the same genetic code as Vietnamese people
@@Tom57744 We are all Bai Yue/Bach Viet. We are like them as they are like us. China turned the Bach Viet into chinese. Vietnam is the last surviving Yue/Viet Nation
@@TheLilKon However, in the concept of Chinese history and culture, bachviet is a major component of China, which was even sinicized earlier and deeper than Xinjiang, Tibet and Yunnan.But this word is an inherent word from Chinese, not Vietnamese. It represents hundreds of primitive tribes in southern China, not an entity nation.
@@ponta1162 it’s better to include Cantonese because those other language sound closer to canto pronunciation otherwise it would have not been with mandarin
Nah man, writing Latin characters take less effort, more efficient, and with less hand fatigue. And no, all of the 4 languages have their own characters different from Traditional Chinese characters: Simplified Chinese, -Hangul- , Katakana/Hiragana, Chữ Nôm (assuming Vietnamese don't use Chữ Quốc Ngữ), so communication still wouldn't be able to communicate as easy as you suggested. BTW, sometimes logographic characters are used to describe sounds, so good luck with that.
@@uctrungle819 yeah, classical Chinese/漢文 is our greatest common denominator. Its expression is very concise and easy to learn. btw,why do you use simplified Chinese?
@@ucchau173 Thanks. In America, there was a barbershop I used to go to get my haircut. Bc they spoke Chinese, I assumed it was a Chinese-owned store only for the owner to speak Vietnamese. Thinking abt it, WTF???!!
@@ucchau173 no it is not. I’m learning Cantonese right now but it is much easier than Mandarin Chinese. mandarin is hard as hell to pronounce. plus the loan word that is in viet are from Cantonese. mandarin barely any
Oh my, hearing how extremely similar Japanese sound like 闽南语 (A major Han dialect in Fujian and Taiwan, in English Minnanese or Fukienese, or incorrectly Taiwanese), now I truly believe 闽南语 pronunciation is closest to ancient Han official pronunciation.
@@xingchenguo1106 thật sự người Hán chỉ có mắt một mí, bạn hãy nhìn những con mắt của tượng đất trong lăng mộ tần thủy hoàng, những vị vua trong những bức ảnh, đều là mắt một mí. Người có mắt 2 mí một cách tự nhiên ở Nam trung quốc đều có gen người Bách Việt.
@Ming Dynasty baiyeu include lọt of race who lived in southern china before tang dynasty. Do you know your history when you say chinese migration to create baiyeu.
One interesting thing with Vietnamese language is that we also have a vietnamese word counterpart for a chinese word. Such korea, "Nuoc Dai Han" or chinese "Han Quoc". Where koreans also use "Hangook". I am not sure if Korean would have a different term they used for their country or not.
Vietnamese should not really ahve that much Chinese loanwords. i wish Vietnamese had more Persian, arabic, turkic, Indian and mongol loanwords its unfortunate how Vietnam is now considered sinosphere
The word Hangook is not an official name. It's an abbreviation. Koreans call their country Daehanminguk (Republic of Korea). Do your research properly...
@@ErQw-rh9nb Thank you for clarifying. I did say i wasnt sure on the exact name thats why I was asking. So from the word "daehanminguk" I can see that, you still use the word "guk" which means "quoc" and it derived from the ancient Chinese vocabulary. Vietnamese use it aswell but we have unofficial word "nuoc" or "dat nuoc" to say "country/nation". So do you have a word to describe instead of "guk"? Also I am not concerned about the international/official name.
@@damiann4734In daehanminguk, guk is written as 국 in Korea. quoc is only used in Vietnam. In China, they use guo, The meaning is the same, but the way of reading and writing is different. Vietnamese, Chinese, and Korean are all distinctly different languages. In Korea, Chinese characters are not used at all.
@Kazuha かずは But, you have to know, mandarin was not a language in china until the people that are non-han from the north went into china. And Cantonese was in China during the Qin times. Thats why a lot of them sound the same.
@Kazuha Itō 伊藤 かずは yes tat's right, 北宋官话 was the very early proto-mandarin what people would considered as the early mandarin, the relation between manchurian and mandarin is nothing but few loanwords and some manchu-mandarin accent carryovers(there's a effect word for that i can't seem to remember). And about baiyue or bach viet tribes those are certainly about right, they were likely mostly separated language isolates in proto, and then through influence much later on became what it is today, although the years are indeed nothing short of long ~>1500 yrs of conquest and confuscianist style indoctrination, the kings liked to call them 南蛮 lol, although of course that's also what partially what I am made of :) And the fact that southern han phenotype is considerably much older than northern ones making it a littlle bit funny and ironic as well
As a viet when listening to the video, I hear more resemblance with cantonese than korean. I hear resemblance with kanji but... I doubt they sound like this in real life. Oh now I hear a bit the resemblance
If the name of vietnam become namviet, i think china's demography will not be like now. That was all political movement by a chinese emperor to change name Annam to Yue Nan. Because if the name become Nan Yue, all Yue people will form Yue country. It means cantonese and vietnamese will own 1 bigger country than current vietnam
Nền kinh tế Quảng Đông gấp 5 lần Việt Nam, tôi nghĩ người Quảng Đông không muốn người hàng xóm nghèo khổ và kiêu ngạo này. Nếu Quảng Đông sáp nhập Việt Nam thì sẽ phải tốn tiền giúp đỡ người hàng xóm nghèo khổ, điều này rất không kinh tế.
Mandarin is mutually unintelligible with Cantonese and many southern Chinese dialects. Should compare Korean, Japanese with Hokkien or Southern Min dialect, the vocabulary similarities is even more startling. In fact, some terms and words in Chinese Hokkien are more similar sounding to Korean and Japanese than it is to Chinese Mandarin.
Agreed! I spotted Hokkien too. I'm Malaysian Chinese still speaking Hokkien with my parents, although our Hokkien here's partially influenced by Malay words, but the similarities are very distinctive.
It’s very true. I’m a Korean and Mandarin is far away from Sino-korean words. Korea and Japan adopted old chinese, and old Chinese is preserved well in Hokkien or Hakka. I have some Singaporean friends (they were Hakka descendents) and the similiarities were like wow..
@@히피1 Mandarin is not far away from Korean, just less similar. Ancient Han pronunciation is closest to Hokkien and Japanese, then to Korean, then to Mandarin. The last two were more influenced by the nomadic people (Mongul and Manchu) that once ruled China and Korea.
@@Cloudyallday no. Many new words were created in the last 150 years to expand the Sino-cultural languages' vocabulary to translate new (mostly western) ideas and technology. Many were created in Japan, and reverse imported to China and others. for example: 電話 - telephone 社会 - society 人民共和 people's republic etc etc...
Japan and Korea are the same, Japanese kanji is different from China's and it's easy to distinguish, although Korean and Japanese are based on kanji, the pronunciation is not the same as in Chinese and Cantonese
@@aimy8804 That's because you have to know which dynasty (period) of china had the most influence on each of these other countries and what regional Chinese dialect was spoken during that dynasty. Mandarin and Cantonese are only 2 out of many.
Cantonese and Vietnamese were the Bach Viet, or Bai Yue in Mandarin, people, or Hundred Yue. Yue or Viet means south of Yangtze River. Zhejiang province of China was called Wu Yue. Fujian province of China was called Min Yue. Guangdong and Guangxi provinces along with northern Vietnam used to be called Nan Yue (Nam Viet in vietnamese). The Nanyue Kingdom of China founded by Qin Dynasty general Zhao Tuo (Trieu Da in Vietnamese) also included the Vietnamese Trieu Dynasty (Zhao Dynasty in Mandarin). Viet Nam fog its name by reversing the Nam Viet kingdom founded by Trieu Da and becomes Viet Nam.
@@Hoo88846So when did Vietnamese become a Sino-Tibetan language family?The Vietnamese were just colonized and raped by the Han people for 1000 years, which led to the main paternal lineage and culture coming from Chinese!Within 200 years, Vietnam annexed other Khmer tribal countries, which led to the gradual return of Vietnamese from Chinese-Khmer mixed-race to Khmer language family ~
@@知-k3q Raped? Since when? You mean Japanese comfort women sex slavery? Raping? Are you projecting again? As for Vietnamese, yes, it is linguistically linked to Cantonese, a Baiyue language, which is why phonetically speaking, they sound very similar to Cantonese. Vietnam, Korea and Japan are thus called Sinosphere. Vietnamese used to write in Chu Han or Han Chinese characters. Their ancient documents all recorded in Hanzi or Han Chinese characters until the French romanized it.
@@知-k3qwym raped? The kinh people which were in south china migrated towards south east asia along the coast. The Kinh people, the majority ethnic group in Vietnam, are generally considered to be genetically related to East Asian populations. Genetic studies have shown that the Kinh people share genetic ancestry with other East Asian populations, indicating common ancestry and historical connections before the domination/influence of China. Plus, you think like a very american mindset. You know that the concept of countries is very recent right? People were allowed to cross borders between different countries and mix with each other.
One of the other things is that all 4 countries above have a long history of using chopsticks. Particularly for Vietnam, they are the only country in Southeast Asia that uses chopsticks (the rest of the countries have chopsticks but they are rare use and historically they eat with their hands like India). This country Vietnam is only geographically located in Southeast Asia. The culture and people (skin color, eye lines epicanthic folds) belong to East Asia. The Vietnamese (from Northern almost) because they hate China, fight with them a lot, they never admit that they have the same origin as the Chinese, and in the history of dynasties in Vietnam, they all claim to be Han Chinese. But after 1975 and the tension with China, culminating in the border war, the history was written completely differently by the Vietnamese communists, they also included China in the constitution as a national enemy. All these 4 countries have their origin from China land, the emigrants came and founded the country, but it seems that Japan, Korea and Vietnam do not like to have anything to do with China and they draw their own origins for themselves, independent and unrelated to China lol
İt's good that Vietnam abolished the sinitic script, but instead of adopting western alphabet (Greece not western), Vietnam could have chosen Perso-Arabic or Devanagari instead.
Not really. The chance of Vietnam being influenced by Indian culture and adopting Indian derived scripts like Kawi or Baybayin like Indonesia and the Philippines, is next to 0. Northern Vietnam is too far from India and countries like Indonesia, Cambodia, and the Philippines, so Vietnamese being written in an Indian script would have never happened.
İf so, then why Perso-Arabic script is not mentioned? The Malay Jawi script (Arabic-based) was brought to Malay peninsula by Muslims from the other end of Asia, and the Hindustan-Vietnam route is only like half of the Middle East-SEA route.
@@Lagiacrus1996 So are Persian and several other non-semitic languages, yet they have no problem using the script. All they need to do is modify the script with additional letters and diacritics to represent sounds not found in their languages. Also, alternative option is to create own script like how Armenian and Georgian did.
What I felt after listening to it
I Think distance between languages
Mandarin------------Cantonese-Vietnam---Korean----Japanese
Japanese is the farthest from Mandarin, but Japanese is the only language that uses 漢字 besides Chinese.
@@drinlakjyen418 That's how I understand his "diagram" - Cantonese is closest to Mandarin, but Cantonese is really close to Vietnamese, Japanese is the furthest from Mandarin, but closest to Korean.
It also makes sense considering the geography.
mandarin is man created language which based on northern Chinese dialect, but northern Chinese dialect pronunciation was influenced by Tungus(Jurchen/Xianbei) and Mongolian (mongolian/khitan)language .
In the old days we could communicate with each other through Hanzi, Hanja, Kanji, Hantu. But right now we can only communicate with each other through English. The West has divided our East very deeply.
I believe Mandarin was impacted a lot by Mongol and Manchu languages under Yuan and Qing. South China language like Cantonese is closer accient Han- Tang dytansies language.
Vietnamese and Cantonese are so similar. It's Very interesting.
Because Vietnamese ancestors originated in Guangzhou (Cantonese).
Viet Nam means south of Canton
the southen vietnamese accent somehow sounds more similar
越南语是南亚语系--孟高棉语族,跟柬埔寨语才很相似。
粤语是汉藏语系--汉语族。
母语粤语者基本听不懂越南语。
I'm a Malaysian Chinese. Because my mother tongue is Chinese (specifically Mandarin and Cantonese), learning Japanese, Korean and Vietnamese is easy. And I felt that Vietnamese is the easiest. I'm currently learning Vietnamese now. Thanks for making this video possible.
interesting. i assume its because vietnamese and cantonese all have shared some history for some time
I'm vietnamese guy born and living in Canada. Many friends of different ethnicity wants to learn some vietnamese words and test with me. They come to me and say a random word and I'm like 😵💫
I think hardest part in vietnamese is pronounciation/accent
I have north viet accent since my parents are from north.
really? i'd love to hear your vietnamese. i really doubt you can speak vietnamese well because it has 9 tones whereas korean and japanese do not have any tones. cantonese is an easy language which although has some tones, has no inflexions.
@@humble_integrity just like Mandarin and Cantonese, the tones make Vietnamese easy to distinguish different words.
Im vietnamese and it will continue to be easy until u learn its grammar
surely Cantonese & Vietnamese are so similar.
That's why I can understand many words from my Cantonese Vietnamese friends when they use their Cantonese language to talk together.
because annam used to be chinese canton you should comeback to us
@@Flussmaianmut 😂😂😂
@@mrtoolguy112 Nah man, we 're good XD
@@TrangNguyen-lz8ur 😋
Would like to see a Cantonese country lol. Too bad for HK though. It was the closes thing to being one.
Vietnamese and South Chinese are similar in appearance and language.
@@imnoraroundtoseeher u r a guy know a lots knowledge history
@@Tom57744 tks u
yep
Correct
@@imnoraroundtoseeher No, the similarity is because there are tons of Middle Chinese words in Vietnamese and their pronunciation is better preserved in southern Chinese dialects. All Southern Chinese languages are apart of the Sino Tibetan family which is a superset family from Vietnamese.
A lot of Japanese and Korean words/ phrases sound like the Fujian dialect (Minanese / Taiwanese / Hokkien). I prefer to watch Japanese/Korean/Vietnamese films with Chinese subtitles because I can hear Chinese.
Omggggggggggggg
I can correctly guess 9/10 words in catonese, It is very similar to Vietnamese
I speak both and yes very similar with a lot of word
@@ghostland8646 Ditto.
@@DucaTech heh
vietnamese is so intricate and precise compared to the other languages
Based on what I have observed Vietnamese and Cantonese are the most similar.
well Cantonese and mandarin are far apart in language so the pronunciation is 100% different at all time
Even more similar to Hakka. Almost identical for some words.
Guangdong, Guangxi and Annam(Vietnam) were basically the same province at some point in History. And they all descend from Yue Chinese(Han) people, not Native Yue(Indigenous natives) as reported by western media and Thai people. So yes, Cantonese and Vietnamese should be the most similar.
@@hunterl4328Vietnamese people are Austroasiatic with a lot of mixing with the Han people, not descendants of the Han Chinese
@@Halestem Nope, Vietnamese is genetically predominantly Han. Father gene is Han. That's why Vietnamese Kinh do not look like either Cambodian or Thai people. You can easily go to Vietnam and verify it yourself.
Qin Dynasty general
Zhao Tuo 趙佗 founded the Nanyue Kingdom 南越古國, which included Guangdong and northern part of Vietnam, and also the Zhao Dynasty of Vietnam (Trieu Dynasty in Vietnamese). The Qin Dynasty conquered the Baiyue 百越 or Hundred Yue people in the south. Yue (Viet in Vietnamese) means 「southern regions of Yangtze River」. Jiangsu and Zhejiang provinces used to be called Wuyue 吳越 (Jiangsu was the Wu Kingdom and Zhejiang was the Yue Kingdom during the Spring-Autumn Period). Fujian province used to be called Minyue 閩越。Guangdong province used to be called Nanyue 南越。Vietnam had the Luo Yue (Lac Viet in Vietnamese) and Au Yue (Au Viet in Vietnamese). Cantonese originated from the Guangdong province and is descended from Middle Chinese spoken during the Tang Dynasty, when Japan sent a lot of envoys called the kentoushi 遣唐使 to China to wholesale copied the Tang culture. 「Japanese culture」 is a Chinese Tang Dynasty replica. That’s why Cantonese, which is my first language with Mandarin being my second language, sounds so much similar phonetically to Vietnamese, Japanese and Korean. The Nanyue Kingdom established by Zhao Tuo had its capital in Guangzhou, the capital city of Guangdong province, which used to be called Panyu 番禺。
here's the break down.
Mandarin - is the youngest of the 5 in this clip hence why the pronunciation sound off . ( make sense because after the mongol rule Chinese language has been constantly shifted toward the northern way of pronunciation and China last dynasty is Qing a manchurian tribe up north again so that's why we end up with mandarin nowaday ) .
for others 4 language in this clip , they are pretty much retain the middle chinese way of pronunciation ( period before the mongol invasion , like Tang and song dynasty , also middle chinese was well spread through out east asia along with chinese culture after all that 2 dynasty is really good at influencing the neighbors ) .
for Cantonese and vietnamese - still retain the Ng sound in beginning which is a common sound in middle chinese and also stop sound ( like word end up in T, G , K , C )
Japanese - word always have to end up in vowels ( a , i , u, e , o ) like the word Guo which mean country ( modern day mandarin also lost the stop sound at the end so that's why it's guo ) but if you look at Vietnamese and cantonese or Korean it's still retain the ending in K sound . but for Japanese case i said they can't have stop sound in their language hence why it's Goku ( add u at the end but when you pronounce it fast enough it's still sound like gok gok )
Korean- this one is a mix bag they do keep the ending stop sound like K or G , but also they lose it in others word that suppose to have sotp sound too, after all Korean is a northern people as well they are far off from the like of southerner like Vietnamese or Southern chinese language .
ps. Inuyasha music in the back tho
Here we go again, comments on the mongol influence on Mandarin Chinese. Had Cantonese been the lingua franca, ppl will say Mandarin is the ancient language while Cantonese were influenced by the southern ethnic minorities. Don't believe it? Just use Cantonese to read 悯农(min nong)
@@陈晰然 then explain why mandarin sound shifted so much toward the northern favor ? like the manchu ? and i didn't say the mongol was the one who did it all and remember this Manchurian and Mongolian are pretty much neighbor with alot of similarity and tradition , after all mongol and manchu were the 2 recent dynasty even the Ming in between already started to speak early mandarin.
@@mitismee I keep hearing this trope but it’s a very big generalisation. The main differences separating Mandarin from southern Chinese are the lack of consonant endings (which exists in Mongolian by the way), the “sh” “ch” “zh” sounds as transcribed in pinyin, and the “er” endings. Funnily non of the last two category of sounds actually exists in Mongolian or Manchu (the Manchu R is a different R sound). So while I don’t discredit SOME Manchu (or rather Jurchen) or Mongol influence on Northern Chinese, it’s inaccurate to say that Mandarin is heavily influenced. Many of the sound changes are natural sound shifts observable in other languages in the history of linguistics and Mandarin isn’t more “northern barbarian” influenced, then, say Cantonese is “southern barbarian” influenced.
@@陈晰然 Cantonese is a Middle Chinese language and close to ancient one that still exist and retain many of older feature. mandarin has many word that never feel complete or missing when spoken but canto always feel completed in a way. 國 is the many example. mandarin is far from an ancient language
@@yidminselaks Maybe we should compare mandarin with middle Chinese to judge how pure it is. For example, Italian and it's dialects are close to Latin than french.
On a scale of 1-10 , how close is mandarin and Cantonese are to middle Chinese and how much influence mandarin has got from its neighbouring language families
Vietnam and China seem the most similar. When looking at the national flag, it also creates a similar feeling. Besides, I have been to Vietnam for tourism and I was quite surprised when at first my prejudice was that Vietnamese people would be like Thai people in the south and Cambodian people and Southeast Asian people in the region, however, when I crossed the border between the two countries, I witnessed Vietnamese women and men who were no different from us Chinese people and I thought they were Chinese people living in Vietnam but they kept claiming to be Vietnamese. Because I am Cantonese and have never learned Vietnamese before, but when communicating, I can even understand the message they convey.
Vietnam flag have beforE china
South Korea and Japan are similar too
It is because many people from the Korean Peninsula moved to Nihon@@咳噲些𪜀真命天子 | Cầu nguyện cho Үкраїна và hòa bình.
HK is most similar not the rest of china
dont pretend Chinese
2:51Interestingly the "juk" in Cantonese 教育 gaau3 juk6 (education) / "dục" in Vietnamese giáo dục is also pronounced as y in Southern compared to the z in the Northern dialect.
Actually that is exactly how Northern Vietnamese pronouns it
@@D9270-f8t It's not. Northerners pronounce d/gi/r as /z/ while Southerners pronounce d/gi/v as /j/ ("y").
@@thevannmann Are you Vietnamese?
Just listen to two videos below and compare for your self
Northern accent ruclips.net/video/MAjNBwKYg-A/видео.html
Southern accent ruclips.net/video/kFfyqMP7qL0/видео.html
Thế nào thì tiếng miền Bắc vẫn là giọng chuẩn, lấy giọng Bắc là đương nhiên, miền Nam cũng chỉ là bị lai thôi, tiếng gốc vẫn là Bắc
@@Flussmaianmut bằng chứng giọng Bắc là giọng chuẩn đi bạn ơi, mình search google ko có rồi
Vietnam and Cantonese so alike
In the past, QUANG DONG was the land of the ancient Vietnamese living. Later, it was occupied by the Northern Han people and a part of the Vietnamese people did not accept the rule of the Han people, so they ran to the south to establish the current state of Vietnam. Now, a part of the Vietnamese who stayed in Guangdong were assimilated by the Han and gradually lost their roots. Just look at the way the Han people took over the land and assimilated the DUONG NHI people in Xinjiang or the Mongols in the NORTH MONG autonomous region and you will understand what the Han people did to the Vietnamese people in the past in the land of Guangdong. their
no,cantonese cant understand Vietnameses 😅and Vietnam belong to canton of China in ancients. now,Vietnam independent and daydreaming want to get canton because canton are developed area.😅😅
@@Lenderenceyif that's the case, wouldn't vietnamese want to be part of other that are more developed? Just because that area is developed don't mean anything, facts are facts.
is there a video talking about how they were treated?
@@KFC431actually Cantonese is come from Vietnamese people they are the same people in ancient quangdong quangxi Hongkong Macau is Nanyue/Namviet(Vietnam yuenan)
As a Vietnamese, to be honest, it would be great if vietnamese today use mixed script as an second official writing system: chinese characters for sino-vietnamese words and quoc ngu for native words, similar to japanese.
It would have an advantage of solving homophones problem with Han-Viet words, and being able to communicate to some degree with other sinosphere countries, while having quoc ngu as being easy to use for native vietnamese words. It would also be able to make more space in the vietnamese text thanks to Han Tu.
Some Vietnamese (especially nationalists) need to know that using chinese characters doesnt automatically mean that they’re Han. It’s like saying that japanese are Han just because they’re using kanji for sino-japanese words.
Having two official script mean vietnamese can either use quoc ngu or mixed script (han tu and quoc gnu).
Chu Nom as an official script is out of question as it is difficult to learn.
chu nom isn't a script of it's own right?Han Tu uses nom characters to represent Vietnamese vocabulary.
@@prasanth2601 Chu Nom is a combination of two Han Tu characters: one for it’s sound and the other for it’s meaning.
For exemple, the character Ba "𠀧" (three in vietnamese) is a combination of 巴 and 三. The former represent the sound while the latter represent the meaning.
To learn Chu Nom, you need to be very well versed in Chinese characters. In fact, you need to know more than 3000 characters (This is the average number that a Chinese person use them in daily life) to be able to write Vietnamese vocabularies.
Don’t forget Chu Nom isn’t standardized, which make even harder to guess what character does represent for a vietnamese word.
I am extremely interested in chu nom but since I am a sec gen vietnamese I don't have any knowledge or sources to learn. Could you tell me how you got to know so much of it and the websites to learn from?
But your souls are sold to westerners, it’s a pity.
NO
Mandarin means the official language. In different ancient dynasties, officials from different regions of China need to communicate in the capital of empire and then a common dialect was adapted. Modern Mandarin was adapted from a county near Beijing. That’s also why Beijing accent sounds similar to Mandarin.
So it’s not similar to Cantonese
beijing language is mandarin mate
@@thelias91 He said MODERN mandarin, of which he means Modern Standard Chinese. Which is based off of Beijing
Mandarin is not Chinese languge....it is come from Manchurian, a barbaric tribe according to old dynasty....Still puzzle why they don't use Cantonese as an official language
@@ongke8920 what is your background to say that ? If you know linguistics, mandarin, as well as cantonese are both sinitic languages. Mandarin diverge from middle chinese, and Cantonese from old/middle chinese. Manchu is a tungistic language. Mandarin was a bit influenced by jurchen(manchu) and Mongolian. Cantonese was also influenced by Baiyue tribes language, and still retain some ancient features of the chinese language (finals p t k, etc)
I see another word we got from Japanese. The word we use for something that you save money in like a piggy bank or a suitcase is called “kingko”. The Japanese word for _bank_ is “ginkou” (romanized).
It’s 金库
from the japanese ? when japan received the kanji system from china and the video clearly showed that most of these regions in asia were influenced by china throughout the ancient times. (it's really hard to admit it let alone say it right?)
@@michaelh1769 I’m from Micronesia. Japan had control of our islands during WWII. The word entered my language from Japanese. We got a lot of influence from Japanese from that time.
@@青草维尼 Maybe. But that’s why I said “romanized” which means using the Roman (Latin) script aka the ABC’s.
Vietnamese and Cantonese are really similar
Hello, Thank you for making this video.🥰from Japan.
Japan[ese]≠➡日本 [Nihonにほん] | Нехай наш Бог береже Україну
The reason why Vietnamese sounds so similar to Cantonese is that VN still retains Middle Chinese words in its modern language. Middle Chinese is the father of modern Chinese, including Mandarin which is very new, and Cantonese, which is its closest relative. Thai, too has Cantonese words.😂
CHN, JP, SK, VN are culturally similar as part of Sinosphere, but this is news to me. Thank you for this video.
Culturally the same? Same in which way? Culturally different but languages are overlapping because of the adoption of Chinese literature.
@Nuyoah_520 that's incorrect because Vietnam has been defending against China invasions for more than thousand of years. This conflict isn't new nor it was created by the "West". Vietnam was a vassal state of China but it doesn't mean they have same identity as the Han. The Viet civilisation and culture is as old as the Han and even claim to be dependants of Shennong. Even chinese literatures describe Yue culture was different; short hair, tattoo, sea farer and live in raised huts. This is very different to Australia and Britain relationship.
@Nuyoah_520 haha, "China culture is great because of diversity and not bully minority?" Do you really pick and choose what to store in your history? I think its a waste of time discussing with you because obviously, we are reading different history books.
The word Hangook is not an official name. It's an abbreviation. Koreans call their country Daehanminguk (Republic of Korea). Do your research properly...
Cantonese same with Vietnamese similar
Yes it same baiyue
@@ligmaballno😅, never the same
@@EstherYAP-z8x am learning cantonese and i see have a some words is same speak and meaning
@@ligmaball Never,just only you thought,cantonese cant understand your Vietnam language.😅
Holy shit! I'm Vietnamese but if Cantonese pronounce those words in this video in real life, I think I can get them all! In fact, the Cantonese pronunciation kind of reminds me of my Southern Vietnamese dialect!
You are correct. It not hard for viet people to remember these word because it’s same same
I think so, too
Yeah, but I think Cantonese pronunciation is much close to Northern Vietnamese than the Southern.
@@mirae9163For the tones yes. Sounds very familiar but a little off. A lot of Hoa people, most likely Cantonese speakers live in the south though so you hear it more often.
@@mirae9163 người Bắc k nói “dao thông “, người Bắc nói” zao thông “, người Bắc không nói “Guất ca“ mà nói” Kuốc ca” , Người Bắc không nói “Dáo dục “ mà nói “ Jáo jục”có thể thấy miền nam phát âm không biến đổi âm quảng đông nhất .
I'm Vietnamese and i love my country so much❤😊
나는 공산당이 싫어요.
공산주의란 무엇인가? 왜 싫어합니까?
@@LuanNguyen-zl7mf Communist là Chủ Nghĩa Cộng Sản!
@@LuanNguyen-zl7mf Người Hàn theo Mĩ ghét là đương nhiên rồi, mà hồi xưa Mĩ nó chia cắt nước mình vì miền Bắc theo cộng,nhưng nó không làm gì được miền Bắc, miền Nam do Mĩ thống trị! Bạn có biết cụm từ” Việt Cộng” trong chủ đề giải phóng miền Nam không?
sb
Sounds like Cantonese, Japanese, Korean and Vietnamese belong to the same family with Mandarin the outsider. In fact, Hokkien belongs to the same family too.
No, only words. Korean language, Vietnamese, Japanese are all in different language groups. Because old China (Han) was very influential like Rome, many words were originated from old Chinese. But the language structures are all different.
Vietnamese language has a lot of Chinese loan words came from both Old Han Chinese and Middle Tang Chinese. Cantonese branched off from Middle Tang Chinese that’s why it sounds similar to Vietnamese. Mandarin or Pu Tong Hua is a modern and artificial language spoken by the royals and aristocrats in Beijing and influenced by Manchurian phonology. Southern dialects preserve archaic features of Middle Chinese that can be no longer found in Mandarin, I guess
@@MinhNguyen-ff6xfThe language of the Tang Dynasty is Middle Chinese which is descended from Old Chinese. Mandarin itself is also descended from Middle Chinese spoken in Northern China. The predecessor form is known as Old Mandarin which is a combination of various Northern Middle Chinese dialects. Mandarin Chinese is once known as Guānhuà (官话/官話) or court official language spoken in the capital city of Beijing by court officials. In fact throughout China there are variants of Mandarin Chinese like the Southwest variants and the Lower Yangtze variants that are either mutual unintelligible or partially mutual unintelligible with the standardized version which is derived from the Beijing dialect. Southern languages like Cantonese or Minnan languages as well as Southwestern and Lower Yangtze Mandarin variants retain characteristics of Middle Chinese that may no longer retained in Standard Mandarin or Northern Mandarin dialects.
Can you upload more of these? I love it
Korean and Viet sounds similiar. Whereas grammar Korean and Japanese are similiar.
No no no. Việt Nam không giống Hàn Quốc. Việt Nam là Việt Nam
비관 - bi quan
산호 - san hô
.... :)) Some Sino-Korean words that sounds identical to Sino-Vietnamese words
@@lenguyenxuonghoa Some words are similar because both have words imported from China. In fact, Vietnam and Korea are not the same
@@Flussmaianmut Mình biết, hai từ trên là gốc Hán mà. Mình còn để chữ Sino ở phía trc mà
@@lenguyenxuonghoa :))))) ớ, cứ tưởng bạn người ngoại quốc
Không biết mọi người nghĩ thế nào nhưng mình rất thích giọng phụ nữ Hà Nội.
❤❤ Thực sự rất thanh lịch
婦女[phụnữ] 河內[Hànội] không[空·崆箜⁰³] biết[別瘪癟虌蹩鱉鳖𪿍⁰⁸] mọi[每𤞦𧖦𬠱⁰⁴] người[倘𠊚𠊛𫴮⁰⁴] nghĩ[儗拟擬艤議𠉝𢣂𢪀𪫢⁰⁹] thế[世剃势勢卋妻屉屜愍替沏涕渫砌薙貰贳鬀¹⁸] nào[芾閙闹鬧⁰⁴] nhưng[仍扔⁰²] mình[命𠵴𨉓𨉟⁰⁴] rất[慄窒𫇐⁰³] thích[俶倜刺奭弑惕慼戚磧踢适適释釋𨓈𨮹¹⁶] giọng[咚喠⁰²] | Пeрeмога Үкраїнi!
People: how to say flag in your language?
Vietnam :cookie
1:06 There is a mistake in the Korean pronunciation of 공업(gongeob). Correct one is 공(gong) 업(eob). The pronunciation of the video sounds like 곤(gon) 접(geob).
there are several intonation mistakes on the japanese section too
Sounds interesting to overlay a Chinese instrument over a Japanese song haha
Long live CJKV continuum!
village cantonese sounds even more like vietnamese
I am surprised that many Vietnamese words are similar to Cantonese.
Vietnam should belong to East Asia instead of Southeast Asia
@@nguyennhi1223 dựa vào vị trí địa lý để phân chia thôi mà bạn
@@nguyennhi1223 .Người Việt di cư đến đông nam á nên có kiểu khuôn mặt và màu da khác với dân đông nam á ( nguồn gốc Ấn đụ).
Cantonese is also known as Vietnamese language
Mặc kệ giống ai thì giống. Vietnam is the best. Việt Nam muôn năm
Actually "History" in Korean is 력사 pronounced as Ryeogsa but since there's a rule for the Korean language in the South, it is changed to 역사 but still 력사 in the North. Same for 여리 and 용, which are actually 려리 and 룡.
@@ghostland8646 yeah but only in South Korea by what I meant
The vedio makes a sense and is interesting有意思😊
Canton was part of van lang the country of vietnam more then 2000 years ago .
You know what.There are tens of millions of ethnic minorities live between Guangdong and Vietnam, and the language they speak today completely like a dialect of Thai, which is completely different from Vietnamese. Even before China ruled canton, there was no relationship between Guangdong and Vietnam at all.
As a cantonese, i disagree with what you say, to be honest, Canton(ancient call"Bai Yue") in china wans build by a prince of the emperor-the Tang danasty, Your North Vietnam is a small County-level cities in China,that's means North Vietnam belongs to Ancient China long time ago.
Cantonese and Vietnamese oml so similar
I think so
@@tho162 Quảng đông nó đ muốn liên quan tới VN. đông nam á Việt nam đừng lên tiếng để gây chú ý với trung quốc đông á nữa.
@@trinh1807 Bọn quảng đông cứ nghe giống người Việt một xíu thôi là nhảy cẫng cẫng lên, tụi nó sẽ đính chính trăm lần không liên quan, không giống xíu nào và tụi nó là 100% hán :))
@@trinh1807 thì kệ thây mợ nó, nó vốn đã giống rồi, ai nghe thế nào bảo thế ấy thì cứ nói giống thôi. Nó chối thì về sau chính nó thiệt chứ ai :))
@@hokimchi3089 đó là bọn Hán đến ngụ cư mấy đời ở quảng đông thôi, hoặc là bọn bị hán hóa tẩy não tới mất gốc. Chứ người quảng đông vốn là dân Việt ở mà (mỗi tội không phải dân kinh kỳ, chỉ là dân ngoại biên)
Luong Quang was originally the land of Bach Viet, part of the territory of Nam Cuong (the country of Thuc Phan) You can go to Wikipedia to research . Cantonese and Guangxi people have the same genetic code as Vietnamese people
north vietnam like them, dont say them like us
@@Tom57744 We are all Bai Yue/Bach Viet. We are like them as they are like us. China turned the Bach Viet into chinese. Vietnam is the last surviving Yue/Viet Nation
@@TheLilKon Now. Bai Yue land have only Vietnam(駱越 - Lạc Việt). Dien Viet, Au Viet, Man Viet, Dong Viet, Duong Viet => they lost all
@@shking9317 it's 駱越
@@TheLilKon However, in the concept of Chinese history and culture, bachviet is a major component of China, which was even sinicized earlier and deeper than Xinjiang, Tibet and Yunnan.But this word is an inherent word from Chinese, not Vietnamese. It represents hundreds of primitive tribes in southern China, not an entity nation.
This video makes sense as it's included Cantonese.
Yeah
@@ponta1162 it’s better to include Cantonese because those other language sound closer to canto pronunciation otherwise it would have not been with mandarin
wow Cantonese and Vietnamese very similar.
vì Quảng Đông của Việt Nam, nó bị Trung Quốc cổ đại xâm chiếm
@@tranvan1041 Makes sense !
they are same blood.but different mind..hahaha
Vietnamese and Chinese are so similar,
Korean and Japanese are similar in Pronounced
很简单,越南曾经有段时间是中国领土,秦朝时期的广南,明朝时期的越南也是中国领土,虽然统治时间不是很长,其余时间受中国形象也很大,包括习俗,文化等等吧,很相似,有点类似朝鲜半岛
If Korea and Vietnam continue to use 漢字(hanzi,kanji,hanja,hantu), maybe we four nationalities can communicate by writing or typing
Nah man, writing Latin characters take less effort, more efficient, and with less hand fatigue. And no, all of the 4 languages have their own characters different from Traditional Chinese characters: Simplified Chinese, -Hangul- , Katakana/Hiragana, Chữ Nôm (assuming Vietnamese don't use Chữ Quốc Ngữ), so communication still wouldn't be able to communicate as easy as you suggested. BTW, sometimes logographic characters are used to describe sounds, so good luck with that.
In the past, we could know each other by using 笔谈
@@uctrungle819 yeah, classical Chinese/漢文 is our greatest common denominator. Its expression is very concise and easy to learn. btw,why do you use simplified Chinese?
@@drinlakjyen418 I am learning Chinese Language. So it is realy difficult to remember characters, I have to use Pinyin to read and communicate.
@@xuantruong7724 Pinyin is not as practical as hanzi,there are too many homophones, and hanzi have more precise and concise meanings.
Oh shjt 😮 if vietnam were a country in east asia, then vietnam would be the only east asian country that uses latin letters
1:05?국적을 잃었습니다
What song is in the background? I’ve heard it many times but can remember the name
Edit: Nvm, I remembered it’s from Inuyasha
Futari no kimochi
I’m korean but vietnamese hanza is so similar to us
This video makes me remind of my culture so much
I always wanted to knwo how do Vietnamese people are able to learn Chinese so fast!
Because 70% việt nam(loan) word from acient Chinese, and vn with Chinese is both are tongue and monosyllabic language...so that why...
@@ucchau173 Thanks. In America, there was a barbershop I used to go to get my haircut. Bc they spoke Chinese, I assumed it was a Chinese-owned store only for the owner to speak Vietnamese. Thinking abt it, WTF???!!
not really, Chinese makes me want to give up :)
@@haivungan nah do Cantonese. Much easier for viet people
@@ucchau173 no it is not. I’m learning Cantonese right now but it is much easier than Mandarin Chinese. mandarin is hard as hell to pronounce. plus the loan word that is in viet are from Cantonese. mandarin barely any
Oh my, hearing how extremely similar Japanese sound like 闽南语 (A major Han dialect in Fujian and Taiwan, in English Minnanese or Fukienese, or incorrectly Taiwanese), now I truly believe 闽南语 pronunciation is closest to ancient Han official pronunciation.
台湾人不要过来蹭!台湾人是南岛族
Okinawa was the biggest recipient of Hokkien culture.
Now. Bai Yue land have only Vietnam(欧乐 - Lạc Việt). Dien Viet, Au Viet, Man Viet, Dong Viet, Duong Viet => they lost all
南汉,东吴不能恢复.
land loss is not sad, sadly it has been forgotten. Cantonese people have really forgotten their roots
@@namvan4965 Lmao. It's pretty sad to see you guys actually forget your ancestors from. LMAO!!!!
@@xingchenguo1106 汉族是汉族, 百越是百越,不一样,谁忘自己的祖先???
@@xingchenguo1106 thật sự người Hán chỉ có mắt một mí, bạn hãy nhìn những con mắt của tượng đất trong lăng mộ tần thủy hoàng, những vị vua trong những bức ảnh, đều là mắt một mí. Người có mắt 2 mí một cách tự nhiên ở Nam trung quốc đều có gen người Bách Việt.
I want more video like this please😀
vietnamese and catonese
@@ductoantran3072 lol , how ?
@@vinet4u en.wikipedia.org/wiki/Baiyue
You can search baiyeu.
@Ming Dynasty baiyeu include lọt of race who lived in southern china before tang dynasty. Do you know your history when you say chinese migration to create baiyeu.
@@mist4499 NOIT'S NOT GO READ SOME HISTORY
One interesting thing with Vietnamese language is that we also have a vietnamese word counterpart for a chinese word. Such korea, "Nuoc Dai Han" or chinese "Han Quoc". Where koreans also use "Hangook". I am not sure if Korean would have a different term they used for their country or not.
Vietnamese should not really ahve that much Chinese loanwords. i wish Vietnamese had more Persian, arabic, turkic, Indian and mongol loanwords its unfortunate how Vietnam is now considered sinosphere
@@Charles_The_Texan_youtuber382a u crazy?
The word Hangook is not an official name. It's an abbreviation. Koreans call their country Daehanminguk (Republic of Korea). Do your research properly...
@@ErQw-rh9nb Thank you for clarifying. I did say i wasnt sure on the exact name thats why I was asking. So from the word "daehanminguk" I can see that, you still use the word "guk" which means "quoc" and it derived from the ancient Chinese vocabulary. Vietnamese use it aswell but we have unofficial word "nuoc" or "dat nuoc" to say "country/nation". So do you have a word to describe instead of "guk"? Also I am not concerned about the international/official name.
@@damiann4734In daehanminguk, guk is written as 국 in Korea. quoc is only used in Vietnam. In China, they use guo, The meaning is the same, but the way of reading and writing is different. Vietnamese, Chinese, and Korean are all distinctly different languages. In Korea, Chinese characters are not used at all.
me as a native vietnamese speaker knows nothing of cantonese but i could understand the words lol
What happens to mandarin. Mandarin pronounciation is most different from original middle Chinese.
Because Mandarin is a mix of Middle Chinese and Manchurian
@@Shawn_Z1110i accept that
@Kazuha かずは But, you have to know, mandarin was not a language in china until the people that are non-han from the north went into china. And Cantonese was in China during the Qin times. Thats why a lot of them sound the same.
@Kazuha Itō 伊藤 かずは yes tat's right, 北宋官话 was the very early proto-mandarin what people would considered as the early mandarin, the relation between manchurian and mandarin is nothing but few loanwords and some manchu-mandarin accent carryovers(there's a effect word for that i can't seem to remember).
And about baiyue or bach viet tribes those are certainly about right, they were likely mostly separated language isolates in proto, and then through influence much later on became what it is today, although the years are indeed nothing short of long ~>1500 yrs of conquest and confuscianist style indoctrination, the kings liked to call them 南蛮 lol, although of course that's also what partially what I am made of :) And the fact that southern han phenotype is considerably much older than northern ones making it a littlle bit funny and ironic as well
This guy is just mad that we aren't saying that Mandarin was the official language since Shang.
Oh we share the culture of Hanzi.
日本語で使われる漢字は新字体で書くのが一般的です❁⃘*.゚
1国家2国旗3政府4大使館5経済6工業7不動産8社会9銀行10大学11軍隊12警察13管理14医薬15交通16建築17教育18歴史19科学20地理
Wow Vietnamese and Catonese same same
@@Joshua_Nguyen0630 有病,贼喊捉贼,恶人先告状,越南人真是什么东西都要“学”啊,以为翻唱中国的歌曲就会变你们的了吗?越南语里的汉语词也是,普通话的音一个字,粤语的音一个字,整挺好的呀,而且很喜欢把中国软件的视频搬运国际软件那边去,有很多越南人都不标明视频的出处,视频里的人明明是中国人,却被你们这些恶人故意让别人以为视频里的人是越南人,这摆明就是偷盗了吧,我现在在这边告诉你,不要以为那边偷一点这边偷一点,就会变成你们的东西了,不是你们的就不是你们的,垃圾,就只会做这种下三滥手段,要不是你们也是汉字文化圈,以为你们算个屁东西啊?有本事不要用中国的姓氏呀!你们真的是太可恶了,总是很喜欢说跟中国没关系,却全方面的“学”着中国。
@@Joshua_Nguyen0630 đáng cười là ngôn ngữ này lai tạp rất nhiều
@@kqtjfn-sj1qm 没看懂。
@@Joshua_Nguyen0630 看懂了我写什么?反正我是不懂你的意思。
@@kqtjfn-sj1qm ok, thanks, I can understand it.
확실히 한국어나 베트남어는 중국 남부 언어 발음이 많아.
한국은 실제로 남조일 때 한자음을 많이 받아들여서 그렇다고 하고 베트남은 애초에 역사적으로 아예 남중국에 속한 시간이 많아서 그런듯.
As a viet when listening to the video, I hear more resemblance with cantonese than korean. I hear resemblance with kanji but... I doubt they sound like this in real life.
Oh now I hear a bit the resemblance
If the name of vietnam become namviet, i think china's demography will not be like now. That was all political movement by a chinese emperor to change name Annam to Yue Nan. Because if the name become Nan Yue, all Yue people will form Yue country. It means cantonese and vietnamese will own 1 bigger country than current vietnam
Wow
Nền kinh tế Quảng Đông gấp 5 lần Việt Nam, tôi nghĩ người Quảng Đông không muốn người hàng xóm nghèo khổ và kiêu ngạo này. Nếu Quảng Đông sáp nhập Việt Nam thì sẽ phải tốn tiền giúp đỡ người hàng xóm nghèo khổ, điều này rất không kinh tế.
You see? Vietnamese are very similar to cantonese , very intersting ❤
tiếng Quảng Đông giống tiếng Việt nhất :))
Đúng rồi ấy. Tiếng quảng giống 1
동아시아에서 근대화를 주도한 건 일본이였습니다 당시 일본인들은 서양의 근대적 개념의 단어들을 중국 고전을 참고해서 새롭게 만들었습니다 새롭게 만든 단어들은 동아시아 각국에서 지금도 사용하고 있습니다 비슷하게 들리는 건 당연한 겁니다
everyone else: talking about language
me: INUYASHA
that why vietnamese learn how to speak cantonese is so easy...
Is the backgroud music chinese music ???..it is really beautiful !❤
Mandarin is mutually unintelligible with Cantonese and many southern Chinese dialects. Should compare Korean, Japanese with Hokkien or Southern Min dialect, the vocabulary similarities is even more startling. In fact, some terms and words in Chinese Hokkien are more similar sounding to Korean and Japanese than it is to Chinese Mandarin.
Agreed! I spotted Hokkien too. I'm Malaysian Chinese still speaking Hokkien with my parents, although our Hokkien here's partially influenced by Malay words, but the similarities are very distinctive.
It’s very true. I’m a Korean and Mandarin is far away from Sino-korean words. Korea and Japan adopted old chinese, and old Chinese is preserved well in Hokkien or Hakka. I have some Singaporean friends (they were Hakka descendents) and the similiarities were like wow..
@@히피1 Mandarin is not far away from Korean, just less similar. Ancient Han pronunciation is closest to Hokkien and Japanese, then to Korean, then to Mandarin. The last two were more influenced by the nomadic people (Mongul and Manchu) that once ruled China and Korea.
Vietnamese close to cantonese as they both from Bai Yue tribes
Vietnamese and Cantonese are so similar!!
I speak both and yes they are lol
cantonese is old chinese language before mandarin
@@GreenDragon-q9yo.😅 Cantonese is modern language mixed with some Yue (Viet) languages
@@Oggyoggy2833No, Yue is never Viet…
Can you make a video on indosphere. Including India, khmer, thai, indonesia, Sri Lanka.
Vietnamese sounds like Cantonese =))
Please tell me the song or I’m gonna cry
오랜만이에요~~!!!
oh okay, so Korean is like a mixture of Chinese and Japanese, something in between.❤
Vietnam 🇻🇳 ❤️
越南人极力想认中国南方人做亲戚这很有趣。
越南人本质上属于南亚语系孟高棉语族,跟芒语、柬埔寨语同源,只不过多了汉借词影响因此成了越南语。
而数千年前的百越语属于壮侗语系,跟孟高棉语族的越南语是不同语系。
再者事实上中国南方人(除了靠近越南的少数民族)是完全听不懂越南语,中国南方包括上海南京苏州杭州武汉长沙南昌成都重庆,可不仅仅只有靠近越南的广西部分地区。越南人的长相也很容易被轻松识别。
please post a part 2 👍
Love from korea~~♡
南˘韓⁰²[ROK] | Пeрeмога Үкраїнi!
Tell me the background song with what instrument
Interestingly, many of these words are modern creations (i.e. translations into Japanese from western texts) during the Meiji era in Japan.
wtf those words from ancient china
@@Cloudyallday no. Many new words were created in the last 150 years to expand the Sino-cultural languages' vocabulary to translate new (mostly western) ideas and technology.
Many were created in Japan, and reverse imported to China and others.
for example:
電話 - telephone
社会 - society
人民共和 people's republic
etc etc...
@@ThunderK01 ,exactly, but many chinese people can not accept this fact, they allway think that every thing comes from china, so stupid!
Then I suggest you to read more ancient Chinese works
是的,民主、共和等等这些词语,都是近代从日本传入中国的。
其实我想说的是,东亚四国互相影响,我们应该尊重彼此,而不是无休止的传播仇恨。
광둥어 자체가 동남아시아 기원이니 베트남과 비슷하게 들리는건 당연하지. 그에 비해 한국과 일본은 한자 사용으로 중국어 단어를 많이 차용해서 써서 발음이 같은 단어가 많지만 중국 언어와는 기본적으로 완전 다르다. 어순 순서가 정반대. 성조가 없다.
광둥어 발음 자체도 중국 한자에서 파생되었고 베트남어도 다른 동남아시아국가와 다르게 한자 사용으로 발음 비슷한건데요....
Cantonese vs Vietnamese same same
工业大学= same in viet and canto
May I know, where you got the vietnamese audio from?
Google translate
@@HoaNguyen-wq1ye thanks, but it's not from google translate
Vietnamese and Cantonese omg
Vietnam is the best
This is like a game of telephone but in languages lol
Vietmese sounds so elegant
Northern VN
"Vietnamese" not "Vietmese"
I agree, Vietnamese Sound Similar to Cantonese
@@jinain You are Korean, not Cantonese
@@Flussmaianmut why? i like vietnam
Why does cantonese have numbers in the words?
Cantonese has 6 tones, so when notation in Latin it is numbered 1 to 6 for each tone contained in each word.
Song?
Wow, Japanese and Cantonese are so similar!
Vietnamese and Cantonese are more similar, Japanese sound closer to Korean
Japan and Korea are the same, Japanese kanji is different from China's and it's easy to distinguish, although Korean and Japanese are based on kanji, the pronunciation is not the same as in Chinese and Cantonese
@@aimy8804 That's because you have to know which dynasty (period) of china had the most influence on each of these other countries and what regional Chinese dialect was spoken during that dynasty. Mandarin and Cantonese are only 2 out of many.
@@aimy8804 Nah, Kanji = Chinese characters.
Vietnamese and Cantonese are similar. Japanese is more in tune with Hokkien Minan language (Fujian/Taiwan). Korean is somewhere in between.
Hippopotamus
河马 河馬 河馬 하마 Hà mã
Angel
天使 天使 천사 Thiên thần
*thiên sứ
As a descendant of Vietnamese, surprisingly to know many pronunciations of Vietnamese and Cantonese alike the same.
It is korean too!
Cantonese and Vietnamese were the Bach Viet, or Bai Yue in Mandarin, people, or Hundred Yue. Yue or Viet means south of Yangtze River. Zhejiang province of China was called Wu Yue. Fujian province of China was called Min Yue. Guangdong and Guangxi provinces along with northern Vietnam used to be called Nan Yue (Nam Viet in vietnamese). The Nanyue Kingdom of China founded by Qin Dynasty general Zhao Tuo (Trieu Da in Vietnamese) also included the Vietnamese Trieu Dynasty (Zhao Dynasty in Mandarin). Viet Nam fog its name by reversing the Nam Viet kingdom founded by Trieu Da and becomes Viet Nam.
@@Hoo88846So when did Vietnamese become a Sino-Tibetan language family?The Vietnamese were just colonized and raped by the Han people for 1000 years, which led to the main paternal lineage and culture coming from Chinese!Within 200 years, Vietnam annexed other Khmer tribal countries, which led to the gradual return of Vietnamese from Chinese-Khmer mixed-race to Khmer language family ~
@@知-k3q Raped? Since when? You mean Japanese comfort women sex slavery? Raping? Are you projecting again? As for Vietnamese, yes, it is linguistically linked to Cantonese, a Baiyue language, which is why phonetically speaking, they sound very similar to Cantonese. Vietnam, Korea and Japan are thus called Sinosphere. Vietnamese used to write in Chu Han or Han Chinese characters. Their ancient documents all recorded in Hanzi or Han Chinese characters until the French romanized it.
@@知-k3qwym raped? The kinh people which were in south china migrated towards south east asia along the coast.
The Kinh people, the majority ethnic group in Vietnam, are generally considered to be genetically related to East Asian populations. Genetic studies have shown that the Kinh people share genetic ancestry with other East Asian populations, indicating common ancestry and historical connections before the domination/influence of China.
Plus, you think like a very american mindset. You know that the concept of countries is very recent right? People were allowed to cross borders between different countries and mix with each other.
Can u do part 2 of this video
Rất hay ❤️
感恩[cảm·cámơn] | Миру мир!
Trying to learn Chinese, will probably learn Cantonese later
广东话好听,我是北方人。
广东话有九声六调
你來自中國北方
@@LuanNguyen-zl7mf 是的
粤语很土很难听,只有长江流域的楚语支吴湘徽鄂方言才好听,而且楚文化也是最优雅的中国文化~
@@知-k3q 🤡🤡🤡🤡🤡
For me, the pronunciation of certain terms, canto is more close to hangul, viet sounds like a mixture of hakka n hokkien
One of the other things is that all 4 countries above have a long history of using chopsticks. Particularly for Vietnam, they are the only country in Southeast Asia that uses chopsticks (the rest of the countries have chopsticks but they are rare use and historically they eat with their hands like India). This country Vietnam is only geographically located in Southeast Asia. The culture and people (skin color, eye lines epicanthic folds) belong to East Asia.
The Vietnamese (from Northern almost) because they hate China, fight with them a lot, they never admit that they have the same origin as the Chinese, and in the history of dynasties in Vietnam, they all claim to be Han Chinese. But after 1975 and the tension with China, culminating in the border war, the history was written completely differently by the Vietnamese communists, they also included China in the constitution as a national enemy.
All these 4 countries have their origin from China land, the emigrants came and founded the country, but it seems that Japan, Korea and Vietnam do not like to have anything to do with China and they draw their own origins for themselves, independent and unrelated to China lol
China, Japan, Korea is developed country. Vietnam is still developing, hope vietnam will be developed country soon
romaji in korean is romaja 로마자 not romaji
İt's good that Vietnam abolished the sinitic script, but instead of adopting western alphabet (Greece not western), Vietnam could have chosen Perso-Arabic or Devanagari instead.
Not really. The chance of Vietnam being influenced by Indian culture and adopting Indian derived scripts like Kawi or Baybayin like Indonesia and the Philippines, is next to 0. Northern Vietnam is too far from India and countries like Indonesia, Cambodia, and the Philippines, so Vietnamese being written in an Indian script would have never happened.
İf so, then why Perso-Arabic script is not mentioned? The Malay Jawi script (Arabic-based) was brought to Malay peninsula by Muslims from the other end of Asia, and the Hindustan-Vietnam route is only like half of the Middle East-SEA route.
@@eleftheriaethanatos The Arabic script only really works well with Arabic, Vietnamese doesn't have the Semitic consonant word roots.
@@Lagiacrus1996 So are Persian and several other non-semitic languages, yet they have no problem using the script. All they need to do is modify the script with additional letters and diacritics to represent sounds not found in their languages. Also, alternative option is to create own script like how Armenian and Georgian did.